|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
160/2012/TTLT-BTC-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính, Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Trương Chí Trung, Lê Dương Quang
|
Ngày ban hành:
|
01/10/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH -
BỘ CÔNG THƯƠNG
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 160/2012/TTLT-BTC-BCT
|
Hà
Nội, ngày 01 tháng 10
năm 2012
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
QUY
ĐỊNH VIỆC THU, NỘP, QUẢN LÝ, SỬ DỤNG TIỀN THU TỪ XỬ PHẠT VI PHẠM PHÁP LUẬT
TRONG LĨNH VỰC ĐIỆN LỰC
Căn cứ
Nghị định số 60/2003/NĐ-CP ngày 06 tháng 6 năm 2003
của Chính phủ quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Ngân sách Nhà
nước;
Căn cứ Nghị định số 124/2005/NĐ-CP ngày 06 tháng 10
năm 2005 của Chính phủ
quy định về biên lai thu tiền
phạt và quản lý, sử
dụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính;
Căn cứ Nghị định số 68/2010/NĐ-CP
ngày 15 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ quy định về xử phạt
vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP
ngày 27 tháng 11 năm
2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vu,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ
Tài chính;
Căn cứ
Nghị dịnh số 189/2007/NĐ-CP
ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền
hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Công Thương; Nghị
định số 44/2011/NĐ-CP
ngày 14 tháng 6 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung Điều 3 Nghị định số 189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Bộ Công
Thương;
Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng Bộ Công
Thương ban hành Thông tư liên tịch quy định về việc thu, nộp tiền phạt, quản lý và sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối
tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định việc thu, nộp tiền phạt,
quản lý và sử dụng tiền thu từ xử phạt
vi phạm pháp luật Irong lĩnh vực điện lực theo quy định tại Nghị định số 68/2010/NĐ-CP ngày 15 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ quy định về xử phạt
vi phạm pháp luật, lĩnh vực điện lực (sau đây viết là Nghị định số 68/2010/NĐ-CP).
2. Thông tư này
áp dụng đối với cá nhân, tổ chức có
liên quan đến việc thu, nộp tiền phạt
vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực và việc quản lý,
sử dụng tiền thu
từ xử phạt vi phạm pháp luật cho công
tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực
điện lực.
3. Đối với các vụ vi phạm pháp luật
có tang vật phương tiện vi phạm bị tịch
thu, việc hỗ trợ kinh phí cho cơ quan xử phạt vi phạm pháp luật thực hiện theo các quy định hiện hành về xử lý tang vật, phương tiện vi phạm pháp luật bị tịch thu.
Điều 2. Thu, nộp
tiền phạt; quản lý, sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực
điện lực
1. Việc thu, nộp tiền phạt; quản
lý, sử dụng biên lai
thu tiền phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được thực hiện theo quy định tại Nghị định số
124/2005/NĐ-CP ngày 06 tháng 10 năm 2005 của Chính phủ quy định về biên lai thu tiền phạt và quản lý, sử
dụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính và Thông
tư số 47/2006/TT-BTC ngày 31 tháng 5
năm 2006 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số
124/2005/NĐ-CP quy định về biên lai thu tiền phạt và quản lý, sử dụng tiền nộp phạt vi phạm hành chính.
2. Tiền thu từ xử
phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được sử dụng
tối đa 70% để bổ sung, hỗ trợ cho công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật của các cơ
quan, đơn vị có thẩm quyền xử phạt. Số còn lại phải nộp vào
ngân sách nhà nước các cấp theo quy định.
Điều 3. Nội dung chi và mức chi
trong công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực
1. Nguyên tắc
chi:
a) Các nội dung chi và mức chi trong công tác kiểm tra,
xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực thực hiện theo chế độ, tiêu
chuẩn, định mức chi tiêu tài chính hiện hành. Thông tư này
hướng dẫn thực hiện mội số nội dung chi, mức chi có liên quan trực tiếp đến hoạt động kiểm tra, xử phạt, vi phạm
pháp luật trong lĩnh vực điện lực;
b) Những khoản
chi phục vụ công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật
trong lĩnh vực điện lực đã được thanh
toán theo quy định tại Thông tư này thì không được thanh
toán từ kinh phí ngân sách nhà nước.
