Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Quên mật khẩu?   Đăng ký mới
Đăng nhập bằng Google

Thông tư 65/2013/TT-BTC sửa đổi Thông tư 06/2012/TT-BTC hướng dẫn Luật thuế

Số hiệu: 65/2013/TT-BTC Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Tài chính Người ký: Đỗ Hoàng Anh Tuấn
Ngày ban hành: 17/05/2013 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

“Miễn” thuế GTGT với một số dịch vụ

Từ ngày 1/7/2013, theo quy định tại Thông tư 65/2013/TT-BTC, các loại hình dịch vụ sau sẽ trở thành đối tượng không chịu thuế GTGT hoặc được áp dụng thuế suất thuế GTGT 0%:

- Hoạt động cung cấp tín dụng của mọi tổ chức (trước đây chỉ hoạt động cấp tín dụng của TCTD mới thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT).

- Các dịch vụ số hóa.

- Dịch vụ cho thuê xưởng trong khu phi thuế quan.

Đặc biệt, thay đổi này sẽ được áp dụng cho tất cả các hoạt động dịch vụ phát sinh từ ngày 1/3/2012.

Việc xử lý các khoản thuế GTGT của các dịch vụ trên phát sinh từ ngày 1/3/2012 được hướng dẫn cụ thể tại điều 2 của Thông tư 65.

BỘ TÀI CHÍNH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 65/2013/TT-BTC

Hà Nội, ngày 17 tháng 5 năm 2013

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 06/2012/TT-BTC NGÀY 11/01/2012 CỦA BỘ TÀI CHÍNH HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG, HƯỚNG DẪN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH SỐ 123/2008/NĐ-CP NGÀY 08/12/2008 VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 121/2011/NĐ-CP NGÀY 27/12/2011 CỦA CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 13/2008/QH12 ngày 03 tháng 6 năm 2008;

Căn cứ Luật Quản lý thuế số 78/2006/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2006;

Căn cứ Nghị định số 123/2008/NĐ-CP ngày 08 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng;

Căn cứ Nghị định số 121/2011/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2008/NĐ-CP ngày 8 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng;

Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thuế;

Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Thông tư số 06/2012/TT-BTC ngày 11/01/2012 của Bộ Tài chính hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng như sau:

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Thông tư số 06/2012/TT-BTC:

1. Sửa đổi, bổ sung điểm a Khoản 8 Điều 4 Chương I như sau:

“a) Dịch vụ cấp tín dụng gồm các hình thức:

- Cho vay;

- Chiết khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng và các giấy tờ có giá khác;

- Bảo lãnh ngân hàng;

- Cho thuê tài chính;

- Phát hành thẻ tín dụng;

- Bao thanh toán trong nước; bao thanh toán quốc tế đối với các ngân hàng được phép thực hiện thanh toán quốc tế;

- Các hình thức cấp tín dụng khác theo quy định của pháp luật.

Tài sản sử dụng để đảm bảo tiền vay của người nộp thuế GTGT hoặc đã được chuyển quyền sở hữu sang bên cho vay khi bán phải chịu thuế GTGT, trừ trường hợp là hàng hoá không chịu thuế giá trị gia tăng quy định tại Điều 4 Thông tư này.

Ví dụ 2: Trường hợp Công ty TNHH A thế chấp dây chuyền, máy móc thiết bị để vay vốn tại Ngân hàng B. Hết thời hạn vay theo hợp đồng tín dụng, Công ty A không có khả năng trả nợ, Ngân hàng B bán tài sản đảm bảo tiền vay (kể cả trường hợp đã chuyển quyền hoặc chưa chuyển quyền sở hữu tài sản cho Ngân hàng B) để thu hồi nợ thì tài sản này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.”

2. Sửa đổi bổ sung điểm a Khoản 11 Điều 4 Thông tư số 06/2012/TT-BTC như sau:

“a) Dịch vụ phục vụ công cộng về vệ sinh, thoát nước đường phố và khu dân cư cung cấp cho tổ chức, cá nhân (kể cả tổ chức, cá nhân trong và ngoài khu công nghiệp) bao gồm các hoạt động thu, dọn, vận chuyển, xử lý rác và chất phế thải; thoát nước, xử lý nước thải; bơm hút, vận chuyển và xử lý phân bùn, bể phốt; thông tắc công trình vệ sinh, hệ thống thoát nước thải; quét dọn nhà vệ sinh công cộng; duy trì vệ sinh tại các nhà vệ sinh lưu động và thu gom, vận chuyển xử lý chất thải khác.

Trường hợp cơ sở kinh doanh cung cấp dịch vụ như dịch vụ lau dọn văn phòng, lau dọn nhà cửa thì dịch vụ này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.

Ví dụ 3: Công ty TNHH B cung cấp dịch vụ lau dọn văn phòng cho đơn vị C, cung cấp dịch vụ lau chùi hành lang, cầu thang cho chung cư H thì các dịch vụ này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.

3. Sửa đổi, bổ sung Khoản 2 Điều 5 Chương I như sau:

“2. Các khoản thu về bồi thường, tiền thưởng, tiền hỗ trợ nhận được, tiền chuyển nhượng quyền phát thải và các khoản thu tài chính khác.

Cơ sở kinh doanh khi nhận khoản tiền thu về bồi thường, tiền thưởng, tiền hỗ trợ nhận được, tiền chuyển nhượng quyền phát thải và các khoản thu tài chính khác thì lập chứng từ thu theo quy định. Đối với cơ sở kinh doanh chi tiền, căn cứ mục đích chi để lập chứng từ chi tiền.

Trường hợp bồi thường bằng hàng hoá, dịch vụ thì cơ sở bồi thường phải lập hoá đơn như đối với bán hàng hoá, dịch vụ; cơ sở nhận bồi thường kê khai, khấu trừ theo quy định.

Ví dụ 10: Công ty cổ phần VC ký hợp đồng cho Doanh nghiệp T vay tiền trong thời hạn 6 tháng và được nhận khoản tiền lãi. Khoản lãi do Công ty cổ phần VC nhận được thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.

Ví dụ 11: Công ty TNHH P&C nhận được khoản tiền lãi từ việc mua trái phiếu và tiền cổ tức từ việc mua cổ phiếu của các doanh nghiệp khác. Công ty TNHH P&C không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền lãi từ việc mua trái phiếu và tiền cổ tức nhận được.

Ví dụ 12: Doanh nghiệp A nhận được khoản bồi thường thiệt hại do bị huỷ hợp đồng từ doanh nghiệp B là 50 triệu đồng thì doanh nghiệp A lập chứng từ thu và không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền trên.

Ví dụ 13: Doanh nghiệp X mua hàng của doanh nghiệp Y, doanh nghiệp X có ứng trước cho doanh nghiệp Y một khoản tiền và được doanh nghiệp Y trả lãi cho khoản tiền ứng trước đó thì doanh nghiệp X không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản lãi nhận được.

Ví dụ 14: Doanh nghiệp X bán hàng cho doanh nghiệp Z, tổng giá thanh toán là 440 triệu đồng. Theo hợp đồng, doanh nghiệp Z thanh toán trả chậm trong vòng 3 tháng, lãi suất trả chậm là 1%/tháng/tổng giá thanh toán của hợp đồng. Sau 3 tháng, doanh nghiệp X nhận được từ doanh nghiệp Z tổng giá trị thanh toán của hợp đồng là 440 triệu đồng và số tiền lãi chậm trả là 13,2 triệu đồng (440 triệu đồng x 1% x 3 tháng) thì doanh nghiệp X không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền 13,2 triệu đồng này.”

