Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Thủ tục đăng ký cấp địa chỉ Internet từ ngày 03/05/2025

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới
Google

MỤC LỤC VĂN BẢN

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


MINISTRY OF FINANCE
-----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------------

No.: 232/2016/TT-BTC

Hanoi, November 11, 2016

 

CIRCULAR

PROVIDING FOR FEES FOR ISSUANCE OF CODES AND BARCODES, AND COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE THEREOF

Pursuant to the Law on fees and charges dated November 25, 2015;

Pursuant to the Charter of the Global Standards One (GS1);

Pursuant to the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on fees and charges;

Pursuant to the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 45/2002/QD-TTg dated March 27, 2002 on state management and regulatory authorities in charge of managing codes and barcodes;

At the request of the Director General of the Department of Tax Policy;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 1. Scope and regulated entities

1. This Circular provides for the fees for issuance of codes and barcodes, including fees for issuing and giving instructions to use codes and barcodes, fees for maintaining GS1 company prefixes, GLN (Global Location Number) codes and EAN-8 codes, and fees for registration (certification) of foreign barcodes, and the collection, transfer and management thereof.

2. This Circular applies to organizations and individuals that apply for registration of codes and barcodes, maintenance of codes and barcodes or certification of foreign codes and barcodes, regulatory authorities competent to issue codes and barcodes, and other organizations and individuals involved in collecting and transferring code and barcode fees.

Article 2. Payers

Vietnamese and foreign organizations and individuals that operate in the territory of Vietnam and apply for registration of codes and barcodes, maintenance of codes and barcodes or certification of foreign codes and barcodes must pay fees in accordance with regulations herein.

Article 3. Collectors

The Directorate for Standards, Metrology and Quality (affiliated to the Ministry of Science and Technology) and its affiliates that are assigned to issue codes and barcodes and collect relevant fees shall act as collectors in accordance with regulations herein.

Article 4. Fees

1. Fees for issuing and giving instructions to use codes and barcodes

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Type

Fee
(VND/code or barcode)

1

Using GS1 company prefixes (regardless of registered codes)

1,000,000

2

Using GLN (Global Location Number) codes

300,000

3

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



300,000

2. Fees for registration (certification) of foreign codes and barcodes

No.

Type

Fee

1

Processing an application for 50 product codes or fewer

VND 500,000/ application

2

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



VND 10,000/ code

3. Annual fees for maintenance of codes and barcodes

No.

Type

Fee
(VND/year)

1

Using GS1 company prefixes

 

1.1

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



500,000

1.2

Using 9-digit GS1 company prefixes (in case a company is allowed to use 1,000 item numbers)

800,000

1.3

Using 8-digit GS1 company prefixes (in case a company is allowed to use 10,000 item numbers)

1,500,000

1.4

Using 7-digit GS1 company prefixes (in case a company is allowed to use 100,000 item numbers)

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2

Using GLN (Global Location Number) codes

200,000

3

Using 8-digit Global Trade Identification Numbers (GTIN-8)

200,000

The organization or individual that receives the certificate of right to use code or barcode after June 30 shall pay the fee for maintaining that code or barcode as 50% (fifty percent) of the corresponding fee prescribed in this table.

4. When applying for registration of code or barcode, the applicant is required to pay the fee for issuing and giving instructions to use that code or barcode in accordance with regulations laid down in Clause 1 of this Article.

5. When applying for certification of a foreign code or barcode, the applicant is required to pay the fee for registration (certification) of foreign codes and barcodes as prescribed in Clause 2 of this Article.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 5. Fee declaration and transfer

1. Not later than the 05th day of every month, each collector must transfer the fees collected in the previous month to its dedicated account opened at the State Treasury.

2. The collector shall make monthly declaration and transfer of collected fees, and make annual statement of collected fees in accordance with regulations laid down in Clause 3 Article 19 and Clause 2 Article 26 of the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance providing guidance on a number of articles of the Law on tax management, the Law on amendments to the Law on tax management and the Government's Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013.

Article 6. Management and use of fees

1. Each collector may retain 90% of the sum of collected fees to cover its expenditures for fee collection, and shall transfer the remaining amount (10%) to the state budget, except for the case regulated in Clause 2 of this Article. The retained amount of fees shall be used for covering expenditures for service provision and fee collection in accordance with regulations in Article 5 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016, including payment of the following expenditures for fulfillment of duties, service provision and fee collection: compulsory membership fee paid to GS1, expenditures for dissemination and application of GS1 regulations, expenditures for research, development and application of codes and barcodes-related technologies and solutions, expenditures for establishing and maintaining code and barcode data system, expenditures for management and supervision of codes and barcodes, expenditures for attending domestic and foreign seminars and training programs, and organizing relevant events as appointed by the Global Standards One (GS1), and expenditures for information dissemination to serve the service provision, fee collection and management of codes and barcodes.

2. The collector that is a state authority and is not allowed to retain collected fees to cover its operating expenditures as regulated in Clause 1 Article 4 of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 must transfer 100% of the collected fees to the state budget. The funding for covering expenditures for service provision and fee collection shall be covered by the funds derived from state budget and included in that collector’s expenditure estimate under policies and levels of state budget expenditures as regulated by laws.

Article 7. Implementation

1. This Circular comes into force from January 01, 2017 and supersedes the Circular No. 88/2002/TT-BTC dated October 02, 2002 by the Minister of Finance and the Circular No. 36/2007/TT-BTC dated April 11, 2007 by the Minister of Finance.

2. Other contents related to the fee collection, transfer, management, use, receipts and announcement of regulations on fee collection, which are not provided for in this Circular, shall be performed in conformity with regulations of the Law on fees and charges, the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016, the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance, and the Circular No. 153/2012/TT-BTC dated September 17, 2012 by the Minister of Finance and their amending, supplementing or superseding documents (if any).

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



 

 

PP MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

1.459

DMCA.com Protection Status
IP: 18.216.199.48