2. Nội dung chi:
2.1. Chi cho các hoạt động trực tiếp phục vụ công tác kiểm tra, xử
phạt vi phạm pháp luật:
a) Chi giám định, kiểm định thiết bị,
vật tư xây lắp công trình điện, tang vật, phương tiện vi phạm; chi lưu kho, lưu bãi; chi bảo quản tang vật, phương tiện bị tạm giữ; chi xăng, dầu cho
phương tiện kiểm tra, bắt giữ, dẫn giải, bảo vệ đối tượng; chi sửa chữa phương tiện kiểm tra
bị hư hỏng khi tiến hành kiểm tra, truy bắt đối tượng vi
phạm;
b) Chi phí mua tin (nếu có): mức chi
mua tin của mỗi vụ việc tối đa không quá 10% mức tiền xử phạt.
Việc thanh toán chi phí mua tin phải
có đầy đủ chứng từ theo quy định. Trường hợp phải giữ bí mật tên người cung cấp tin, việc thanh toán chi phí mua tin căn cứ vào phiếu chi có đầy đủ chữ ký của người trực tiếp chi tiền
cho người cung cấp tin, thủ quỹ, kế
toán và thủ trưởng cơ quan trực tiếp xử phạt
vi phạm. Thủ trưởng cơ quan trực tiếp
xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực phải chịu trách nhiệm về tính
chính xác, trung thực trong việc thanh toán chi phí mua tin,
đảm bảo chi đúng người, đúng việc;
c) Chi chụp ảnh,
ghi âm, quay clip các trường hợp vi phạm để phục vụ việc
kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật;
d) Chi lấy ý kiến chuyên gia: mức chi
tối đa không quá 1 triệu đồng/báo cáo;
đ) Chi đi lại, ở,
lưu trú cho cán bộ tham gia kiểm tra,
xử phạt vi phạm;
e) Chi hỗ trợ
cho các cá nhân bị thương, bị chết, bị tai nạn khi tham
gia kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực;
g) Chi văn phòng phẩm, in ấn tài liệu phục vụ công tác kiểm tra và xử
phạt vi phạm pháp luật;
h) Chi sơ kết, tổng
kết công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm
pháp luật;
i) Chi khen thưởng cho các tập thể,
cá nhân có thành tích trong công tác kiểm tra và xử phạt
vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực
theo quy định của pháp luật về thi đua khen thưởng;
k) Các khoản chi khác có liên
quan trực tiếp đến công tác kiểm tra và xử
phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực.
2.2. Chi bồi dưỡng
cho lực lượng tham gia kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật:
a) Chi bồi dưỡng
cho những người trực tiếp tham gia kiểm
tra, xử phạt vi phạm với mức không
quá 1.000.000 đồng/người/tháng (bao gồm Thanh tra chuyên ngành điện lực, Kiểm tra viên điện lực và những người được cấp có thẩm quyền điều động trực tiếp tham gia công tác này);
b) Chi bồi dưỡng
cho những người tham gia phối hợp trong quá trình kiểm
tra, xử phạt vi phạm theo yêu cầu của
cơ quan có thẩm quyền. Đối tượng được chi và mức chi cụ thể do Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền
xử phạt quyết định;
c) Chi bồi dưỡng
làm thêm giờ theo quy định của pháp luật.
3. Trường hợp các vụ vi phạm pháp luật
trong lĩnh vực điện lực do Kiểm tra viên điện
lực lập biên bản vi phạm pháp luật và chuyển đến người có thẩm quyền xử phạt để tiến hành xử phạt thì cơ
quan, đơn vị có thẩm quyền xử phạt có trách nhiệm chuyển
50% số tiền được trích lại theo tỷ lệ
quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư này cho đơn vị quản lý trực tiếp Kiểm tra viên điện lực để chi cho các nội dung quy
định tại khoản 2 Điều này.