4. Sửa đổi, bổ sung điểm a.3 Khoản 9 Điều 7 Mục 1 Chương II như sau

“a.3) Trường hợp thuê đất để xây dựng cơ sở hạ tầng, xây dựng nhà để bán, để cho thuê giá đất được trừ để tính thuế giá trị gia tăng là tiền thuê đất phải nộp ngân sách nhà nước (không bao gồm tiền thuê đất được miễn, giảm) và chi phí đền bù, giải phóng mặt bằng theo quy định pháp luật.

Ví dụ: Công ty cổ phần VN-KR có ngành nghề kinh doanh đầu tư, kinh doanh hạ tầng sản xuất công nghiệp và dịch vụ. Công ty được Nhà nước cho thuê đất, thu tiền thuê đất 1 lần để đầu tư xây dựng hạ tầng khu công nghiệp để thực hiện dự án; thời hạn thuê đất là 50 năm. Diện tích đất thuê là 300.000 m2, giá thu tiền thuê đất nộp một lần cho cả thời gian thuê là 82.000đ/ m2. Tổng số tiền thuê đất phải nộp là 24,6 tỷ đồng. Công ty không được miễn, giảm tiền thuê đất. Sau khi đầu tư xây dựng hạ tầng, Công ty ký hợp đồng cho nhà đầu tư thuê lại với thời gian thuê là 49 năm, diện tích đất cho thuê là 16.500 m2 , đơn giá cho thuê tại thời điểm ký hợp đồng là 450.000đ/m2 cho cả thời gian thuê, giá đã bao gồm thuế GTGT).

Giá đã có thuế GTGT đối với tiền thu từ cho thuê hạ tầng trong cả thời gian cho thuê (49 năm) đối với Công ty cổ phần VN-KR cho nhà đầu tư thuê được xác định là:

16.500 m2 x (450.000 – 82.000) = 6,072 tỷ đồng.

Giá chưa có thuế GTGT được xác định là: 6,072 tỷ: (1+ 0,1) = 5.52 tỷ.

Thuế GTGT là: 5,52 tỷ x 10% = 0,552 tỷ.

5. Bổ sung điểm a.6 tại điểm a Khoản 9 Điều 7 Mục 1 Chương II như sau:

“a.6) Trường hợp doanh nghiệp kinh doanh bất động sản có nhận chuyển nhượng quyền sử dụng đất nông nghiệp của người dân theo hợp đồng chuyển nhượng, sau đó được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền cho phép chuyển mục đích sử dụng sang thành đất ở để xây dựng chung cư, nhà ở...để bán thì giá đất được trừ khi tính thuế GTGT là giá đất nông nghiệp nhận chuyển nhượng từ người dân và các chi phí khác bao gồm: khoản tiền sử dụng đất nộp NSNN để chuyển mục đích sử dụng đất từ đất nông nghiệp sang đất ở, thuế thu nhập cá nhân nộp thay người dân có đất chuyển nhượng (nếu các bên có thỏa thuận doanh nghiệp kinh doanh bất động sản nộp thay)”.

6. Bổ sung tại cuối điểm b Khoản 9 Điều 7 như sau:

“Trường hợp xây dựng, kinh doanh cơ sở hạ tầng, xây dựng nhà để bán, chuyển nhượng có thu tiền theo tiến độ thực hiện dự án hoặc tiến độ thu tiền ghi trong hợp đồng thì giá đất được trừ được tính theo tỷ lệ (%) của số tiền thu theo tiến độ thực hiện dự án trên tổng số tiền theo hợp đồng hoặc tiến độ thu tiền ghi trong hợp đồng với giá đất được trừ theo quy định.”

7. Sửa đổi Khoản 3 Điều 9 Mục 1 Chương II như sau:

“3. Các trường hợp không áp dụng mức thuế suất 0% gồm:

- Tái bảo hiểm ra nước ngoài; chuyển giao công nghệ, chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ ra nước ngoài; chuyển nhượng vốn, cấp tín dụng, đầu tư chứng khoán ra nước ngoài; dịch vụ tài chính phái sinh; dịch vụ bưu chính, viễn thông chiều đi ra nước ngoài (bao gồm cả dịch vụ bưu chính viễn thông cung cấp cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan; cung cấp thẻ cào điện thoại di động đã có mã số, mệnh giá đưa ra nước ngoài hoặc đưa vào khu phi thuế quan); sản phẩm xuất khẩu là tài nguyên, khoáng sản khai thác chưa chế biến thành sản phẩm khác; hàng hoá, dịch vụ cung cấp cho cá nhân không đăng ký kinh doanh trong khu phi thuế quan, trừ các trường hợp khác theo quy định của Thủ tướng Chính phủ;

- Xăng, dầu bán cho xe ô tô của cơ sở kinh doanh trong khu phi thuế quan mua tại nội địa;

- Xe ô tô bán cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan.

- Các dịch vụ do cơ sở kinh doanh cung cấp cho tổ chức, cá nhân ở trong khu phi thuế quan bao gồm: cho thuê nhà, hội trường, văn phòng, khách sạn, kho bãi, dịch vụ vận chuyển đưa đón người lao động; dịch vụ ăn uống (trừ dịch vụ cung cấp suất ăn công nghiệp, dịch vụ ăn uống trong khu phi thuế quan).

- Các dịch vụ sau cung ứng tại Việt Nam cho tổ chức, cá nhân ở nước ngoài không được áp dụng thuế suất 0% gồm:

+ Thi đấu thể thao, biểu diễn nghệ thuật, văn hóa, giải trí, hội nghị, khách sạn, đào tạo, quảng cáo, du lịch lữ hành;

+ Dịch vụ thanh toán qua mạng.

Các trường hợp không áp dụng thuế suất 0% quy định tại khoản này áp dụng theo thuế suất tương ứng của hàng hoá, dịch vụ khi bán ra, cung ứng trong nước.”

8. Sửa đổi Khoản 4 Điều 14 Mục 1 Chương III như sau:

“4. Cơ sở sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, nuôi trồng đánh bắt thuỷ, hải sản có tổ chức sản xuất khép kín, hạch toán kết quả sản xuất kinh doanh tập trung có sử dụng sản phẩm ở các khâu sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp; nuôi trồng, đánh bắt thuỷ, hải sản làm nguyên liệu để tiếp tục sản xuất chế biến ra sản phẩm chịu thuế GTGT (bao gồm sản phẩm nông, lâm, thuỷ sản chưa qua chế biến xuất khẩu hoặc sản phẩm đã qua chế biến thuộc đối tượng chịu thuế GTGT) được kê khai, khấu trừ thuế GTGT đầu vào phục vụ cho sản xuất kinh doanh ở tất cả các khâu đầu tư xây dựng cơ bản, sản xuất, chế biến. Trường hợp cơ sở kinh doanh có dự án đầu tư để tiếp tục sản xuất, chế biến và có văn bản cam kết tiếp tục sản xuất sản phẩm chịu thuế GTGT thì được kê khai, khấu trừ thuế GTGT ngay từ giai đoạn đầu tư xây dựng cơ bản. Đối với thuế GTGT đầu vào phát sinh trong giai đoạn đầu tư XDCB, doanh nghiệp đã kê khai, khấu trừ, hoàn thuế nhưng sau đó xác định không đủ điều kiện, khấu trừ, hoàn thuế thì doanh nghiệp phải kê khai, điều chỉnh nộp lại tiền thuế GTGT đã khấu trừ, hoàn thuế. Trường hợp doanh nghiệp không thực hiện điều chỉnh, qua thanh tra, kiểm tra cơ quan thuế phát hiện ra thì cơ quan thuế sẽ thực hiện truy thu, truy hoàn và xử phạt theo quy định. Doanh nghiệp phải hoàn toàn chịu trách nhiệm trước pháp luật về các nội dung đã báo cáo, cam kết giải trình với cơ quan thuế liên quan đến việc khấu trừ, hoàn thuế.

