|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 20/2005/TT-BTC quy định chế độ thu nộp quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản
Số hiệu:
|
20/2005/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung
|
Ngày ban hành:
|
16/03/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 20/2005/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 16 tháng 3 năm 2005
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 20/2005/TT-BTC NGÀY 16
THÁNG 3 NĂM 2005 QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG LỆ PHÍ CẤP GIẤY
PHÉP HOẠT ĐỘNG KHOÁNG SẢN
Căn cứ Pháp lệnh
Phí và lệ phí ngày 28/8/2001 và Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 3/6/2002 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí, sau khi có ý kiến
của Bộ Tài nguyên và Môi trường .
Bộ Tài chính quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ
phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản như sau:
I. ĐỐI TƯỢNG THU VÀ MỨC THU:
1. Tổ chức, cá
nhân Việt Nam và nước ngoài khi được cơ quan quản lý nhà nước cấp giấy phép hoạt
động khoáng sản theo quy định tại Điều 9 Nghị định số 76/2000/NĐ-CP ngày
15/12/2000 của Chính phủ quy định chi tiết việc thi hành Luật khoáng sản phải nộp
lệ phí cấp giấy phép khảo sát, thăm dò, khai thác (kể cả khai thác tận thu), chế
biến khoáng sản theo quy định tại Thông tư này.
Trường hợp điều ước
quốc tế mà nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ký kết hoặc tham gia có quy
định khác thì thực hiện theo quy định đó.
2. Mức thu lệ phí
cấp giấy phép hoạt động khoáng sản được quy định cụ thể như sau:
TT
|
Loại giấy phép
|
Cấp mới
|
1
|
Khảo sát
|
1.000.000 đồng/1
giấy phép
|
2
|
Thăm dò
|
2.000.000 đồng/1giấy
phép
|
3
|
Khai thác
|
4.000.000 đồng/1
giấy phép
|
4
|
Khai thác tận
thu
|
500.000 đồng/1
giấy phép
|
5
|
Chế biến
|
2.000.000 đồng/1
giấy phép
|
Trường hợp gia hạn
giấy phép, cấp lại giấy phép khi chuyển nhượng, thừa kế thì người được gia hạn
giấy phép, người được chuyển nhượng, thừa kế phải nộp lệ phí tính bằng 50% mức
lệ phí tương ứng ở các mức thu nêu trên.
3. Lệ phí cấp giấy
phép hoạt động khoáng sản thu bằng Đồng Việt Nam. Trường hợp tổ chức, cá nhân
nước ngoài có nhu cầu nộp lệ phí bằng ngoại tệ thì thu bằng đô la Mỹ (USD) theo
tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm thu tiền.
II- TỔ CHỨC THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG:
1. Cơ quan cấp giấy
phép hoạt động khoáng sản qui định tại Điều 9 Nghị định số 76/2000/NĐ-CP ngày
15/12/2000 của Chính phủ có trách nhiệm thu lệ phí theo qui định tại Thông tư
này và thực hiện đăng ký, kê khai, nộp lệ phí vào ngân sách nhà nước theo qui định
tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực
hiện các quy định pháp luật về phí, lệ phí.
2. Cơ quan thu lệ
phí được trích để lại 40% tổng số tiền lệ phí thực thu được trước khi nộp vào
ngân sách nhà nước để chi phí cho việc thu lệ phí như sau:
- Chi phí in (hoặc
mua) hồ sơ, sổ sách liên quan và giấy phép.
- Chi mua văn
phòng phẩm, công vụ phí theo tiêu chuẩn, định mức hiện hành phục vụ cho công
tác thu lệ phí.
- Các khoản chi
khác liên quan trực tiếp đến việc thu lệ phí.
Toàn bộ số tiền lệ
phí được trích theo qui định trên đây, cơ quan thu lệ phí phải sử dụng đúng mục
đích, có chứng từ hợp pháp theo chế độ qui định và quyết toán năm; nếu sử dụng
không hết thì được chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ qui định.
3. Tổng số tiền lệ
phí thực thu được, sau khi trừ số tiền được trích theo tỷ lệ nêu tại điểm 2
trên đây, số còn lại (60%) cơ quan thu phải nộp vào ngân sách nhà nước (chương,
loại, khoản tương ứng, mục 047, tiểu mục 20 của Mục lục ngân sách nhà nước hiện
hành).