4. Mức chi cụ thể cho các nội dung chi tại khoản
2 Điều này được thực hiện theo chế độ quy định của nhà nước,
đối với những nội dung chưa quy định
mức chi, Thủ trưởng cơ quan có thẩm quyền xử phạt có quyền quyết định và chịu trách nhiệm về
quyết định của mình.
Điều 4. Thanh toán kinh phí cho
công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực
1. Đối với khoản tiền thu từ xử phạt vi phạm
do thanh tra chuyên ngành điện lực thuộc Bộ Công Thương, Chánh thanh tra Bộ Công Thương, Cục trưởng
Cục Điều tiết điện lực, Cục trưởng Cục Kỹ thuật an toàn và
Môi trường Công nghiệp tiến hành xử phạt (sau đây gọi chung là người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương):
a) Cơ quan, đơn vị của người có thẩm
quyền xử phạt ở Trung ương căn cứ vào
số tiền phạt đã nộp vào tài khoản tạm thu, tạm giữ của cơ quan tài chính mở tại
Kho bạc Nhà nước có văn bản đề nghị Sở Tài chính tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương trích chuyển 70% số tiền
thu từ xử phạt vi phạm pháp luật vào tài khoản của Bộ Công
Thương mở tại Kho bạc Nhà nước;
b) Trên cơ sở đề
nghị thanh toán của cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương, Sở Tài chính tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện trích chuyển 70% số tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật vào tài khoản của Bộ Công Thương mở tại Kho bạc Nhà nước, số còn lại nộp vào ngân sách địa phương theo quy định;
c) Cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương căn cứ số tiền thu từ xử phạt năm trước
và tình hình thu phạt vi phạm pháp luật trong năm để
lập kế hoạch sử dụng theo chế độ quy định (bao gồm cả việc tổng hợp kế hoạch sử dụng của đơn vị tổ chức
đoàn kiểm tra trong trường hợp Kiểm
tra viên điện lực lập biên bản vi phạm
pháp luật và chuyển đến người có thẩm quyền xử phạt để
tiến hành xử phạt theo thẩm quyền) gửi cơ quan tài chính của Bộ Công Thương để thẩm định,
tổng hợp trình cấp có thẩm quyền quyết định việc sử
dụng theo quy định tại Thông tư này và quy định của pháp luật về
ngân sách nhà nước.
Căn cứ vào kế hoạch
sử dụng đã được cấp có thẩm quyền phê
duyệt và các hồ sơ, chứng từ có liên quan, cơ quan tài chính của Bộ Công Thương lập giấy ủy nhiệm chi gửi Kho bạc Nhà nước nơi mở tài khoản để thanh toán các khoản chi theo quy định tại Điều 3 Thông tư này cho cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương.
Cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương chịu trách nhiệm về việc sử dụng kinh
phí thu phạt đúng mục đích, đúng chế
độ chi tiêu theo kế hoạch đã được phê
duyệt;
d) Số tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật được sử dụng cho công tác kiểm tra và xử phạt vi phạm pháp luật của cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở Trung ương trong năm chưa sử dụng hết được chuyển sang năm sau để tiếp
tục sử dụng theo quy định.
