|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 106/2000/TT-BTC hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế vùng lũ lụt
Số hiệu:
|
106/2000/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Vũ Văn Ninh
|
Ngày ban hành:
|
24/10/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
106/2000/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 10 năm 2000
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 106/2000/TT-BTC NGÀY 24 THÁNG 10 NĂM
2000 HƯỚNG DẪN VIỆC GIẢM, MIỄN CÁC LOẠI THUẾ ĐỐI VỚI VÙNG LŨ LỤT
Trong các năm gần đây, lũ lụt
liên tiếp xảy ra ở nhiều vùng trong cả nước làm thiệt hại về người và tài sản của
Nhà nước, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân; Đồng thời tác động xấu đến hoạt động sản
xuất kinh doanh, đời sống của các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân trong vùng lũ lụt.
Căn cứ vào các Luật thuế hiện hành, căn cứ Nghị Quyết số 15/2000/NQ-CP ngày
6/10/2000 của Chính phủ, nhằm giúp các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các
vùng lũ lụt thiên tai sớm khắc phục được hậu quả, phục hồi sản xuất kinh doanh
, ổn định đời sống, Bộ Tài chính hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với
các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt như sau:
I. MIỄN, GIẢM
THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG:
1. Đối với các cơ sở kinh doanh
nộp thuế theo phương pháp khấu trừ thuế.
- Hàng hoá có thuế giá trị gia
tăng đầu vào được cơ quan thuế xác định kịp thời và khấu trừ đầy đủ. Thuế giá
trị gia tăng đầu ra kê khai theo đúng số hàng hoá thực tế đã bán. Trường hợp
thuế giá trị gia tăng đầu vào lớn hơn thuế giá trị gia tăng đầu ra thì được
hoàn thuế hàng tháng.
- Các doanh nghiệp, cơ sở kinh
doanh thực hiện nộp thuế giá trị gia tăng nếu bị lỗ thì được giảm thuế theo quy
định tại Điều 28 của Luật thuế giá trị gia tăng.
2. Đối với hộ kinh doanh nộp thuế
theo phương pháp trực tiếp và khoán thuế .
Căn cứ vào mức độ thiệt hại do
lũ lụt của từng hộ kinh doanh để xem xét miễn thuế hoặc giảm 50% số thuế phải nộp
1 hoặc 2 tháng. Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xác định
mức độ thiệt hại và quy định việc giảm, miễn thuế.
II. MIỄN, GIẢM
THUẾ THU NHẬP DOANH NGHIỆP (TNDN):
1. Đối với các doanh nghiệp, cơ
sở kinh doanh, chi phí khắc phục hậu quả sau lũ lụt được công nhận là khoản chi
phí hợp lý để xác định thu nhập chịu thuế. Nếu hạch toán khoản chi phí hợp lý
này vào mà không còn thu nhập chịu thuế thì không phải nộp thuế TNDN. Trường hợp
đã tính đủ chi phí mà doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh bị lỗ thì được chuyển số lỗ
này vào thu nhập chịu thuế các năm sau (thời hạn 3 năm):
2. Đối với hộ kinh doanh công
thương nghiệp và dịch vụ, việc miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp được thực
hiện theo quy định tại Thông tư số 24/2000/TT/BTC ngày 30/3/2000 của Bộ Tài
chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 08/2000/QĐ-TTg ngày 17/1/2000 của Thủ
tướng Chính phủ về việc miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp đối với các hộ
kinh doanh công thương nghiệp và dịch vụ bị thiên tai, hoả hoạn, tai nạn bất ngờ.
III. MIỄN, GIẢM
TIỀN THUÊ ĐẤT, THUẾ NHÀ ĐẤT:
1. Miễn giảm tiền thuê đất:
Đối với các cơ sở sản xuất kinh
doanh hiện đang đăng ký hợp đồng thuê đất và nộp tiền thuê đất cho Nhà nước, tuỳ
theo mức độ thiệt hại được miễn, giảm tiền thuê đất như sau:
Các cơ sở sản xuất kinh doanh có
mức thiệt hại trên 50% giá trị tài sản, hậu quả lũ lụt để lại phải khắc phục
trong một thời gian dài mới ổn định sản xuất kinh doanh được miễn tiền thuê đất
trong thời gian 1 năm.
