|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 27/2023/TT-BTC mức thu chế độ thu nộp quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật
Số hiệu:
|
27/2023/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Cao Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
12/05/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở
Ngày 12/5/2023, Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư 27/2023/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật, phí thẩm định dự toán xây dựng.Biểu mức thu phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở
(1) Mức thu phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở
- Công trình dân dụng, mức thu từ 0,019% - 0,165%;
- Công trình công nghiệp, mức thu từ 0,022% - 0,19%;
- Công trình giao thông, mức thu từ 0,014% - 0,109%;
- Công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn, mức thu từ 0,014% - 0,121%;
- Công trình hạ tầng kỹ thuật, mức thu từ 0,017% - 0,126%.
(2) Mức thu phí thẩm định dự toán xây dựng
- Công trình dân dụng, mức thu từ 0,018% - 0,16%;
- Công trình công nghiệp, mức thu từ 0,02% - 0,185%;
- Công trình giao thông, mức thu từ 0,012% - 0,106%;
- Công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn, mức thu từ 0,014% - 0,117%;
- Công trình hạ tầng kỹ thuật, mức thu từ 0,014% - 0,122%.
So với Thông tư 210/2016/TT-BTC thì Thông tư 27/2023/TT-BTC không còn quy định mức phí thẩm định thiết kế kỹ thuật, phí thẩm định dự toán xây dựng khi cơ quan chuyên môn về xây dựng mời tổ chức tư vấn, cá nhân cùng thẩm định.
Công thức tính số tiền phí thẩm định thiết kế xay dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng
Số phí thẩm định phải nộp = Chi phí xây dựng x Mức thu phí
Trong đó:
- Chi phí xây dựng chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng trong dự toán công trinh đề nghị thẩm định.
- Mức thu phí theo Biểu mức thu phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng
Phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng tối đa không quá 150.000.000 đồng/chi phí thẩm định/cơ quan thẩm định và tối thiểu không dưới 500.000 đồng/chi phí thẩm định/cơ quan thẩm định.
Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách mở tại Kho bạc Nhà nước.
Xem chi tiết tại Thông tư 27/2023/TT-BTC có hiệu từ ngày 01/7/2023 bãi bỏ Thông tư 210/2016/TT-BTC .
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 27/2023/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 12
tháng 5 năm 2023
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH THIẾT KẾ KỸ THUẬT,
PHÍ THẨM ĐỊNH DỰ TOÁN XÂY DỰNG
Căn cứ Luật Phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật Ngân
sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Xây dựng
ngày 18 tháng 6 năm 2014, Luật sửa đổi, bổ sung một
số điều của Luật Xây dựng ngày 17 tháng 6 năm 2020;
Căn cứ Luật Quản
lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019;
Căn cứ Nghị định số
120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và
hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số
126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một
số điều của Luật Quản lý thuế; Nghị định số 91/2022/NĐ-CP ngày 30 tháng 10 năm
2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10
năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý thuế;
Căn cứ Nghị định số
10/2021/NĐ-CP ngày 09 tháng 02 năm 2021 của Chính phủ về quản lý chi phí đầu
tư xây dựng;
Căn cứ Nghị định số
15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2021 của Chính phủ quy định chi tiết một
số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng;
Căn cứ Nghị định số
87/2017/NĐ-CP ngày 26 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng,
nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật,
phí thẩm định dự toán xây dựng.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản
lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật (phí thẩm định thiết kế xây dựng
triển khai sau thiết kế cơ sở), phí thẩm định dự toán xây dựng khi thực hiện thẩm
định thiết kế, dự toán các công trình xây dựng theo quy định tại Luật Xây dựng, Luật
sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng, Nghị định số 15/2021/NĐ-CP ngày 03 tháng 3 năm 2021 của
Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quản lý dự án đầu tư xây dựng.
2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với:
a) Người nộp phí.
b) Tổ chức thu phí.
c) Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến thu,
nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế
cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng.