2. Đối với khoản tiền thu phạt
do lực lượng địa phương ra quyết định xử phạt
(bao gồm cả lực lượng Trung ương có trụ sở ở địa phương để hoạt động ổn định trên địa bàn):
a) Trước ngày 15 của tháng đầu mỗi quý, cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt ở địa phương căn cứ vào số tiền
thu từ xử phạt đã thực nộp vào ngân
sách nhà nước qua Kho bạc Nhà nước và thực tế chi phi phát
sinh trong quá trình thực hiện kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật của quý trước lập kế hoạch sử dụng theo chế độ quy định (bao gồm cả việc tổng hợp
kế hoạch sử dụng của đơn vị tổ chức đoàn kiểm
tra trong trường hợp Kiểm tra viên điện lực lập biên bản vi phạm pháp luật và chuyển đến người có
thẩm quyền xử phạt để tiến hành xử phạt theo thẩm quyền) gửi cơ quan tài chính cùng cấp để thanh toán các khoản chi phí theo quy định tại
Thông tư này và quy định của pháp luật
về ngân sách nhà nước;
b) Căn cứ vào số
tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật của từng
đơn vị đã thực nộp vào Kho bạc Nhà nước;
trên cơ sở văn bản đề nghị thanh toán và các chứng từ có liên quan
của cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt vi phạm pháp luật ở địa phương, cơ quan tài chính có trách nhiệm kiểm soát các hồ sơ chứng từ đảm bảo theo đúng quy định để thanh toán cho các đơn vị theo tỷ lệ quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư nàu. Việc thanh toán kinh phí được thực hiện chậm nhất là sau 20 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề
nghị, trường hợp không thanh toán thì cơ quan tài chính phải có văn bản
thông báo rõ lý do cho cơ quan, đơn vị đã có văn bản đề nghị.
Điều 5. Quyết toán kinh phí được
hỗ trợ từ tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực
1. Các cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực được thanh toán chi phí cho công tác kiểm tra, xử phạt vi phạm pháp luật
từ nguồn thu xử phạt vi phạm phải mở sổ sách để theo dõi, quản lý số
kinh phí được hỗ trợ quy định tại Thông tư này và thực hiện công khai tại cơ
quan, đơn vị.
2. Việc quyết toán kinh phí được
hỗ trợ từ tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực của các cơ quan, đơn vị
chủ trì xử phạt thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước, Luật Kế toán và và các văn bản hướng dẫn thi hành.
3. Các đơn vị tổ
chức đoàn kiểm tra và lập biên bản vi phạm pháp luật khi được hỗ trợ kinh phí từ nguồn thu xử phạt theo quy định tại
khoản 3 Điều 3 Thông tư này có trách nhiệm nộp chứng từ và thanh quyết
toán số tiền được hỗ trợ với cơ quan, đơn vị chủ trì xử phạt.
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Các cơ quan, đơn vị của người có thẩm quyền
xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh
vực điện lực có trách
nhiệm quản lý, sử dụng kinh phí được trích lại từ tiền thu
xử phạt vi phạm pháp luật theo đúng
quy định tại Thông tư này và các quy định của pháp luật
có liên quan.
2. Kho bạc Nhà nước có trách nhiệm tổ
chức thu tiền phải kịp thời và tạo điều kiện thuận lợi cho các đối tượng nộp tiền phạt
vi phạm pháp luật; theo dõi, hạch toán các khoản thu từ xử phạt vi phạm pháp luật
theo đúng các quy định hiện hành về thu ngân sách nhà nước và quy định tại Thông tư này.
3. Cơ quan tài chính địa phương có
trách nhiệm theo dõi việc thu, nộp, quản lý
và sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong
lĩnh vực điện lực theo đúng quy định tại Thông tư này.
Điều 7. Hiệu lực
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực kể
từ ngày 15 tháng 11 năm
2012.
2. Trong quá trình thực hiện, nếu
phát sinh vướng mắc, đề nghị phản ánh
kịp thời về Bộ Tài chính, Bộ Công
Thương để nghiên cứu, giải quyết.
