|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Thông tư 56/2018/TT-BTC chế độ thu nộp phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường
Số hiệu:
|
56/2018/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Thị Mai
|
Ngày ban hành:
|
25/06/2018
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Biểu mức thu phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường
Ngày 25/6/2018, Bộ Tài chính ban hành Thông tư 56/2018/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp , quản lý và sử dụng phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường.Theo đó, trường hợp do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định thì thực hiện mức thu phí được thực hiện theo Biểu mức thu phí tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư 56.
Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách mở tại Kho bạc nhà nước.
Tổ chức thu phí thực hiện kê khai, nộp số tiền phí thu được theo tháng, quyết toán năm theo hướng dẫn tại khoản 3 Điều 19 và khoản 2 Điều 26 Thông tư 156/2013/TT-BTC ngày 06/11/2013.
Tổ chức thu phí nộp 100% tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước.
Thông tư 56/2018/TT-BTC có hiệu lực thi hành từ ngày 10/8/2018.
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
56/2018/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 25 tháng 06
năm 2018
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH BÁO
CÁO ĐÁNH GIÁ TÁC ĐỘNG MÔI TRƯỜNG DO CƠ QUAN TRUNG ƯƠNG THỰC HIỆN THẨM ĐỊNH
Căn cứ Luật phí và lệ phí ngày 25
tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật bảo vệ môi trường ngày
23 tháng 6 năm 2014;
Căn cứ Luật ngân sách nhà nước
ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 18/2015/NĐ-CP ngày 14 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ quy định về quy hoạch
bảo vệ môi trường, đánh giá môi trường chiến lược, đánh giá tác động môi trường
và kế hoạch bảo vệ môi trường;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 87/2017/NĐ-CP
ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ
Chính sách thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Thông tư quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định
báo cáo đánh giá tác động môi trường do cơ quan
trung ương thực hiện thẩm định.
Điều 1. Phạm vi
điều chỉnh và đối tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định mức thu, chế
độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường
do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định.
2. Thông tư này áp dụng đối với cơ
quan, tổ chức, cá nhân nộp phí; tổ chức thu phí; tổ chức, cá nhân khác liên
quan đến thu, nộp phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường.
Điều 2. Người nộp
phí và tổ chức thu phí
1. Người nộp phí là các cơ quan, tổ
chức, cá nhân đề nghị cơ quan có thẩm quyền ở trung ương thực hiện thẩm định
báo cáo đánh giá tác động môi trường. Người nộp phí thực hiện nộp phí thẩm định
trong thời gian từ thời điểm nộp hồ sơ đề nghị thẩm định, thẩm định lại đến trước
khi tổ chức họp Hội đồng thẩm định. Phí nộp trực tiếp cho tổ
chức thu phí hoặc nộp vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách của tổ chức thu phí mở
tại Kho bạc nhà nước.
2. Tổ chức thu phí bao gồm:
a) Tổng cục Môi trường trực thuộc Bộ
Tài nguyên và Môi trường;
b) Các cơ quan được các Bộ, cơ quan
ngang Bộ giao thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường.
Điều 3. Mức thu
phí
Mức thu phí thẩm định báo cáo đánh
giá tác động môi trường được quy định tại Biểu mức thu phí ban hành kèm theo
Thông tư này.
Điều 4. Kê khai,
nộp phí
1. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ
chức thu phí phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ
nộp ngân sách mở tại Kho bạc nhà nước.
2. Tổ chức thu
phí thực hiện kê khai, nộp số tiền phí thu được theo tháng, quyết toán năm theo
hướng dẫn tại khoản 3 Điều 19 và khoản
2 Điều 26 Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06
tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của
Luật quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế và
Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 7
năm 2013 của Chính phủ. Tổ chức thu phí nộp số tiền phí theo tỷ lệ quy định tại
Điều 5 Thông tư này vào ngân sách nhà nước (ngân sách trung ương) theo chương,
mục, tiểu mục của Mục lục ngân sách nhà nước.