Trường hợp cơ sở có bán hàng hóa là sản phẩm nông, lâm, thuỷ hải sản chưa qua chế biến hoặc mới qua sơ chế thông thường thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT thì số thuế GTGT của hàng hóa, dịch vụ mua vào được tính khấu trừ theo tỷ lệ (%) doanh số hàng hóa, dịch vụ chịu thuế GTGT so với tổng doanh số của hàng hóa, dịch vụ bán ra.

Ví dụ 42 : Doanh nghiệp A có dự án đầu tư vườn cây cao su, có phát sinh số thuế GTGT đầu vào của hàng hoá, dịch vụ ở khâu đầu tư XDCB, doanh nghiệp chưa có sản phẩm làm nguyên liệu để tiếp tục sản xuất chế biến ra sản phẩm chịu thuế GTGT (bao gồm cả sản phẩm chưa qua chế biến xuất khẩu hoặc sản phẩm đã qua chế biến thuộc đối tượng chịu thuế GTGT) nhưng có dự án xây dựng nhà máy chế biến mủ cao su (thuộc đối tượng chịu thuế GTGT) cam kết sản phẩm trồng trọt tiếp tục chế biến ra sản phẩm chịu thuế GTGT thì Công ty được khấu trừ toàn bộ thuế GTGT đầu vào.

Trường hợp doanh nghiệp bán mủ cao su thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT thì doanh nghiệp không được khấu trừ thuế.

Trường hợp doanh nghiệp sử dụng một phần mủ cao su khai thác vào sản xuất sản phẩm chịu thuế GTGT, một phần bán ra thì thực hiện khấu trừ thuế GTGT đầu vào như sau:

- Thuế GTGT đầu vào của TSCĐ (vườn cây cao su, nhà máy chế biến…): doanh nghiệp được khấu trừ toàn bộ (bao gồm cả thuế GTGT phát sinh trong giai đoạn đầu tư XDCB).

- Thuế GTGT đầu vào của hàng hoá, dịch vụ: thực hiện khấu trừ theo tỷ lệ (%) doanh số hàng hoá, dịch vụ chịu thuế GTGT so với tổng doanh số của hàng hoá, dịch vụ bán ra.”

9. Sửa đổi điểm c Khoản 2 Điều 15 Mục I Chương III như sau:

c) Đối với hàng hoá, dịch vụ mua trả chậm, trả góp có giá trị hàng hoá, dịch vụ mua từ hai mươi triệu đồng trở lên, cơ sở kinh doanh căn cứ vào hợp đồng mua hàng hoá, dịch vụ bằng văn bản, hoá đơn giá trị gia tăng và chứng từ thanh toán qua ngân hàng của hàng hoá, dịch vụ mua trả chậm, trả góp để kê khai, khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào, đồng thời ghi rõ thời hạn thanh toán vào phần ghi chú trên bảng kê hoá đơn, chứng từ hàng hoá, dịch vụ mua vào. Trường hợp chưa có chứng từ thanh toán qua ngân hàng do chưa đến thời điểm thanh toán theo hợp đồng, cơ sở kinh doanh vẫn được kê khai, khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào.

Đến thời điểm thanh toán theo hợp đồng nếu không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng thì không được khấu trừ thuế GTGT đầu vào, cơ sở kinh doanh phải kê khai, điều chỉnh giảm số thuế giá trị gia tăng đầu vào đã khấu trừ của giá trị hàng hoá không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng. Trường hợp khi điều chỉnh giảm số thuế GTGT đầu vào đã khấu trừ tương ứng với giá trị hàng hoá, dịch vụ mua vào không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng, cơ sở kinh doanh đồng thời hạch toán tăng chi phí tính thuế thu nhập doanh nghiệp khoản chi phí tương ứng số thuế GTGT đầu vào không được khấu trừ đã điều chỉnh giảm thì sau khi có chứng từ thanh toán qua ngân hàng, cơ sở kinh doanh được khai bổ sung thuế GTGT và thực hiện điều chỉnh giảm chi phí tính thuế TNDN tương ứng. Trường hợp cơ sở kinh doanh không hạch toán tăng chi phí tính thuế TNDN khoản chi phí tương ứng số thuế GTGT đầu vào không được khấu trừ đã điều chỉnh giảm thì không phải điều chỉnh lại chi phí tính thuế TNDN.

Trường hợp đã quá hạn thanh toán chậm trả theo quy định trong hợp đồng, cơ sở kinh doanh không thực hiện điều chỉnh giảm theo quy định nhưng trước khi cơ quan thuế công bố quyết định kiểm tra tại trụ sở, cơ sở kinh doanh có đầy đủ chứng từ chứng minh đã thanh toán qua ngân hàng thì nếu việc không điều chỉnh giảm không dẫn đến thiếu số thuế phải nộp hoặc tăng số thuế được hoàn thì cơ sở kinh doanh bị xử phạt vi phạm về thủ tục thuế, nếu việc không điều chỉnh giảm dẫn đến thiếu số thuế phải nộp hoặc tăng số thuế được hoàn thì cơ sở kinh doanh bị truy thu, truy hoàn và xử phạt theo quy định của Luật Quản lý thuế.

Trường hợp cơ quan thuế công bố quyết định kiểm tra, thanh tra tại trụ sở và có quyết định xử lý không chấp nhận cho khấu trừ thuế đối với các hóa đơn GTGT không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng, sau khi có quyết định xử lý của cơ quan thuế cơ sở kinh doanh mới có chứng từ thanh toán qua ngân hàng thì:

- Đối với các hóa đơn GTGT cơ sở kinh doanh đã điều chỉnh giảm trước khi cơ quan thuế đến thanh tra, kiểm tra thì cơ sở kinh doanh được khai bổ sung thuế GTGT.

- Đối với các hóa đơn GTGT cơ sở kinh doanh đã không điều chỉnh giảm trước khi cơ quan thuế đến thanh tra, kiểm tra thì cơ sở kinh doanh được khai bổ sung nếu có chứng từ thanh toán qua ngân hàng trong thời hạn 6 tháng kể từ tháng có Quyết định xử lý của cơ quan thuế.

Ví dụ 49: Tháng 11/2012, cơ quan thuế ban hành Quyết định kiểm tra về thuế GTGT tại Công ty TNHH Z, thời kỳ kiểm tra là năm 2011 và 5 tháng của năm 2012. Tại thời điểm kiểm tra, Công ty TNHH Z không xuất trình được chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với một số hợp đồng thanh toán trả chậm đã đến thời hạn trả trong năm 2011 và trong 5 tháng năm 2012, theo đó cơ quan thuế không chấp thuận Công ty TNHH Z được kê khai khấu trừ thuế GTGT đối với các hóa đơn không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng. Tuy nhiên trong tháng 11/2012 và tháng 12/2012 Công ty TNHH Z mới có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với các hóa đơn đã bị cơ quan thuế kiểm tra không chấp thuận cho khấu trừ thuế thì Công ty TNHH Z vẫn được kê khai bổ sung khấu trừ thuế GTGT của hóa đơn nêu trên có chứng từ thanh toán qua ngân hàng trên Tờ khai thuế GTGT của tháng 11, 12/2012.