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG
THỨ TRƯỞNG
Lê Dương Quang
|
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI
CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Trương Chí Trung
|
Nơi nhận:
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ:
- Văn phòng Tổng bí thư;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng chống tham nhũng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ; cơ quan
thuộc Chính phủ;
- TAND Tối cao, VKSND Tối cao;
- HĐND, UBND các
tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Sở Tài chính, Sở Công Thương, KBNN tỉnh,
thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Công báo, Websile Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính; Website Bộ Công
Thương;
- Lưu: VT Bộ Tài chính, Bộ Công Thương.
|
|
Thông tư liên tịch 160/2012/TTLT-BTC-BCT quy định việc thu, nộp, quản lý, sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực do Bộ trưởng Bộ Tài chính - Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
MINISTRY OF FINANCE - MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.: 160/2012/TTLT-BTC-BCT
|
Hanoi, October 01, 2012
|
JOINT CIRCULAR PROVIDING FOR THE
COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FINES FROM SANCTION FOR LAW
VIOLATIONS IN THE ELECTRICITY SECTOR Pursuant to the Decree No.60/2003/ND-CP of
June 06, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of the
State Budget Law; Pursuant to the Decree No.124/2005/ND-CP
dated October 06, 2005 of the Government on receipts of fines and management,
use of fines from administrative violations; Pursuant to the Decree No.68/2010/ND-CP of
June 15, 2010 of the Government on sanction of violations of the law in the
electricity sector; Pursuant to the Decree No.118/2008/ND-CP of
November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Finance; Pursuant to the Decree No.189/2007/ND-CP of
December 27, 2007 of the Government defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade; the Decree
No.44/2011/ND- CP dated June 14, 2011 of the Government amending and
supplementing Article 3 of the Decree No.189/2007/ND-CP of December 27, 2007 of
the Government defining the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Industry and Trade; The Minister of Finance, Minister of Industry
and Trade issue the Joint Circular providing for the collection and payment of
fines, management and use of fines from sanction for law violations in the
electricity sector. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular provides for the collection and
payment of fines, management and use of fines from sanction for law violations
in the electricity sector under the provisions of the Decree No.68/2010/ND-CP
of June 15 in 2010 of the Government on sanctioning violations of the law in
the electricity sector (hereinafter referred to as the Decree
No.68/2010/ND-CP). 2. This Circular applies to individuals and
organizations related to the collection and payment of fines from violations of
law in the sector of electricity and the management and use of fines from
sanction for law violations for the inspection and sanction of violations of
law in the sector of electricity. 3. For the violations of law with exhibits,
violation means which are confiscated, the financial support for the agencies
sanctioning violations of law shall comply with the current regulations on the
handling of exhibits and violation means which are confiscated. Article 2. The collection and payment of
fines; the management and use of fines from sanction for law violations the
sector of electricity 1. The collection and payment of fines;
management, use of receipts of fines from violations of law in the
sector of electricity shall comply with the provisions of the Decree
No.124/2005/ND-CP dated October 06, 2005 of the Government regulating the fine
receipts and management, use of fines for administrative violations and the
Circular No.47/2006/TT-BTC dated May 31, 2006 of the Ministry of Finance
guiding the implementation of the Decree No.124/2005/ND-CP providing for
receipts of fines and management, use of fines for administrative violations. 2. Fines from sanctions for law violation in the
sector of electricity are used up to 70% to complement and support the
inspection and sanction of violations of law of the agencies or units that are
competent to fine. The remainder must be remitted into the state budget at all
levels as prescribed. Article 3. Contents and levels of expenditure
in the inspection, sanction of violations of law in the sector of electricity 1. Principles of expenditure: a) The contents and levels of expenditure in the
inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity shall
comply with regime, standards and norms for the current financial expenditures.