4. Thực hiện quyết
toán lệ phí cùng thời gian với việc quyết toán ngân sách nhà nước. Hàng năm cơ
quan thu lệ phí thực hiện quyết toán việc sử dụng biên lai thu lệ phí, số tiền
lệ phí thu được, số để lại cho đơn vị, số phải nộp ngân sách, số đã nộp và số
còn phải nộp Ngân sách nhà nước với cơ quan Thuế; quyết toán việc sử dụng số tiền
được trích để lại với cơ quan tài chính cùng cấp theo đúng quy định.
III. TỔ CHỨC THỰC HIỆN:
1. Thông tư này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo, thay thế Thông tư số
96/1997/TT/BTC ngày 31/12/1997 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp lệ
phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản.
2. Tổ chức, cá
nhân thuộc đối tượng phải nộp lệ phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản và các
cơ quan liên quan có trách nhiệm thực hiện đúng quy định tại Thông tư này.
Trong quá trình thực
hiện, nếu có vướng mắc đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời
về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng dẫn bổ sung.
Thông tư 20/2005/TT-BTC quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 20/2005/TT-BTC
|
Hanoi, March 16, 2005
|
CIRCULAR PROVIDING FOR THE REGIME OF
COLLECTION, REMITTANCE AND USE MANAGEMENT OF THE FEE FOR THE GRANT OF MINERAL
ACTIVITY PERMITS Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees of August 28,
2001 and the Government Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, detailing the
implementation of the Ordinance on Charges and Fees; after obtaining comments
of the Ministry of Natural Resources and Environment,
The Ministry of Finance hereby provides for the regime of collection,
remittance and use management of the fee for the grant of mineral activity
permits as follows: I. FEE PAYERS AND RATES: 1. Vietnamese and foreign organizations and individuals,
when being granted mineral activity permits by state management agencies
according to the provisions of Article 9 of the Government Decree No.
76/2000/ND-CP of December 15, 2000, detailing the implementation of the Law on
Minerals, must pay a fee for the grant of permits for survey, exploration,
exploitation (including full extraction) or processing of minerals according to
the provisions of this Circular. Where it is otherwise provided for by treaties to which the
Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded, the provisions of such
treaties shall apply. 2. The rates of fee for the grant of mineral activity
permits are specified as follows: Ordinal
number ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Fee rate for grant of new permits 1 Survey VND 1,000,000/permit 2 Exploration VND 2,000,000/permit 3 Exploitation ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4 Full extraction VND 500,000/permit 5 Processing VND 2,000,000/permit In case of extension of permits or re-grant of permits upon
transfer or inheritance, persons having permits extended, transferees or heirs
must pay the fee at a rate equal to 50% of the corresponding fee rate mentioned
above. 3. The fee for the grant of mineral activity permits shall
be collected in Vietnam dong. If foreign organizations and individuals wish to
pay the fee in a foreign currency, they may pay it in US dollar (USD) at the
average exchange rate on the inter-bank foreign currency market, announced by
the Vietnam State Bank at the time of collection. II. FEE COLLECTION, REMITTANCE AND USE MANAGEMENT ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The fee-collecting agency shall deduct 40% of the total
actually collected fee amount before remitting it into the state budget to
cover fee collection expenses as follows: - Expenses for printing (or purchase) of relevant dossiers
or books and permits; - Expenses for purchase of stationery, public-duty
allowances according to current criteria and norms; - Other expenses used directly for fee collection. The fee-collecting agencies must use, and make annual
settlement of, the total fee amount deducted under the above-said regulations
for the proper purposes with lawful documents according to regulations; if such
amount has not yet been used up, the remainder shall be carried forward to the
subsequent year for further spending according to regulations. 3. After subtracting the amount deducted at the percentage
set at Point 2 above, the fee-collecting agencies must remit the remainder
(60%) of the total actually collected fee amount into the state budget (the
corresponding chapter and category, Item 047, Sub-Item 20 of the current State
Budget Index). 4. The fee settlement shall be made simultaneously with the
state budget settlement. Annually, the fee-collecting agencies shall settle
with tax offices the used fee receipts, the collected fee amount, the amount
deducted and kept at units, the amount remittable into the state budget, the
amount already remitted into and the amount still owned to the state budget;
settle the use of the deducted amount with finance bodies of the same level
strictly according to regulations. III. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. This Circular takes effect 15 days after its publication
in "CONG BAO" and replaces the Finance Ministry's Circular No.
96/1997/TT-BTC of December 31, 1997, guiding the regime of collection and
remittance of the fee for the grant of mineral activity permits. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Any problems arise in the course of implementation should be
reported by agencies, organizations and individuals to the Ministry of Finance
for study and additional guidance. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư 20/2005/TT-BTC ngày 16/03/2005 quy định chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy phép hoạt động khoáng sản do Bộ Tài chính ban hành
8.252
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|