Ví dụ 49a:

Tại Công ty TNHH Super có tình hình như sau:

Tháng 2, 3 năm 2012 Công ty TNHH Super có hóa đơn GTGT mua hàng hóa theo hợp đồng thanh toán trả chậm, thời hạn trả là ngày 31/10/2012. Căn cứ hóa đơn GTGT do người bán cung cấp, Công ty TNHH Super đã kê khai khấu trừ thuế GTGT trên Tờ khai thuế GTGT tháng 2, tháng 3 năm 2012. Đến thời hạn trả (ngày 31/10/2012) do có khó khăn về tài chính nên Công ty TNHH Z không có khả năng trả. Công ty TNHH Super đã tự kê khai điều chỉnh giảm trên Tờ khai thuế GTGT tháng 10 năm 2012, đồng thời kế toán đã khai tăng chi phí tính thuế TNDN khoản chi phí tương ứng số thuế GTGT đầu vào không được khấu trừ điều chỉnh giảm.

Tháng 4 năm 2013 cơ quan thuế ban hành Quyết định kiểm tra về thuế GTGT tại Công ty TNHH Super. Đối với hóa đơn GTGT mua hàng trong tháng 2, tháng 3 năm 2012 theo hợp đồng trả chậm với thời hạn thanh toán là ngày 31/10/2012, do Công ty đã tự điều chỉnh giảm số thuế đã kê khai khấu trừ trên Tờ khai thuế GTGT tháng 10 năm 2012 nên Đoàn kiểm tra ghi nhận số liệu đã điều chỉnh giảm.

Tháng 5 năm 2013 cơ quan thuế ban hành Quyết định xử lý về thuế GTGT đối với Công ty TNHH Super (trong Quyết định không có nội dung xử lý về thuế GTGT của các hóa đơn GTGT mua hàng trong tháng 2, tháng 3 năm 2012 theo hợp đồng trả chậm với thời hạn thanh toán là ngày 31/10/2012 do Đoàn kiểm tra đã ghi nhận số liệu kế toán đã điều chỉnh giảm).

Tháng 12 năm 2013 Công ty TNHH Super có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với hợp đồng thanh toán trả chậm của hóa đơn GTGT mua hàng của tháng 2, 3 năm 2012 (thời hạn thanh toán là ngày 31/10/2012) thì Công ty TNHH Super được khai điều chỉnh bổ sung thuế GTGT. Đồng thời Công ty TNHH Super thực hiện điều chỉnh giảm chi phí tính thuế TNDN tương ứng.

Ví dụ 49b:

Tại Công ty TNHH YKK có tình hình như sau:

- Tháng 3, 4 năm 2012 Công ty TNHH YKK có hóa đơn GTGT mua hàng hóa theo hợp đồng thanh toán trả chậm, thời hạn trả là trong tháng 9 năm 2012. Căn cứ hóa đơn GTGT do người bán cung cấp, kế toán Công ty TNHH Z đã kê khai khấu trừ thuế GTGT trên Tờ khai thuế tháng 3, tháng 4 năm 2012. Đến thời hạn trả trong tháng 9 năm 2012 Công ty TNHH YKK không có khả năng thanh toán, tuy nhiên Công ty đã không kê khai điều chỉnh giảm.

Tháng 4 năm 2013, cơ quan thuế ban hành Quyết định kiểm tra về thuế GTGT tại Công ty TNHH YKK, thời kỳ kiểm tra là năm 2012. Tại thời điểm kiểm tra, Công ty TNHH YKK không xuất trình được chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với hóa đơn GTGT mua hàng hóa theo hợp đồng thanh toán trả chậm, thời hạn trả là trong tháng 9 năm 2012. Đoàn kiểm tra xử lý không chấp thuận cho Công ty TNHH YKK được kê khai khấu trừ thuế GTGT đối với các hóa đơn không có chứng từ thanh toán qua ngân hàng.

Tháng 5 năm 2013 cơ quan thuế đã ban hành Quyết định xử lý truy thu thuế GTGT tại Công ty TNHH YKK.

Trong tháng 10 năm 2013 Công ty TNHH YKK có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với hợp đồng thanh toán trả chậm của hóa đơn GTGT mua hàng của tháng 3 năm 2012 (thời hạn trả là trong tháng 9 năm 2012) thì Công ty TNHH YKK được khai điều chỉnh bổ sung thuế GTGT do thời điểm có chứng từ thanh toán qua ngân hàng trong thời hạn 6 tháng kể từ khi cơ quan thuế ban hành Quyết định xử lý truy thu thuế.

Tháng 12 năm 2013 Công ty TNHH YKK có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với hợp đồng thanh toán trả chậm của hóa đơn GTGT mua hàng của tháng 4 năm 2012 (thời hạn thanh toán trong tháng 9 năm 2012) thì Công ty TNHH YKK không được khai điều chỉnh bổ sung thuế GTGT do thời điểm có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đã quá thời hạn 6 tháng kể từ khi cơ quan thuế ban hành Quyết định xử lý truy thu thuế.

Ví dụ 49c:

Tháng 9 năm 2012 Cục thuế tỉnh B ban hành Quyết định xử lý về thuế, xử phạt vi phạm hành chính đối với Công ty cổ phần PNG qua kiểm tra việc chấp hành pháp luật thuế, tại Quyết định xử lý có nội dung thu hồi tiền hoàn thuế GTGT là 460.000.000 đồng là khoản tiền thuế GTGT khấu trừ mua hàng trên 20 triệu đồng đến thời điểm kiểm tra chưa có chứng từ thanh toán qua ngân hàng, quá hạn theo hợp đồng của bộ hồ sơ đã được hoàn thuế của kỳ hoàn từ tháng 01/2012 đến tháng 03/2012. Công ty cổ phần PNG đã chấp hành nộp đầy đủ vào NSNN số tiền thuế truy thu.

Trong tháng 10 năm 2012 Công ty cổ phần PNG có chứng từ thanh toán qua ngân hàng đối với hóa đơn mua hàng hóa theo hợp đồng quá hạn tương ứng số thuế GTGT 460.000.000 đồng đã bị cơ quan thuế thu hồi thì Công ty cổ phần PNG được kê khai bổ sung vào Tờ khai thuế GTGT của tháng 10 năm 2012”.

10. Sửa đổi Khoản 3, Khoản 4 Điều 18 Mục 2 Chương III như sau:

3. Cơ sở kinh doanh đang hoạt động thuộc đối tượng nộp thuế GTGT theo phương pháp khấu trừ có dự án đầu tư mới cùng tỉnh, thành phố, đang trong giai đoạn đầu tư thì cơ sở kinh doanh phải kê khai bù trừ số thuế GTGT của hàng hóa, dịch vụ mua vào sử dụng cho dự án đầu tư mới cùng với việc kê khai thuế GTGT của hoạt động sản xuất kinh doanh đang thực hiện.

Sau khi bù trừ nếu có số thuế GTGT của hàng hoá, dịch vụ mua vào sử dụng cho đầu tư mà chưa được khấu trừ hết từ 200 triệu đồng trở lên thì được hoàn thuế GTGT cho dự án đầu tư. Trường hợp số thuế GTGT đầu vào của hoạt động sản xuất kinh doanh và dự án đầu tư dưới 200 triệu đồng và 3 tháng chưa được khấu trừ hết thì cơ sở kinh doanh được hoàn thuế theo hướng dẫn tại khoản 1 Điều này.