This Circular guides the implementation of some contents of expenditures,
expenditure level directly related to the inspection, sanction for violations
of the law in the electricity sector; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Contents of expenditure: 2.1. Expenditures for the activities directly
serving the inspection, sanction for violations of the law: a) Expenditures for inspection, testing
equipment, supplies for construction of electrical works, exhibits, violation
means; expenditures for warehousing and storage; for preservation of exhibits
and means temporarily seized; for gasoline for testing means, arrest, escort,
protection of objects; for repairing testing means damaged while conducting
inspection, arrest of violators; b) Expenditure for purchasing information (if
any): the expenditure level for purchasing information of each case shall not
exceed 10% of the fine. The payment for the expenses of purchasing
information must be provided for full documents as prescribed. In case of
required to keep secret for the name of the informant, the payment for the
expenses of purchasing information is based on the spending bill with full
signature of person directly paying for the informant, cashier, accountant and
head of the agency directly sanctioning. The heads of the agencies directly
sanctioning law violation in the electricity sector are responsible for the
accuracy and truthfulness in the payment for the expenses to purchase
information, ensuring the expenditures for the right people in the right work; c) Expenditure for taking photographs,
recording, making video clip for the violations to serve the inspection and
sanction of law violations; d) Expenditure for consulting expert: the level
of expenditure must not exceed 1,000,000 VND/report; đ) Expenditure for travel, stay, accommodation
of officials involved in inspection and handling of violations; e) Expenditure for support for the individuals
to be injured; died, got accident while participating in inspection and
sanction of violations of law in the sector of electricity; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 h) Expenditure for the preliminary summing-up
and summing-up of the inspection, and sanction of violations of the law; i) Expenditure for rewards for the collectives,
individuals with achievements in the inspection and sanction of violations of
the law in the electricity sector in accordance with the provisions of law on
emulation and commendation; k) Other expenses directly related to the
inspection and sanction of violations of law in the sector of electricity. 2.2. Expenditures for allowances for the force
participating in the inspection, and sanction of violations of the law a) Expenditure for allowances to those who
directly involved in the inspection and sanction of violations with a level not
more than 1,000,000 VND/person/month (including inspector specialized in electricity,
electricity inspector and those who are assigned by the competent authority to
directly participate in this work); b) Expenditure for allowances for the
participants to coordinate in process of inspection and sanction of violations
at the request of the competent authority. The specific subjects and the levels
of expenditure shall be decided by the head of the agency that is competent to
sanction; c) Expenditure for allowances for overtime in
accordance with the law provisions. 3. In case of violations of the law in the
sector of electricity that the minutes of violation of the law are made by
electricity inspectors and forwarded to persons who are competent to sanction
for sanctioning, the agencies, units that are competent to sanction are responsible
for transferring 50% of the amount to be deducted at the rate specified in
Clause 2, Article 2 of this Circular for the units directly managing the
electricity inspectors to cover the contents specified in Clause 2 of this
Article. 4. The specific level of expenditure for the
contents of expenditure in Clause 2 of this Article shall comply with the
regulations of the state, for the contents of expenditure that the levels of
expenditure are not provided, heads of the agencies that are competent to
sanction may decide and take responsibility for their decisions. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. For the amount of money collected from the
fine made by electricity specialized inspectors of the Ministry of Industry and
Trade, the Chief Inspector of the Ministry of Industry and Trade, Director of
the Electricity Regulatory Authority of Vietnam, Director of Industrial Safety
Techniques and Environment Agency (hereinafter referred to as the sanctioning
competent person at the central level): a) The agency or unit of the sanctioning
competent person at the central level based on the amount of fine paid in the
accounts of temporary collection, seizure of the financial institution opened
at the State Treasury send written request to the Department of Finance of
province and city directly under the Central Government to extract and transfer
70% of the fine from sanction of violations of law into account of the Ministry
of Industry and Trade opened at the State Treasury; b) On the basis of the request for payment of
agency or unit of the sanctioning competent person at the central level, the
Department of Finance of province and city directly under the Central
Government extracts and transfers 70% of the fine from sanction of violations
of law into account of the Ministry of Industry and Trade opened at the State
Treasury, the remainder shall be paid to the local budget as prescribed; c) The agency or unit of the sanctioning