Điều 2. Người nộp phí
Chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng công trình tại khoản 26 Điều 1 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Xây dựng,
Điều 36 Nghị định số 15/2021/NĐ-CP khi được cơ quan chuyên
môn về xây dựng, cơ quan chuyên môn trực thuộc người quyết định đầu tư có thẩm
quyền thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, dự toán xây dựng
phải nộp phí theo quy định tại Thông tư này. Chủ đầu tư nộp phí khi nhận kết quả
thẩm định.
Điều 3. Tổ chức thu phí
Cơ quan chuyên môn về xây dựng, cơ quan chuyên môn
trực thuộc người quyết định đầu tư (cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập)
có thẩm quyền thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, dự
toán xây dựng quy định tại khoản 1 Điều 35, Điều 36 Nghị định số
15/2021/NĐ-CP là tổ chức thu phí.
Điều 4. Mức thu phí
1. Mức thu phí thẩm định thiết kế xây dựng triển
khai sau thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng thực hiện theo quy định
tại Biểu mức thu phí ban hành kèm theo Thông tư này. Mức thu phí tính theo tỷ lệ
% trên chi phí xây dựng trong dự toán công trình đề nghị thẩm định được áp dụng
tại từng cơ quan thẩm định.
2. Xác định số tiền phí thẩm định thiết kế xây dựng
triển khai sau thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng:
a) Số phí thẩm định phải nộp được xác định theo
công thức sau:
Số phí thẩm định phải
nộp = Chi phí xây dựng x Mức thu phí.
Trong đó:
- Chi phí xây dựng (theo quy định pháp luật về quản
lý chi phí xây dựng) chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng trong dự toán công
trình đề nghị thẩm định.
- Mức thu phí theo quy định tại Biểu mức thu phí
ban hành kèm theo Thông tư này.
b) Phí thẩm định thiết kế xây dựng triển khai sau
thiết kế cơ sở, phí thẩm định dự toán xây dựng tối đa không quá 150.000.000 đồng/chi
phí thẩm định/cơ quan thẩm định và tối thiểu không dưới 500.000 đồng/chi phí thẩm
định/cơ quan thẩm định.
3. Trường hợp công trình có chi phí xây dựng nằm
trong khoảng giữa các chi phí xây dựng ghi trên Biểu mức thu phí ban hành kèm
theo Thông tư này thì số phí thẩm định được xác định theo công thức sau:
Nt
|
=
|
Nb
|
-
|
{
|
Nb - Na
|
x
|
(Gt - Gb)
|
}
|
Ga - Gb
|
Trong đó:
- Nt : Mức thu theo chi phí xây dựng cần
tính (đơn vị tính: tỷ lệ %).
- Gt : Chi phí xây dựng cần tính định mức
(đơn vị tính: giá trị công trình).
- Ga : Chi phí xây dựng cận trên chi phí
cần tính định mức (đơn vị tính: giá trị).
- Gb : Chi phí xây dựng cận dưới chi phí
cần tính định mức (đơn vị tính: giá trị).
- Na : Mức thu tương ứng với Ga
(đơn vị tính: tỷ lệ %).
- Nb : Mức thu tương ứng với Gb
(đơn vị tính: tỷ lệ %).
4. Đối với dự án đầu tư xây dựng điều chỉnh thẩm định
thiết kế xây dựng triển khai sau thiết kế cơ sở, dự toán xây dựng:
a) Trường hợp điều chỉnh thiết kế, dự toán mà có sử
dụng nội dung thẩm định thiết kế xây dựng hoặc dự toán xây dựng đã thẩm định
trước khi điều chỉnh: Mức thu phí bằng 50% mức thu phí quy định tại Biểu mức
thu phí ban hành kèm theo Thông tư này.
b) Trường hợp điều chỉnh thiết kế, dự toán không sử
dụng nội dung đã thẩm định trước khi điều chỉnh: Mức thu phí bằng 100% mức thu
phí quy định tại Biểu mức thu phí ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 5. Kê khai, nộp phí
1. Người nộp phí thực hiện nộp phí theo mức thu quy
định tại Điều 4 Thông tư này cho tổ chức thu phí theo hình
thức quy định tại Thông tư số 74/2022/TT-BTC
ngày 22 tháng 12 năm 2022 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về hình thức, thời
hạn thu, nộp, kê khai các khoản phí, lệ phí thuộc thẩm quyền quy định của Bộ
Tài chính.
2. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí
phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách
của tổ chức thu mở tại Kho bạc Nhà nước.
Tổ chức thu phí thực hiện kê khai, thu, nộp và quyết
toán phí theo quy định tại Thông tư số 74/2022/TT-BTC.
Điều 6. Quản lý và sử dụng phí
1. Tổ chức thu phí là cơ quan nhà nước nộp toàn bộ
số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước (phí do cơ quan trung ương quản lý
thu thì nộp vào ngân sách trung ương, phí do cơ quan địa phương quản lý thu thì
nộp vào ngân sách địa phương). Nguồn chi phí trang trải cho việc thẩm định và
thu phí do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu phí theo chế
độ, định mức chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
Trường hợp tổ chức thu phí được khoán chi phí hoạt
động từ nguồn thu phí theo quy định tại khoản 1 Điều 4 Nghị định
số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết
và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí
và lệ phí được để lại 90% trên số tiền phí thẩm định thu được để trang trải
chi phí cho việc thẩm định và thu phí; nộp 10% trên số tiền phí thu được vào
ngân sách nhà nước theo chương, tiểu mục của Mục lục ngân sách nhà nước hiện
hành.
2. Tổ chức thu phí là đơn vị sự nghiệp công lập được
để lại 90% trên số tiền phí thẩm định thu được để trang trải chi phí cho việc
thẩm định và thu phí; nộp 10% trên số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước
(phí do đơn vị thuộc trung ương quản lý thu thì nộp vào ngân sách trung ương,
phí do đơn vị thuộc địa phương quản lý thu thì nộp vào ngân sách địa phương)
theo chương, tiểu mục của Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
3. Tiền phí được để lại theo quy định tại khoản 1
và khoản 2 Điều này được quản lý và sử dụng theo quy định tại Điều
5 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP.
Điều 7. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7
năm 2023.
2. Bãi bỏ Thông tư số 210/2016/TT-BTC
ngày 10 tháng 11 năm 2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định mức thu, chế độ
thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật, phí thẩm định dự
toán xây dựng.
3. Đối với các dự án đầu tư xây dựng, cơ quan có thẩm
quyền đã thực hiện đầy đủ các bước thẩm định theo quy định nhưng chưa có thông
báo kết quả thẩm định trước ngày Thông tư này có hiệu lực thì tổ chức thu phí
thực hiện thu phí khi trả kết quả thẩm định và mức thu phí theo quy định tại
Thông tư số 210/2016/TT-BTC.
4. Các nội dung khác liên quan đến thu, nộp, quản
lý, sử dụng, chứng từ thu, công khai chế độ thu phí không quy định tại Thông tư
này được thực hiện theo quy định tại các văn bản: Luật Phí và lệ phí; Nghị định số 120/2016/NĐ-CP; Luật
Quản lý thuế; Nghị định số 126/2020/NĐ-CP
ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật
Quản lý thuế; Nghị định số 91/2022/NĐ-CP
ngày 30 tháng 10 năm 2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 126/2020/NĐ-CP; Nghị định số 11/2020/NĐ-CP ngày 20 tháng 01 năm 2020 của
Chính phủ quy định về thủ tục hành chính thuộc lĩnh vực Kho bạc Nhà nước; Nghị
định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm
2020 của Chính phủ quy định về hóa đơn, chứng từ và Thông tư số 78/2021/TT-BTC ngày 17 tháng 9 năm 2021 của Bộ
trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện một số điều của Luật Quản lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019,
Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng
10 năm 2020 của Chính phủ quy định về hóa đơn, chứng từ.
5. Trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật quy định
viện dẫn tại Thông tư này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực hiện
theo văn bản được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.
6. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp phí và các
cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong quá trình triển
khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời
về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao;
- Toà án Nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cơ quan Trung ương của các Hội, Đoàn thể;
- Sở Tài chính, Cục Thuế, KBNN các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo;
- Cổng Thông tin điện tử của Chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật, Bộ Tư pháp;
- Cổng Thông tin điện tử của Bộ Tài chính;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (350b).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Cao Anh Tuấn
|
BIỂU
MỨC THU PHÍ THẨM ĐỊNH THIẾT KẾ XÂY DỰNG TRIỂN KHAI SAU THIẾT KẾ CƠ SỞ, PHÍ THẨM
ĐỊNH DỰ TOÁN XÂY DỰNG
(Ban hành kèm
theo Thông tư số 27/2023/TT-BTC ngày 12 tháng 5 năm 2023 của Bộ trưởng Bộ Tài
chính)
1. Phí thẩm định thiết kế xây
dựng triển khai sau thiết kế cơ sở
Đơn vị tính: Tỷ lệ
%
Số TT
|
Loại công trình
|
Chi phí xây dựng
(chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng) trong dự toán công trình đề nghị thẩm định
(tỷ đồng)
|
≤15
|
50
|
100
|
200
|
500
|
1.000
|
2.000
|
5.000
|
≥8.000
|
1
|
Công trình dân dụng
|
0,165
|
0,11
|
0,085
|
0,065
|
0,05
|
0,041
|
0,029
|
0,022
|
0,019
|
2
|
Công trình công nghiệp
|
0,19
|
0,126
|
0,097
|
0,075
|
0,058
|
0,044
|
0,035
|
0,026
|
0,022
|
3
|
Công trình giao thông
|
0,109
|
0,072
|
0,055
|
0,043
|
0,033
|
0,025
|
0,021
|
0,016
|
0,014
|
4
|
Công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn
|
0,121
|
0,08
|
0,061
|
0,048
|
0,037
|
0,028
|
0,023
|
0,017
|
0,014
|
5
|
Công trình hạ tầng kỹ thuật
|
0,126
|
0,085
|
0,065
|
0,05
|
0,039
|
0,03
|
0,026
|
0,019
|
0,017
|
2. Phí thẩm định dự toán xây
dựng
Đơn vị tính: Tỷ lệ
%
Số TT
|
Loại công trình
|
Chi phí xây dựng
(chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng) trong dự toán công trình đề nghị thẩm định
(tỷ đồng)
|
≤15
|
50
|
100
|
200
|
500
|
1.000
|
2.000
|
5.000
|
≥8.000
|
1
|
Công trình dân dụng
|
0,16
|
0,106
|
0,083
|
0,062
|
0,046
|
0,038
|
0,028
|
0,021
|
0,018
|
2
|
Công trình công nghiệp
|
0,185
|
0,121
|
0,094
|
0,072
|
0,055
|
0,041
|
0,033
|
0,023
|
0,02
|
3
|
Công trình giao thông
|
0,106
|
0,068
|
0,054
|
0,041
|
0,031
|
0,024
|
0,02
|
0,014
|
0,012
|
4
|
Công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn
|
0,117
|
0,076
|
0,06
|
0,046
|
0,035
|
0,026
|
0,022
|
0,016
|
0,014
|
5
|
Công trình hạ tầng kỹ thuật
|
0,122
|
0,082
|
0,062
|
0,047
|
0,037
|
0,029
|
0,024
|
0,017
|
0,014
|
Thông tư 27/2023/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật, phí thẩm định dự toán xây dựng do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF
FINANCE OF VIETNAM
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------
|
No.:
27/2023/TT-BTC
|
Hanoi, May 12,
2023
|
CIRCULAR PRESCRIBING FEES FOR
APPRAISAL OF TECHNICAL DESIGNS AND CONSTRUCTION COST ESTIMATES, COLLECTION,
TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF Pursuant to the Law on fees and charges
dated November 25, 2015; Pursuant to the Law on State
Budget dated June 25, 2015; Pursuant to the Construction Law dated June 18,
2014, and the Law on amendments to the Construction Law dated June 17, 2020; Pursuant to the Law on tax administration
dated June 13, 2019; Pursuant to the Government's Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on elaboration of the Law on fees and
charges; Pursuant to the Government's Decree No.
126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 on elaboration of the Law on Tax
Administration; the Government's Decree No. 91/2022/ND-CP dated October 30,
2022 providing amendments to the Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19,
2020 on elaboration of the Law on Tax Administration; ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Pursuant to the Government's Decree No.