Trường hợp cơ sở kinh doanh đang hoạt động thuộc đối tượng nộp thuế GTGT theo phương pháp khấu trừ có dự án đầu tư mới tại địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khác với tỉnh, thành phố nơi đóng trụ sở chính, đang trong giai đoạn đầu tư chưa đi vào hoạt động, chưa đăng ký kinh doanh, chưa đăng ký thuế, nếu có số thuế GTGT của hàng hoá, dịch vụ mua vào sử dụng cho đầu tư từ 200 triệu đồng trở lên thì được hoàn thuế GTGT cho dự án đầu tư. Cơ sở kinh doanh phải kê khai, lập hồ sơ hoàn thuế riêng đối với trường hợp này. Trường hợp có ban quản lý dự án thì ban quản lý dự án thực hiện đăng ký, kê khai lập hồ sơ hoàn thuế riêng với cơ quan thuế địa phương nơi đăng ký thuế (trừ ban quản lý dự án cùng địa bàn tỉnh, thành phố nơi đóng trụ sở chính do doanh nghiệp trụ sở chính lập hồ sơ hoàn thuế GTGT). Khi dự án đầu tư thành lập doanh nghiệp mới đã hoàn thành và hoàn tất các thủ tục về đăng ký kinh doanh, đăng ký nộp thuế, cơ sở kinh doanh là chủ dự án đầu tư phải tổng hợp số thuế GTGT phát sinh, số thuế GTGT đã hoàn, số thuế GTGT chưa được hoàn của dự án để bàn giao cho doanh nghiệp mới thành lập để doanh nghiệp mới thực hiện kê khai, nộp thuế và đề nghị hoàn thuế GTGT theo quy định với cơ quan thuế quản lý trực tiếp.

4. Cơ sở kinh doanh trong tháng vừa có hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu, vừa có hàng hoá, dịch vụ bán trong nước, nếu có số thuế GTGT đầu vào phát sinh trong tháng chưa được khấu trừ từ 200 triệu đồng trở lên (thuế GTGT đầu vào phát sinh trong tháng bao gồm: thuế GTGT đầu vào phục vụ hoạt động xuất khẩu, phục vụ hoạt động kinh doanh trong nước chịu thuế và thuế GTGT chưa khấu trừ hết từ tháng trước chuyển sang), nhưng sau khi bù trừ với số thuế GTGT đầu ra của hàng hoá, dịch vụ bán trong nước và phân bổ theo tỷ lệ (%) giữa doanh thu hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu trong kỳ với tổng doanh thu hàng hóa, dịch vụ chịu thuế của cơ sở kinh doanh trong kỳ, nếu số thuế GTGT đầu vào của hàng hóa dịch vụ xuất khẩu đã tính phân bổ như trên chưa được khấu trừ nhỏ hơn 200 triệu đồng thì cơ sở kinh doanh không được xét hoàn thuế theo tháng, nếu số thuế GTGT đầu vào chưa được khấu trừ từ 200 triệu đồng trở lên thì cơ sở kinh doanh được hoàn thuế GTGT theo tháng đối với hàng hóa, dịch vụ xuất khẩu.

Cụ thể:

Số thuế GTGT chưa khấu trừ hết của tháng

=

Thuế GTGT đầu ra của hàng hóa, dịch vụ bán trong nước

-

Tổng số thuế GTGT đầu vào được khấu trừ phát sinh trong tháng (bao gồm: thuế GTGT đầu vào phục vụ hoạt động xuất khẩu, phục vụ hoạt động kinh doanh trong nước chịu thuế và thuế GTGT chưa khấu trừ hết từ tháng trước chuyển sang)

 

Số thuế GTGT đầu vào của hàng xuất khẩu

=

Số thuế GTGT chưa khấu trừ hết của tháng

x

Tỷ lệ % doanh thu xuất khẩu / Tổng doanh thu hàng hóa, dịch vụ chịu thuế

Ví dụ:

Tháng 3/2012 Tờ khai thuế GTGT của doanh nghiệp X có số liệu:

- Thuế GTGT kỳ trước chuyển sang: 0,15 tỷ đồng.

- Thuế GTGT đầu vào phục vụ hoạt động xuất khẩu, phục vụ hoạt động kinh doanh trong nước chịu thuế phát sinh trong tháng: 4,8 tỷ đồng.

- Tổng doanh thu (TDT) là 21,6 tỷ, trong đó: doanh thu xuất khẩu (DTXK) là 13,2 tỷ đồng, doanh thu bán trong nước chịu thuế GTGT là 8,4 tỷ đồng.

Tỷ lệ % DTXK/TDT = 13,2/21,6 x 100% = 61%.

- Thuế GTGT đầu ra của hàng hoá, dịch vụ bán trong nước là 0,84 tỷ đồng.

Số thuế GTGT được hoàn theo tháng của hàng xuất khẩu được xác định như sau:

Số thuế GTGT chưa khấu trừ hết của tháng

=

0,84 tỷ đồng

-

(0,15 + 4,8 ) tỷ đồng

 

=

- 4,11 tỷ đồng.

 

 

Như vậy số thuế GTGT chưa khấu trừ hết của tháng là 4,11 tỷ đồng.

- Xác định số thuế GTGT đầu vào của hàng xuất khẩu

Số thuế GTGT đầu vào của hàng xuất khẩu

=

4,11 tỷ đồng

x

61%

 

=

2,507 tỷ đồng

 

 

Số thuế GTGT đầu vào của hàng xuất khẩu (sau khi bù trừ và sau khi phân bổ) chưa khấu trừ hết là 2,507 tỷ đồng lớn hơn (>) 200 triệu, theo đó doanh nghiệp được hoàn 2,507 tỷ đồng tiền thuế GTGT theo tháng. Số thuế GTGT đầu vào của hàng hóa, dịch vụ bán trong nước không được hoàn theo tháng là 1,603 tỷ đồng (1,603 tỷ = 4,11 tỷ - 2,507 tỷ) được chuyển kỳ sau khấu trừ tiếp.”

Điều 2. Tổ chức thực hiện.

1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 7 năm 2013.

2. Trường hợp từ ngày 01/3/2012 bên cho thuê xưởng đã lập hóa đơn, tính thuế GTGT khi cho doanh nghiệp chế xuất thuê xưởng thì các bên lập hóa đơn GTGT điều chỉnh lại hóa đơn đã lập với mức thuế suất thuế GTGT là 0%.

3. Trường hợp từ ngày 01/3/2012 cơ sở kinh doanh không phải là tổ chức tín dụng đã lập hóa đơn, tính thuế GTGT đối với khoản lãi cho tổ chức, cá nhân khác vay vốn thì các bên lập hóa đơn điều chỉnh và thực hiện điều chỉnh lại khoản lãi tiền vay về đối tượng không chịu thuế GTGT. Trường hợp các bên không thực hiện điều chỉnh hóa đơn đã lập, nếu tổ chức vay vốn sử dụng vốn vay phục vụ hoạt động kinh doanh chịu thuế GTGT thì được khấu trừ thuế GTGT đầu vào theo quy định căn cứ hóa đơn GTGT của bên cho vay.

4. Trường hợp hợp đồng cung cấp dịch vụ số hóa cho phía nước ngoài được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành thì thuế GTGT tiếp tục thực hiện như hướng dẫn tại văn bản quy phạm pháp luật tương ứng tại thời điểm ký kết hợp đồng. Trường hợp hợp đồng cung cấp dịch vụ số hóa cho phía nước ngoài được ký kết từ ngày 01/3/2012 thuộc đối tượng chịu thuế GTGT nay thuộc đối tượng áp dụng thuế suất 0% theo quy định tại Thông tư này thì áp dụng theo quy định tại Thông tư này kể từ ngày 01/3/2012.