Các cơ sở sản xuất kinh doanhcó
mức thiệt hại dưới 50% giá trị tài sản được giảm khoảng 50% tiền thuê đất trong
thời gian 1 năm.
2. Miễn giảm thuế nhà đất:
Đối với hộ gia đình ở nông thôn
và thành thị, các cơ sở kinh doanh có diện tích kê khai nộp thuế nhà đất có nhà
cửa, công trình xây dựng bị trôi, mất hoặc đổ sập do lũ lụt được miễn thuế nhà
đất 1 năm.
Đối với hộ gia đình ở nông thôn
và thành thị, các cơ sở kinh doanh có diện tích kê khai nộp thuế nhà đất có nhà
cửa, công trình xây dựng bị hư hỏng do lũ lụt phải sửa chữa được giảm 50% thuế
nhà đất 1 năm.
UBND tỉnh, thành phố quy định việc
xác định mức độ thiệt hại và miễn hoặc giảm thuế nhà đất.
IV. MIỄN, GIẢM
THUẾ SỬ DỤNG ĐẤT NÔNG NGHIỆP ĐỐI VỚI HỘ SẢN XUẤT NÔNG NGHIỆP THUỘC VÙNG BỊ LŨ LỤT:
Việc miễn giảm thuế sử dụng đất
nông nghiệp đối với hộ sản xuất nông nghiệp thuộc vùng bị lũ lụt được thực hiện
theo quy định tại Thông tư số 79/2000/TT-BTC ngày 28/7/2000 của Bộ Tài chính
UBND tỉnh, thành phố quyết định
miễn giảm thuế SDĐNN đối với hộ sản xuất nông nghiệp thuộc vùng bị lũ lụt theo
đề nghị của Cục trưởng Cục thuế.
V. TỔ CHỨC THỰC
HIỆN:
1. Chủ tịch UBND các tỉnh thành
phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm:
Căn cứ vào quy định của các Luật
thuế và hướng dẫn trên đây, chỉ đạo cơ quan thuế và các ngành có liên quan ở địa
phương tổ chức thực hiện việc giảm, miễn các loại thuế kịp thời, đúng chính
sách, đúng đối tượng cho các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt
ở địa phương mình; Chỉ đạo các cơ quan thông tin, tuyên truyền ở địa phương
tăng cường công tác tuyên truyền, giải thích chính sách miễn, giảm thuế của Nhà
nước đối với vùng lũ lụt để nhân dân biết và thực hiện.
Quy định cụ thể việc xác định mức
độ thiệt hại để cơ quan thuế có căn cứ xét miễn, giảm từng loại thuế trên cho
các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt.
2. Thông tư này có hiệu lực từ
ngày ký và được áp dụng đối với tất cả các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân bị thiệt
hại do thiên tai gây ra tại các vùng bị lũ lụt trong cả nước.
Thông tư 106/2000/TT-BTC hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với vùng lũ lụt do Bộ tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
106/2000/TT-BTC
|
Hanoi, October 24, 2000
|
CIRCULAR GUIDING THE TAX REDUCTION AND EXEMPTION FOR
FLOOD-STRICKEN AREAS In recent
years, floods have frequented many regions throughout the country, causing
human and material losses to the State, organizations, households and
individuals; at the same time, adversely affecting production and business
activities as well as life of the organizations, households and individuals in
the flood-stricken areas. Pursuant to the current tax laws; pursuant to the
Government’s
Resolution No. 15/2000/NQ-CP of October 6, 2000; in order to help
organizations, households and individuals in the flood-stricken areas soon
overcome consequences, restore production and business and stabilize their
life; the Finance Ministry hereby guides the tax reduction and exemption for
organizations, households and individuals in flood-stricken areas as follows: I. VALUE
ADDED TAX (VAT) EXEMPTION AND REDUCTION 1. For business establishments that pay taxes by
mode of tax deduction: - Goods with input VAT shall be promptly
certified and fully deducted by the tax bodies. Output VAT shall be declared in
strict accordance with the quantity of goods actually sold. Where the input VAT
is larger than the output VAT, the tax shall be refunded monthly. - Enterprises and business establishments paying
VAT, if suffering from losses, shall be entitled to tax reduction as prescribed
in Article 28 of the Value Added Tax Law. 2. For business households that pay taxes by
mode of direct calculation method and tax package: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. II.