Điều 5. Quản lý
và sử dụng phí
1. Tổ chức thu phí nộp 100% tiền phí
thu được vào ngân sách nhà nước. Nguồn chi phí trang trải cho hoạt động thẩm định,
thu phí do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu theo chế độ,
định mức chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
2. Trường hợp tổ
chức thu phí là cơ quan nhà nước thuộc diện khoán chi phí hoạt động từ nguồn
thu phí theo quy định tại khoản 1 Điều
4 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày
23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số
điều của Luật phí và lệ phí thì được trích để lại 90% tổng số tiền phí thẩm định
thực thu được để chi cho hoạt động thẩm định, thu phí và nộp 10% vào ngân sách
nhà nước. Tiền phí được để lại được quản lý và sử dụng theo quy định tại Điều 5
Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm
2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật
phí và lệ phí; trong đó, các khoản chi khác liên quan đến thực hiện công việc,
dịch vụ và thu phí, bao gồm cả: Chi phí kiểm tra, đánh giá tại cơ sở, tại địa
điểm thực hiện dự án và tổ chức họp của hội đồng thẩm định báo cáo đánh giá tác
động môi trường (chi lấy ý kiến, bản nhận xét thẩm định, báo cáo thẩm định); mức
chi theo quy định tại Thông tư số 02/2017/TT-BTC ngày 06 tháng 01 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính hướng dẫn quản lý kinh phí sự nghiệp bảo vệ môi trường và các văn bản sửa
đổi, bổ sung hoặc thay thế (nếu có).
Điều 6. Tổ chức
thực hiện và điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 10 tháng 8 năm 2018 và thay thế Thông tư số 195/2016/TT-BTC
ngày 08 tháng 11 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ
thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường,
đề án bảo vệ môi trường chi tiết do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định.
2. Các nội dung
khác liên quan đến thu, nộp, quản lý, sử dụng, chứng từ thu, công khai chế độ
thu phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường không đề cập tại Thông
tư này được thực hiện theo quy định tại Luật phí và lệ phí; Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của
Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ
phí; Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06
tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của
Luật quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế và
Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng
7 năm 2013 của Chính phủ; Thông tư số 303/2016/TT-BTC ngày 15 tháng 11 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính hướng dẫn việc in, phát hành, quản lý và sử dụng các loại chứng từ
thu tiền phí, lệ phí thuộc ngân sách nhà nước và các văn bản sửa đổi, bổ sung
hoặc thay thế (nếu có).
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có
vướng mắc đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về
Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương
và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- UBND, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc Nhà nước các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương;
- Công báo;
- Website chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
BIỂU
MỨC THU PHÍ THẨM ĐỊNH
BÁO CÁO ĐÁNH GIÁ TÁC ĐỘNG MÔI TRƯỜNG
(kèm
theo Thông tư số 56/2018/TT-BTC ngày 25 tháng 6 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính)
Số
tt
|
Tổng
vốn đầu tư
(tỷ
đồng)
|
Mức
phí đối với các Nhóm dự án (triệu đồng)
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
1
|
Đến 10
|
8,0
|
8,6
|
8,8
|
9,2
|
9,6
|
6,0
|
2
|
Trên 10 đến 20
|
12,5
|
13,0
|
13,5
|
14,0
|
15,0
|
9,0
|
3
|
Trên 20 đến 50
|
21,0
|
22,0
|
22,5
|
23,0
|
24,0
|
15,0
|
4
|
Trên 50 đến 100
|
37,5
|
38,0
|
39,0
|
41,0
|
43,0
|
27,0
|
5
|
Trên 100 đến 200
|
41,5
|
42,0
|
43,0
|
45,0
|
47,0
|
30,0
|
6
|
Trên 200 đến 500
|
54,0
|
55,0
|
56,0
|
59,0
|
62,0
|
39,0
|
7
|
Trên 500 đến 1.000
|
61,0
|
62,0
|
63,5
|
66,0
|
69,0
|
44,0
|
8
|
Trên 1.000 đến 1.500
|
65,0
|
67,0
|
68,5
|
72,0
|
75,0
|
48,0
|
9
|
Trên 1.500 đến 2.000
|
67,0
|
68,0
|
70,0
|
73,5
|
76,5
|
49,0
|
10
|
Trên 2.000 đến 3.000
|
70,0
|
71,0
|
73,0
|
76,0
|
79,0
|
51,0
|
11
|
Trên 3.000 đến 5.000
|
72,5
|
74,0
|
76,0
|
79,0
|
82,0
|
53,0
|
12
|
Trên 5.000 đến 7.000
|
77,0
|
78,0
|
80,0
|
84,0
|
87,0
|
56,0
|
13
|
Trên 7.000
|
84,0
|
86,0
|
88,0
|
92,0
|
96,0
|
61,0
|
Ghi chú:
1. Mức thu phí thẩm định lại báo cáo
đánh giá tác động môi trường bằng 50% mức thu phí thẩm định lần đầu tương ứng
trong Biểu nêu trên.