15/2021/ND-CP dated March 03, 2021 on elaboration of regulations on management
of construction investment projects; Pursuant to the Government’s Decree No.
87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 defining functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance of Vietnam; At the request of the Director of the Tax Policy
Department; The Minister of Finance of Vietnam promulgates a
Circular prescribing fees for appraisal of technical designs and construction
cost estimates, collection, transfer, management and use thereof. Article 1. Scope and regulated entities 1. Scope This Circular provides for fees for appraisal of
technical designs (construction designs following fundamental designs) and
appraisal of construction cost estimates as prescribed in the Construction Law,
the Law on amendments to the Construction Law, and the Government’s Decree No.
15/2021/ND-CP dated March 03, 2021, and collection, transfer, management and
use thereof. 2. Regulated entities This Circular applies to: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. b) Collectors. c) Other organizations and individuals involved in
the collection, transfer, management and use of fees for appraisal of
construction designs following fundamental designs and construction cost
estimates. Article 2. Payers Investors of construction investment projects
specified in Clause 26 Article 1 of the Law on amendments to the Construction
Law, Article 36 of the Government’s Decree No. 15/2021/ND-CP that have their
construction designs following fundamental designs and construction cost
estimates appraised by construction authorities or specialized agencies
affiliated to investment decision-making persons shall pay fees in accordance
with this Circular. Fees shall be paid upon receipt of appraisal results. Article 3. Collectors Construction authorities and specialized agencies
affiliated to investment decision-making persons (regulatory authorities or
public service providers) that are competent to conduct appraisal of
construction designs following fundamental designs and construction cost
estimates as prescribed in Clause 1 Article 35, Article 36 of the Decree No.
15/2021/ND-CP are collectors. Article 4. Fees 1. Rates of fees payable for appraisal of
construction designs following fundamental designs and construction cost
estimates are specified in the Fee Schedule enclosed herewith. Fee rates as
percentage (%) of construction costs written in cost estimates to be appraised
shall be applied by each appraising agency. 2. Determination of fees for appraisal of
construction designs following fundamental designs and construction cost
estimates: ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Fee payable =
Construction cost x Fee rate. Where: - Construction cost (as prescribed by law
regulations on management of construction costs) is exclusive of VAT and
written in the construction cost estimate to be appraised. - Fee rate is specified in the Fee Schedule
enclosed herewith. b) Fee payable for appraisal of construction
designs following fundamental designs and construction cost estimates shall not
exceed VND 150.000.000/construction cost to be appraised/appraising agency but
shall not be smaller than VND 500.000/construction cost to be
appraised/appraising agency. 3. In case the construction cost falls between two
values specified in the Fee Schedule enclosed herewith, the fee payable shall
be calculated adopting the following formula: Nt = Nb ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. { Nb - Na x (Gt - Gb) } Ga - Gb Where: - Nt : Fee rate in question (unit: %). - Gt : Construction cost in question
(unit: value of the construction work). ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. - Gb : Infimum construction cost (unit:
value). - Na : Fee rate corresponding to Ga
(unit: %). - Nb : Fee rate corresponding to Gb
(unit: %). 4. For modified construction designs following
fundamental designs and construction cost estimates: a) If a design or cost estimate is modified using
contents of the original design or cost estimate which has been already
appraised: the fee rate equaling 50% of that specified in the Fee Schedule
enclosed herewith shall apply. b) If a design or cost estimate is modified without
using contents of the original design or cost estimate which has been already
appraised: the fee rate specified in the Fee Schedule enclosed herewith shall
apply. Article 5. Declaration and transfer of collected
fees 1. Fees shall be paid at the fee rates in Article 4
of this Circular to collectors according to the forms prescribed in the
Circular No. 74/2022/TT-BTC dated December 22, 2022 of the Minister of Finance
of Vietnam prescribing forms and time limits for collection, transfer and
declaration of fees and charges within the jurisdiction of the Ministry of
Finance of Vietnam. 2. Each collector shall transfer total amount of
fees collected in the previous month to its dedicated account opened at the
State Treasury by the 05th of each month. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 6. Management and use of fees 1. Collectors that are central or local authorities