5. Các nội dung không hướng dẫn tại Thông tư này và các nội dung không trái với nội dung hướng dẫn tại Thông tư này được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 06/2012/TT-BTC ngày 11/01/2012 của Bộ Tài chính về thuế giá trị gia tăng.

Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các đơn vị phản ánh về Bộ Tài chính để được hướng dẫn giải quyết kịp thời./.

 

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Quốc hội;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về phòng chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các Đoàn thể;
- HĐND, UBND, Sở TC, Cục thuế, Cục Hải quan các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Công báo;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Website Chính phủ;
- Các đơn vị thuộc Bộ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT; TCT (VT, CS).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Đỗ Hoàng Anh Tuấn

 

THE MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------

No.: 65/2013/TT-BTC

Hanoi, May 17, 2013

 

CIRCULAR

AMENDING AND SUPPLEMENTING THE CIRCULAR NO. 06/2012/TT-BTC DATED 11/01/2012 OF THE MINISTRY OF FINANCE GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON VALUE-ADDED TAX, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECREE NO. 123/2008/ND-CP OF DECEMBER 08, 2008 AND THE DECREE NO. 121/2011/ND-CP OF DECEMBER 27, 2011 OF THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Value-added tax No. 13/2008/QH12 dated June 03, 2008;

Pursuant to the Law on Tax administration No. 78/2006/QH11, dated November 29, 2006;

Pursuant to the Government’s Decree No. 123/2008/ND-CP dated December 08, 2008 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on value-added tax;

Pursuant to the Government’s Decree No. 121/2011/ND-CP dated December 27, 2011 amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 123/2008/ND-CP dated December 08, 2008 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on value-added tax;

Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP dated November 27, 2008 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance; 

At the proposal of General director of General Department of Taxation;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. To amend, supplement some contents in the Circular No. 06/2012/TT-BTC:

1. To amend and supplement point a clause 8 Article 4 of Chapter I as follows:

“a. Credit provision services include forms:

- Loaning;

- Discounts, rediscounts of transferring instruments and other valuable papers;

- Banking guarantee;

- Financial leasing;

- Credit card issuance;

- Domestic factoring, international factoring regarding banks licensed for international payments;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Assets for loan security of VAT payers or having been transferred ownership to lenders are subject to VAT upon sale except for VAT non-taxable goods specified in Article 4 of this Circular.

Example 2: LLC A mortgages its lines, machinery, equipment to borrow at  the bank B. As the loan term is due under the credit contract and LLC A fails to pay debts, bank B shall sell the loan security assets (regardless of the asset ownership are transferred to bank B or not) to retrieve debts, such assets are subject to VAT.”

2. To amend and supplement point a clause 11 Article 4 of the Circular No. 06/2012/TT-BTC as follows:

“a) Public services of streets and residential area hygiene, drainage provided for organizations, individuals (including organizations and individuals in or out of industrial zones) include activities of collecting, disposing, transport, processing trash and waste; drainage, wastewater processing; pumping, transporting and processing sludge, septic tank; ensuring smoothness of hygiene works, drainage system, cleaning public restrooms, maintaining hygiene in portable restrooms, collecting, transporting and processing other wastes.

For business establishments providing services such as office cleaning, house cleaning, such services are subject to VAT.

Example 3: If LLC B providing the office cleaning service for unit C, corridor and staircase cleaning services for apartment H, such services are subject to VAT.”

3. To amend and supplement clause 2 Article 5 of Chapter I as follows:

“2. Revenues from compensation, bonus, subsidy, amounts from transfer of emission rights and other financial revenues.

When receiving revenues from compensations, bonus, subsidy, amounts from transfer of emission rights and other financial revenues, business establishments shall make collection vouchers as prescribed. For business establishments spending money, the expenditure vouchers are made based on the spending purposes.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Example 10: Joint-stock company VC signs the 6-month loan contract with enterprise T and receive the interest amounts.  The interest amounts that Joint-stock company VC received is not subject to VAT.

Example 11: LLC P&C receives the interest amounts from purchasing bonds and dividend from purchasing other enterprises’ stocks. LLC P&C is not required to declare and pay VAT regarding the interest amounts from purchasing bonds and the received dividend.

Example 12: Enterprise A receives 50 million VND of compensation for damages due to cancelation of contract from enterprise B, enterprises A shall make collection vouchers and not have to declare and pay VAT regarding that amount.

Example 13: Enterprise X purchases goods from enterprise Y, enterprise X pays in advance for enterprise Y and receives interest on that advance payment amount, enterprise X is not required to declare and pay VAT regarding the recieved interest amount.

Example 14: Enterprise X sells goods for enterprise Z, the total amount is VND 440 million.  According to the contract, enterprise Z must make deferred payment within 3 months, the deferred payment interest rate is 1%/month/total payment price of the contract. After 3 months, enterprise X receives from enterprise Z VND 440 million of the total payment price of the contract and VND 13.2 million of deferred payment interest amount (VND 440 million x 1% x 3 months), enterprise X is not required to declare and pay VAT regarding the amount of VND 13.2 million.”

4. To amend and supplement point a.3 clause 9 Article 7 section I of Chapter II as follows:

“a.3) For case of land lease to construct infrastructure, houses for sale or lease, land prices deducted for VAT calculation are the land rents payable to the State budget (excluding the exempted/reduced land rents) and expenses for the compensation and clearance as prescribed by law.

Example: The VN-KR joint-stock company has business lines including investment and business in infrastructure of industrial production and services. The company is leased land by State, in form of collecting land rents once for investment in construction of infrastructure of industrial zones to implement projects; duration of land rent is 50 years. Area of rent land is 300,000 m2, price of land rents paid once for entire duration of rent is 82,000 VND / m2. Total payable land rents is VND 24.6 billion.  The company is not exempted, reduced land rents. After investing in construction of infrastructure, the company sign a contract for other investor to rent with duration of rent is 49 years, area of leased land is 16,500 m2, price unit of lease at time of signing contract is 450,000 VND/m2 for entire duration of rent, price included VAT.

Price included VAT for amount from lease of infrastructure in entire duration of lease (49 years) applied to the VN-KR joint-stock company leased land to other investor is determined

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Price excluded VAT is determined: 6.072 billion: (1+ 0.1) = 5.52 billion.

VAT is: 5.52 billion x 10% = 0.552 billion.”

5. To supplement point a.6 at point a clause 9 Article 7 section I of Chapter II as follows:

“a.6) If a real estate business enterprise is transferred the agricultural land use right from people under contract of transfer, then the competent state agency allow to change the use purpose into resident land to construct apartment, dwelling houses, etc for sale, the land price deducted for VAT calculation is price of agricultural land transferred from people and other expenses including: Land levy remitted in the State budget for change of land use purpose from agricultural land into resident land, personal income tax paid instead of people who transfer land (if parties agreed that the real estate business enterprise shall pay instead)”.

6. To supplement at the bottom of point b clause 9 Article 7 as follows:

“Cases of construction, business of infrastructure, construction of houses for sale, transfer which arise the collection of money based on the implementation schedule of projects or progress of money collection inscribed in contract, the deducted land price is calculated according to the rate (%) of the collected amount based on the implementation schedule of projects on total amount based on contract or progress of money collection inscribed in contract with the land price deducted in accordance with regulation."