2. Nhóm dự án
a) Nhóm 1. Dự án công trình dân dụng.
b) Nhóm 2. Dự án hạ tầng kỹ thuật (trừ
dự án giao thông).
c) Nhóm 3. Dự án nông nghiệp, lâm
nghiệp, thủy sản, thủy lợi.
d) Nhóm 4. Dự án giao thông.
e) Nhóm 5. Dự án công nghiệp.
g) Nhóm 6. Dự án xử lý chất thải và cải
thiện môi trường và các Dự án khác (không thuộc nhóm 1, 2, 3, 4, 5 nêu trên).
Đối với các dự án thuộc từ 02 nhóm trở
lên thì áp dụng mức phí của nhóm có mức thu cao nhất./.
Thông tư 56/2018/TT-BTC quy định về mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 56/2018/TT-BTC
|
Hanoi, June 25,
2018
|
CIRCULAR PRESCRIBING RATE OF
COLLECTION, REGIME FOR COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FEE FOR
APPRAISAL OF THE ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT REPORT BY THE CENTRAL
REGULATORY BODY Pursuant to the Law on Fees and Charges dated
November 25, 2015; Pursuant to the Law on Environmental Protection
dated June 23, 2014; Pursuant to the Law on State Budget dated June
25, 2015; Pursuant to the Government's Decree No.
18/2015/ND-CP dated February 14, 2015, prescribing the environmental protection
planning, strategic environment assessment, environmental impact assessment and
environmental protection plan; Pursuant to the Government's Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 specifying and guiding the implementation
of a number of articles of the Law on Fees and Charges; Pursuant to the Government's Decree No.
87/2017/ND-CP dated July 26, 2017, defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Minister of Finance hereby issues the
Circular prescribing rate of collection, regime for collection, payment,
management and use of fee for appraisal of the environmental impact assessment
report by the central regulatory body. Article 1. Scope and subjects of application 1. This Circular shall address the rate of
collection, regime for collection, payment, management and use of fee for
appraisal of the environmental impact assessment report by the central
regulatory body. 2. This Circular shall apply to agencies,
organizations or individuals paying fees; organizations collecting fees; other
organizations or individuals related to collection and payment of fees for
appraisal of the environmental impact assessment report. Article 2. Fee-paying person and fee-collecting
organization 1. The fee-paying person refers to any agency,
organization or individual requesting the central competent authority to carry
out the appraisal of the environmental impact assessment report. The
fee-paying person shall pay appraisal fees during the period from the date of
submission of the request for appraisal or re-appraisal to the date before
convening of the Appraisal Board. Appraisal fees shall be directly paid
to fee-collecting organizations, or transferred to the transactional accounts
for remittance to the state budget which are opened at the State Treasury.
2. Fee-collecting organizations shall include: a) The Vietnam Environment Administration
affiliated to the Ministry of Natural Resources and Environment; b) Regulatory bodies authorized by Ministers and
Ministry-level agencies to conduct the appraisal of the environmental impact
assessment report. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The rate of collection of fees for the appraisal of
the environmental impact assessment report shall be regulated in the schedule
of rates of collection of appraisal fees annexed to this Circular. Article 4. Fee declaration and payment 1. Not later than 5th day every month,
fee-collecting organizations must send the amount of fee collected in the
previous month to the transactional account for remitting fees to the state
budget opened at the State Treasury. 2. Fee-collecting organizations shall declare and
pay fees collected on a monthly basis, and prepare the annual finalization
under the guidance given in Clause 3 Article 19 and Clause 2 Article 26 of the
Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of Finance
guiding the implementation of a number of articles of the Law on Tax
Management; the Law on Amendment and Supplement to a number of Articles of the
Law on Tax Management and the Government’s Decree No. 83/2013/ND-CP dated July
22, 2013. Fee-collecting organizations shall pay the amount of fees
collected at the percentage specified in Article 5 hereof to the state budget
(the central budget) according to chapters, sections and subsections of the
Index of the State Budget. Article 5. Fee management and use 1. Fee-collecting organizations shall remit 100% of
fees collected to the state budget. Funding for appraisal and fee collection activities
shall be arranged in the budget estimate of each fee-collecting organization
according to the state budget spending regime and allowance prescribed by
law. 2. In cases where a fee-collecting organization is
a state regulatory body of which overheads are covered by the advance lump sum
financed by sources of fees collected under the provisions of Clause 1 Article
4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016
specifying and guiding the implementation of a number of articles of the Law on
Fees and Charges, it may retain 90% of total actually collected amount of
appraisal fees for appraisal and fee collection, and must pay 10% of the amount
of fees collected to the state budget.