shall transfer their total fees collected to central-government budget and
local-government budget respectively. Expenditures on performance of appraisal
and fee collection tasks shall be covered by funding derived from state budget
and specified in the collector's expenditure estimate under spending policies
and limits prescribed by laws. If a collector is allowed to use a pre-determined
amount of collected fees to cover its expenditures as prescribed in Clause 1
Article 4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016,
it shall retain 90% of total collected fees to cover its expenses incurred
during performance of appraisal and fee collection tasks and transfer the
remainder as 10% of total collected fees to state budget according to
corresponding chapter, section and sub-section in the list of state budget
entries. 2. A collector that is a public service provider
shall be allowed to retain 90% of its total fees collected to cover its
expenses incurred during performance of appraisal and fee collection tasks and
transfer the remainder as 10% of total collected fees to state budget (fees
shall be transferred to the budget of the central or local government to which
the public service provider is affiliated) according to corresponding chapter,
section and sub-section in the list of state budget entries. 3. Amounts of fees retained as prescribed in Clause
1 and Clause 2 of this Article shall be managed and spent in accordance with
the provisions of Article 5 of the Decree No. 120/2016/ND-CP. Article 7. Implementation 1. This Circular comes into force from July 01,
2023. 2. The Circular No. 210/2016/TT-BTC dated November
10, 2016 of the Minister of Finance of Vietnam prescribing fees for appraisal
of technical designs and construction cost estimates, collection, transfer,
management and use thereof is abrogated. 3. Regarding construction investment projects of
which all appraisal contents have been completed by competent authorities but
appraisal results have not yet been given before the effective date of this
Circular, appraisal fees shall be collected at the fee rates prescribed in the
Circular No. 210/2016/TT-BTC when appraisal results are given. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 5. If any legislative documents referred to in this
Circular are amended, supplemented or superseded, the new ones shall apply. 6. Payers and relevant agencies are responsible for
the implementation of this Circular. Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be promptly reported to Ministry of
Finance for consideration./. PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Cao Anh Tuan SCHEDULE OF FEES
FOR APPRAISAL OF CONSTRUCTION DESIGNS FOLLOWING FUNDAMENTAL DESIGNS AND
CONSTRUCTION COST ESTIMATES (Enclosed with
the Circular No. 27/2023/TT-BTC dated May 12, 2023 of the Minister of Finance
of Vietnam) 1. Fees for appraisal of construction designs
following fundamental designs ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. No. Type of
construction works Construction
cost (exclusive of VAT) written in the construction cost estimate to be
appraised (VND billion) ≤15 50 100 200 500 1.000 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 5.000 ≥8.000 1 Civil works 0,165 0,11 0,085 0,065 0,05 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,029 0,022 0,019 2 Industrial works 0,19 0,126 0,097 0,075 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,044 0,035 0,026 0,022 3 Traffic works 0,109 0,072 0,055 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,033 0,025 0,021 0,016 0,014 4 Agricultural and rural development works 0,121 0,08 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,048 0,037 0,028 0,023 0,017 0,014 5 Infrastructural works 0,126 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,065 0,05 0,039 0,03 0,026 0,019 0,017 2. Fees for appraisal of construction cost
estimates Unit: % ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Type of
construction works Construction
cost (exclusive of VAT) written in the construction cost estimate to be
appraised (VND billion) ≤15 50 100 200 500 1.000 2.000 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. ≥8.000 1 Civil works 0,16 0,106 0,083 0,062 0,046 0,038 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,021 0,018 2 Industrial works 0,185 0,121 0,094 0,072 0,055 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,033 0,023 0,02 3 Traffic works 0,106 0,068 0,054 0,041 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,024 0,02 0,014 0,012 4 Agricultural and rural development works 0,117 0,076 0,06 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,035 0,026 0,022 0,016 0,014 5 Infrastructural works 0,122 0,082 ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. 0,047 0,037 0,029 0,024 0,017 0,014
Thông tư 27/2023/TT-BTC ngày 12/05/2023 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định thiết kế kỹ thuật, phí thẩm định dự toán xây dựng do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
70.270
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|