7. To amend clause 3 Article 9 section I of Chapter II as follows:

“3. Cases not applying 0% tax rate includes:

- Reinsurance to abroad; technology transfer, intellectual property right transfer to abroad; capital transfer, credit extension, securities investment to abroad; derivative financial services; postal / telecommunication services of outgoing to abroad (including postal /telecommunication services provided for organizations, individuals in the non-tariff zones; provision of mobile phone card contained number code, par value to abroad or into the non-tariff zones); export products being natural resources, minerals that are exploited but unprocessed into other products; goods, services provided for individuals without business registration in non-tariff zones, except for other cases as prescribed by the Prime Minister;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Cars sold to organizations, individuals in non-tariff zones.

- Services provided by business establishments for organizations, individuals in non-tariff zones include:  lease of houses, halls, offices, hotels, warehouses, yards; service of worker transport; catering service  (except for provision of industry meals, catering services in non-tariff zones).

- The post-provision services performed in Vietnam provided for overseas organizations, individuals not applying 0% tax rate include:

+ Sport competition, art/cultural performance, entertainment, convention, hotel, training, advertising, travel services;

+ Online payment services.

Cases not applying 0% tax rate specified in this clause shall apply the corresponding tax rate of goods, services upon being sold and supplied domestically.”

8. To amend clause 4 Article 14 section I of Chapter III as follows:

“4. Establishments producing agricultural, forest, aquatic/maritime products with closed production, accounting the results of concentrated production and business using products from the agricultural, forestial production or maritime/aquatic rearing and catching stages as raw materials to proceed producing products subject to VAT (including unprocessed agricultural, forestial, aquatic products for export or processed products subject to VAT) are entitled to declare and deduct the input VAT serving for the production and business at all stages of capital construction, production, processing.  Establishments having investment projects to continue production, processing or having written commitment to continue producing products subject to VAT are entitled to declare and deduct VAT in the stage of the investment in capital construction.  For input VAT arising at the stage of investment in capital construction that is declared, deducted, refunded but then turns out to be not eligible for deduction or refund, enterprises must declare, adjust and repay the deducted or refunded VAT.  If an enterprise fail to adjust and then detected through inspection, examination by tax agencies, tax agencies shall collect/refund the tax arrears and sanction as prescribed.  Enterprises must be totally responsible before law for the reported contents, explanation commitment with tax agencies relating to tax deduction and tax refund.

For establishments selling goods as unprocessed or preliminarily processed agricultural, foreatial, aquatic products not subject to VAT, the Vat on purchased goods, services shall be deducted at the ratio (%) of the revenue of VAT taxable goods, services on total revenue of sold goods, services.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

If enterprises sell rubber latex not subject to VAT, they are not entitled to deduct tax.

If enterprises using part of the exploited rubber latex for production of products subject to VAT and the rest for sale, the input VAT shall be deducted as follow:

- Input Vat on fixed assets (rubber garden, processing factories…):  enterprises are entitled to deduct all (including VAT arising in the stage of investment in capital construction).

- Input Vat on goods, services: deducted at the ratio (%) of the revenue from VAT taxable goods, services on the total revenue from sold goods, services.”

9. To amend point c clause 2 Article 15 section I of Chapter III as follows:

“c) For goods, services purchased in instalments or deferred payment worth twenty million VND or more, business establishments shall base on the wirtten contracts of service, goods purchase, VAT invoices and receipts of payment through banks of goods, services purchased by instalments or deferred payment to make the declaration and deduction of input VAT, and clearly describe the term of payment in the “note” section on the list of invoices and vouchers of purchased goods, services.  If the receipts of payment through banks are not available because the contractual payment is not due, business establishments are still entitled to declare and deduct the input VAT.

When the contractual payment is due, the input VAT shall not be deducted without receipts of payment through banks, business establishments must declare and reduce the deducted input VAT on the goods without receipts of payment through banks. When adjusting to reduce the deducted input VAT corresponding to value of purchased goods, services without receipts of payment through banks, business establishments shall concurrently make accounting to increase expenses for enterprise income tax calculation of expenses corresponding to the input VAT not entitled to deduct and been adjusted for reduction, and after having receipts of payment through banks, business establishments are entitled to declare to supplement VAT and implement adjustment to reduce the corresponding expenses for enterprise income tax calculation.

If business establishments fail to make accounting in increasing expenses to calculate enterprise income tax for the expenses corresponding with the input VAT that is not entitled to deduct and already been adjusted for reduction, they shall not be required to re-adjust expenses to calculate enterprise income tax

In case the contractual payment is overdue and business establishments fail to reduce as prescribed but they are able to present adequate documents proving the payment through banks before the tax agencies publicize the inspection’s decisions at their head offices, and if the undone reduction does not lead to the lack of payable tax amounts or the increase of refundable tax amounts, such business establishments shall be administratively sanctioned for violations of tax procedures; if the undone reduction leads to the lack of payable tax amounts or the increase of refundable tax amounts, tax agencies shall perform tax arrears collection or refund and sanction over the business establishments in accordance with the Law on Tax administration.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- For VAT invoices that have been adjusted for reduction by business establishments before the tax agencies inspect, examine, business establishments are entitled to declare for supplementation of VAT.

- For VAT invoices that have not been adjusted for reduction by business establishments before the tax agencies inspect, examine, business establishments are entitled to declare for supplementation of VAT if they have receipts of payment through banks within 6 months from the month of having decisions on handling of tax agencies.

Example 49: In November 2012, the tax agency issues the decision on VAT inspection at LLC Z, the inspected period is the year 2011 and 5 months in 2012. During the inspection, LLC Z fails to present the receipts of payment through banks for a number of deferred payment contracts which are overdue  in 2011 and in the 5 months in 2012. Consequently, the tax agency disapproves LLC Z’s the declaration and deduction of the VAT on invoices without receipts of payment through bank.  However, in November and December 2012, LLC Z presents the receipts of payment through banks of invoices disapproved by the tax agency, LLC Z is still entitled to make additional declaration and deduction of the VAT amounts of these invoices on the VAT declaration of November and December 2012.

Example 49a:

At LLC Super happens as follows:

In February, March in 2012, LLC Super has a VAT invoice from purchasing goods according to contract of deferred payment, payment time limit is October 31, 2012. Base on VAT invoice issued by the seller, LLC Super declared and deducted VAT on the VAT declaration of February, March 2012. Till payment time limit (October 31, 2012) due to financial difficulties, LLC Z is unable for payment. LLC Super self-declared to reduce on the VAT declaration of October 2012, and accountant declared to increase expenses to calculate the enterprise income tax calculation for the expenses corresponding to the input VAT not entitled to deduct and already been adjusted for reduction.

In April 2013, the tax agency issues Decision on VAT examination at LLC Super. For VAT invoices of goods purchase in February, March 2012 under the deferred payment contract with time limit of payment is October 31, 2012, because Company has self-adjusted to reduce the tax declared and deducted on the VAT declaration in October 2012, the examination delagation shall recognize for reduced figure.   

In May 2013, the tax agency issues a Decision on VAT handling with respect to LLC Super (in Decision there is no content on VAT handling of VAT invoices from goods purchase in February, March 2012 under the deferred payment contract with time limit of payment is October 31, 2012, because the examination delagation has recognized for reduced accounting figure). 

In December 2013, LLC Super has receipts of payment through banks for the deferred payment contract of VAT invoices from goods purchase in February, March 2012 (time limit of payment is October 31, 2012), LLC Super is entitled to declare adjustment for supplementation of VAT.   And LLC Super implement adjustment to reduce the respective expenses for enterprise income tax calculation.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

At LLC YKK happens as follows:

- In March and April 2012, LLC YKK has a VAT invoice from purchasing goods according to contract of deferred payment, payment time limit is in September, 2012. Base on VAT invoice issued by the seller, accountant of LLC YKK declared and deducted VAT on the VAT declarations of March and April, 2012. Till payment time limit in September, 2012, LLC YKK is unable for payment, however company failed to declare for reduction adjustment.