competent person at the central level based on the fine collected from the
previous year and the collection of fine from sanctioning violations of the law
in year order to make use plan according to regulations (including the
summing-up of plan to use of the unit organizing the inspection teams in the
case electricity inspector made records of violations of the law and forwarded
to the sanctioning competent persons to conduct sanction under their
jurisdiction) to send to the financial agency of the Ministry of Industry and
Trade for appraisal, synthesis to submit to the competent authorities for
deciding the use under the provisions of this Circular and the provisions of
the law on the state budget. Based on the use plan which has been approved by
the competent authority and the related records, documents, financial
institution of the Ministry of Industry and Trade shall make the written
authorization for expenditure to send to the State Treasury where the account
is opened to pay for the expenses incurred under the provisions of Article 3 of
this Circular to the agency, unit of the sanctioning competent person at the
central level. Agency and unit of the sanctioning competent person at the
central level is responsible for the use of funds from fines for the right
purpose, the right regime of spending under the approved plan; d) The fines from sanctioning violations of law
are used for the inspection and sanction of violations of the law of agency or
unit of the sanctioning competent person at the central level in the year that
are unused up shall be forwarded to the following year to continue using as
prescribed. 2. For the fines decided the sanction by local
forces (including central forces based in localities for stable operation in
the area): a) Before the 15th of the first month of each
quarter, agency, unit of the sanctioning competent person at the local level
based on the fines from sanctions actually remitted to the state budget through
the State Treasury and costs actually incurred in the process of inspection,
sanction for law violations of the previous quarter to make use plan according
to regulations (including the summing-up of plan to use of the unit organizing
the inspection teams in the case electricity inspector made records of
violations of the law and forwarded to the sanctioning competent persons to
conduct sanction under their jurisdiction) to send to the financial agency of
the same level to pay for the costs in accordance with provisions of this
Circular and the provisions of the law on the state budget; b) Based on the fines from sanctioning law
violation of each unit actually remitted into the State Treasury; on the basis
of written request for payment and relevant documents of agencies, units of the
sanctioning competent persons for local violations of law, the financial
institutions are responsible for controlling documentation to ensure in
accordance with the provisions for payment to the units at the rate specified
in Clause 2 Article 2 of this Circular. The payment for funds is made no later
than 20 days from the date of receipt of the written requests, in case of
non-payment, financial institutions must send written notices stating clearly
the reasons to the agencies, units sent written requests. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The agencies, units of the sanctioning
competent persons for the violations of law in the sector of electricity paid
for costs of inspection, sanction of the violations of law from the collection
of fines must open books to monitor, manage funds supported according to the
provisions of this Circular and are made publicly at the agencies and units. 2. The settlement of expenses supported the
collection of fines for the violations of law in the electricity sector of the
agencies, units presiding over the sanction shall comply with the provisions of
the Law on State Budget, Accounting Law and guiding documents. 3. The units organizing the inspection teams and
making records of violations of the law funded from the fines as specified in
Clause 3, Article 3 of this Circular shall submit documents and settle the
amount supported with the agencies, units presiding over the sanction. Article 6. Organization of the implementation 1. The agencies, units of the sanctioning
competent persons for the violations of law in the sector of electricity are
responsible for the management and use of funds deducted from the fines for
violations of the law in accordance with provisions in this Circular and other
relevant provisions of law. 2. The State Treasury that is responsible for
organizing the collection of money must timely and create favorable conditions for
the payers of fines for violations of the law; monitor and account the revenues
from sanctions for violations of law in accordance with the current regulations
on the state budget revenue collection and the provisions of this Circular. 3. The local financial agencies are responsible
for monitoring the collection, remittance, management and use of the fines from
sanctioning violations of law in the electricity sector in accordance with the
provisions of this Circular. Article 7. Effect 1. This Circular takes effect from November 15,
2012. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Le Duong Quang FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Truong Chi Trung
Thông tư liên tịch 160/2012/TTLT-BTC-BCT ngày 01/10/2012 quy định việc thu, nộp, quản lý, sử dụng tiền thu từ xử phạt vi phạm pháp luật trong lĩnh vực điện lực do Bộ trưởng Bộ Tài chính - Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
13.496
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|