ENTERPRISE INCOME TAX (EIT) EXEMPTION AND REDUCTION 1. For enterprises and business establishments,
the expense for overcoming flood consequences shall be recognized as reasonable
expense to determine taxable income. If the taxable income is reduced to none
after this reasonable expense is cost-accounted, they shall not have to pay the
EIT. In cases where expenses have already been fully calculated, but
enterprises and business establishments still suffer from losses, the loss
amount shall be transferred to the taxable incomes of the subsequent years (for
a period of 3 years). 2. For industrial, trade and service business
households, the EIT exemption and reduction shall comply with the provisions of
the Finance Ministry’s Circular No.
24/2000/TT-BTC of March 30, 2000 guiding the implementation of the Prime
Minister’s Decision No. 08/2000/QD-TTg
of January 17, 2000 on EIT exemption and reduction for industrial, trade and
service business households struck with unexpected natural disasters, fires or
accidents. III. LAND
RENTALS AND HOUSING/LAND TAX EXEMPTION AND REDUCTION 1. Land rentals exemption and reduction: For production and business establishments that
currently register land-rent contracts and pay land rentals to the State,
depending on the extent of their losses, they shall be entitled to land rental
exemption or reduction as follows: Production and business establishments that
suffer from a loss of over 50% of the asset value, and need a long period of
time to overcome the flood consequences to stabilize their production and
business activities, shall be entitled to the land rental exemption for 1 year. Production and business establishments suffering
from a loss of under 50% of the asset value shall be entitled to the land
rental reduction of around 50% for 1 year. 2. Housing/land tax exemption and reduction: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. For rural and urban households, business
establishments with acreage declared for housing/land tax payment, that have
their houses or construction works damaged by floods and needed to be repaired,
they shall be entitled to 50% housing/land tax reduction for 1 year. The provincial/municipal People’s Committees shall stipulate the determination of
the damage levels and housing/land tax exemption or reduction. IV.
AGRICULTURAL LAND USE LEVY EXEMPTION AND REDUCTION FOR AGRICULTURAL PRODUCTION
HOUSE-HOLDS IN FLOOD-STRICKEN AREAS The agricultural land use levy exemption and
reduction for agricultural production households in flood-stricken areas shall
comply with the provisions of the Finance Ministry’s
Circular No. 79/2000/TT-BTC of July 28, 2000. The provincial/municipal People’s Committees shall decide the agricultural land use
levy exemption and reduction for agricultural production households in
flood-stricken areas at the proposals of the directors of Tax Departments. V.
IMPLEMENTATION ORGANIZATION 1. The presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run
cities shall have to: Base themselves on the provisions of the tax
laws and the above guidance to direct the local tax bodies and concerned
branches to promptly organize the tax exemption and reduction, in strict
accordance with policies and for the right organizations, households and
individuals in flood-stricken areas in their respective localities; direct
local information and propagation agencies to enhance the work of propagation
and explanation of State policies on tax exemption and reduction for
flood-stricken areas so that people may know and implement them. Specify the determination of the extent of
losses so that the tax bodies can have grounds for considering the exemption or
reduction of each type of the above-said taxes for organizations, households
and individuals in flood-stricken areas. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Van Ninh
Thông tư 106/2000/TT-BTC ngày 24/10/2000 hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với vùng lũ lụt do Bộ tài chính ban hành
5.086
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|