In April 2013, the tax agency issues the decision on VAT inspection at LLC YKK, the inspected period is the year 2012. During the inspection, LLC YKK fails to present the receipts of payment through banks for VAT invoices of goods purchase under deferred payment contracts which are overdue in September 2012. The inspection delagation handled and disapproved for LLC YKK to declare and deduct VAT for invoices without receipts of payment through bank.

In May 2013, the tax agency issued a handling Decision on collection of VAT arrears at LLC YKK.

In October 2013, LLC YKK has receipts of payment through banks for the deferred payment contract of VAT invoices from goods purchase in March 2012 (time limit of payment is in September, 2012), LLC YKK is entitled to declare adjustment for supplementation of VAT because time of having receipts of payment through banks is in time limit of 6 months after the tax agency issuing the handling Decision on collection of tax arrears.

In December 2013, LLC YKK has receipts of payment through banks for the deferred payment contract of VAT invoices from goods purchase in April 2012 (time limit of payment is in September, 2012), LLC YKK is entitled to declare adjustment for supplementation of VAT because time of having receipts of payment through banks is over time limit of 6 months after the tax agency issuing the handling Decision on collection of tax arrears.

Example 49c:

In September 2012, the Tax Department of province B issued a Decision on tax handling and sanctioning administrative violations of joint-stock company PNG through examination of tax law compliance, in content of Decision, the VAT refund amount of VND 460,000,000 must be collected; this amount is the deducted VAT amount of goods purchase with goods' value more than VND 20 million, till the time of examination, company has not yet had receipts of payment through bank, and it is overdue according to contract of dossier set refunded tax in the refunding period of from January 2012 to March 2012. Joint-stock company PNJ has complied and remitted full tax arrears into the State budget.  

In October 2012, joint-stock company PNG has receipts of payment through bank for invoice of goods purchase under the overdue contract corresponding to the VAT amount of VND 460,000,000 which was collected by tax agency, joint-stock company PNG is entitled to declare additionally on the VAT declaration in October, 2012”.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. When the business establishments subject to VAT payment under the deduction method have new investment project in the same province or city and being in the investment stage, such business establishments must declare and offset the VAT amount of purchased goods, services serving the new project together with the VAT declaration of the production and business being implemented.

After offsetting, if the remaining VAT amount of purchased goods, services serving the investment is 200 million VND or more, this amount is eligible for VAT refund to the investment project. If the input VAT amount of the production, business and investment project is lower than 200 million VND and has not been deducted entire after 3 months, business establishments are eligible for VAT refund as guided in clause 1 of this Article.

When operating business establishments subject to VAT payment under the deduction method have new investment project in the provinces, centrally-run cities different from places where their head offices are located, the project is in the investment stage, has not yet operated, has not yet applied for business and tax registration, if the VAT amount of purchased goods, services serving the investment is 200 million VND or more, they are eligible for the VAT refund to the investment project. Business establishments must declare and compile tax refund dossiers separately for this case. The project management unit (if any) shall register, declare and compile the separate tax refund dossier at local tax agencies (except for the case when the project management unit located in the same province or city with their head offices, enterprises shall compile the VAT refund dossier themselves).  When the investment project on establishing new enterprise is completed and finished all the procedures for business registration, tax registration, the business establishments being the project investors must synthesize the arisen, refunded and not refunded VAT of the project to hand over to the newly-established enterprise so that the enterprise can declare, pay tax and request for VAT refund as prescribed with tax agency directly managing it.

4. Business establishments exporting goods, services in the same month of having goods, services sold domestically, If the input VAT arising in the month and not yet deducted is VND 200 million or more (the input VAT arising in the month includes: the input VAT serving for export, domestic business activities subject to VAT and the remaining deductible VAT of previous months forwarded), but after offfsetting the output Vat on goods, services sold domestically and allocating at the rate (%) between revenue of export goods, services in term with total revenue of goods, services subject to VAT in the term of business establishments, if  the input Vat on export goods, services allocated as above not yet deducted is less than VND 200 million, business establishments are not considered to refund tax monthly, if the input VAT not yet deducted is VND 200 million or more, business establishments are entitled to refund tax monthly for export goods, services.

Specifying:

The remaining deductible VAT of month

=

Output VAT on goods, services already sold domestically

-

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Input VAT of exports

=

The remaining deductible VAT of month

x

The rate % of revenue from exports / total revenue of taxable goods and services

Example:

In March, 2012, the VAT declaration of enterprise X has figures:

- VAT of previous term forwarded: VND 0.15 billion.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Total revenue is 21.6 billion, of which: revenue from exports is VND 13.2 billion / total revenue of taxable goods and services already sold domestically is VND 8.4 billion.

The rate (%) of revenue from exports / total revenue = 13.2/21.6 x 100% = 61%.

- Output VAT on goods, services already sold domestically is VND 0.84 billion.

The refunded-monthly VAT on export goods is determined as follows:

The remaining deductible VAT of month

=

VND 0.84 billion

-

VND (0.15 + 4.8 ) billion

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

=

VND - 4.11 billion.

 

 

So that the remaining deductible VAT of month is VND 4.11 billion.

- Determining the input VAT on export goods

Input VAT on export goods

=

VND 4.11 billion

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

61%

 

=

VND 2.507 billion

 

 

The input VAT of export goods (after offsetting and allocating) not yet deducted entire is VND 2.507 billion, it is more than (>) 200 million, thus enterprise shall be refunded VND 2.507 billion for monthly VAT. The input VAT of domestically-sold goods and services not eligible to be refunded monthly is VND 1.603 billion (1.603 billion = 4.11 billion – 2.507 billion),it shall be forwarded to the next period to be further deducted.”

Article 2. Organization for implementation

1. This Circular takes effect on July 01, 2013.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. From March 01, 2012, if business establishments other than credit institutions has issued invoices and calculated VAT on interest of providing loans to other organizations, individuals, parties shall make invoice to correct the interest amount of loans to become service not subject to VAT.   In case where parties fail to correct the issued invoices, if organizations borrowing and using fund in serve for business activities subject to VAT, they are entitled to deduct the input VAT as prescribed on the base of VAT invoice of the loaning party.

4. In case of contract supplying the digitizing services to foreign parties signed before this Circular comes into effect, VAT shall be continued to comply with guides at the respective legal documents at time of signing contract. In case of contract supplying the digitizing services to foreign parties signed from March 01, 2012 subject to VAT and become subject applying tax rate of 0% as prescribed in this Circular, this Circular shall be applied from March 01, 2012.

5. Contents that are not guided in this Circular and contents that are not contrary to contents guided in this Circular shall be complied with provisions in the Circular No. 06/2012/TT-BTC dated January 11, 2012 of the Ministry of Finance, guiding on value-added tax.

In the course of implementation, any arising problems should be reported to the Ministry of Finance for timely guidance and settlement.

 

 

FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER




Do Hoang Anh Tuan

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 65/2013/TT-BTC ngày 17/05/2013 sửa đổi Thông tư 06/2012/TT-BTC hướng dẫn Luật thuế giá trị gia tăng, hướng dẫn thi hành Nghị định 123/2008/NĐ-CP và 121/2011/NĐ-CP do Bộ Tài chính ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


197.298

DMCA.com Protection Status
IP: 3.225.221.130