The retained amount of fees shall be managed and spent under the
provisions of Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated
August 23, 2016 specifying and guiding the implementation of a number of
articles of the Law on Fees and Charges; shall be used for covering other costs
related to fulfillment of work requirements, rendering of services and fee
collection activities, including cost of inspection and assessment carried out
at the office, project implementation location and cost of convening of the
meeting held by the Appraisal Board (costs incurred from collection of
opinions, preparation of the summary of appraisal comments and the appraisal
review report); the rate of payment on the amount of fees shall be subject to
the Circular No. 02/2017/TT-BTC dated January 6, 2017 of the Minister of
Finance providing guidance on management of the budget for environmental
protection activities and other documents stating amendments, supplements or
replacements (if any). Article 6. Implementation organization and
implementary provisions 1. This Circular shall be in force from August 10,
2018 and replace the Circular No. 195/2016/TT-BTC dated November 8, 2016 of the
Minister of Finance prescribing rate of collection, regime for collection,
payment, management and use of fees for the appraisal of the environmental
impact assessment report and the detailed environmental protection scheme by
the central regulatory body. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. In the course of implementation of this
Circular, if there is any difficulty that arises, entities, organizations and
individuals should promptly inform the Ministry of Finance for its review and
guidance./. PP. THE
MINISTER
THE DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai SCHEDULE OF RATES
OF COLLECTION OF FEES FOR APPRAISAL OF ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT REPORT (Issued together
with the Circular No. 56/2018/TT-BTC dated June 25, 2018 of the Minister of
Finance) No. Total
investment ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Rate of fee
applied to Project Groups (million dong) 1 2 3 4 5 6 1 10 or less ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8.6 8.8 9.2 9.6 6.0 2 From greater than 10 to 20 12.5 13.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 14.0 15.0 9.0 3 From greater than 20 to 50 21.0 22.0 22.5 23.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 15.0 4 From greater than 50 to 100 37.5 38.0 39.0 41.0 43.0 27.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From greater than 100 to 200 41.5 42.0 43.0 45.0 47.0 30.0 6 From greater than 200 to 500 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 55.0 56.0 59.0 62.0 39.0 7 From greater than 500 to 1,000 61.0 62.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 66.0 69.0 44.0 8 From greater than 1,000 to 1,500 65.0 67.0 68.5 72.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 48.0 9 From greater than 1,500 to 2,000 67.0 68.0 70.0 73.5 76.5 49.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From greater than 2,000 to 3,000 70.0 71.0 73.0 76.0 79.0 51.0 11 From greater than 3,000 to 5,000 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 74.0 76.0 79.0 82.0 53.0 12 From greater than 5,000 to 7,000 77.0 78.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 84.0 87.0 56.0 13 Greater than 7,000 84.0 86.0 88.0 92.0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 61.0 Note: 1. Rate of collection of fees for the re-appraisal
of the environmental impact assessment report shall be equal to 50% of the
respective rate of initial collection of fee stated in the abovementioned
Schedule. 2. Project group: a) Group 1. Civil construction projects. b) Group 2. Infrastructure engineering projects
(except traffic projects). c) Group 3. Agricultural, forestry, aquacultural
and irrigation construction projects. d) Group 4. Traffic projects. e) Group 5. Industrial projects. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 As for projects classified into at least 02 groups,
the higher rate of fee shall be applied./.
Thông tư 56/2018/TT-BTC ngày 25/06/2018 quy định về mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định báo cáo đánh giá tác động môi trường do cơ quan trung ương thực hiện thẩm định do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
30.980
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|