|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
22/TB-VPCP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông báo
|
Nơi ban hành:
|
Văn phòng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Mai Tiến Dũng
|
Ngày ban hành:
|
30/01/2021
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
VĂN PHÒNG CHÍNH
PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------------------
|
Số: 22/TB-VPCP
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 01 năm 2021
|
THÔNG BÁO
KẾT
LUẬN CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ NGUYỄN XUÂN PHÚC TẠI CUỘC HỌP THƯỜNG TRỰC CHÍNH PHỦ
VỀ PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19
Chiều ngày 29 tháng 01 năm 2021, Thủ tướng Chính phủ
Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch
COVID-19. Tham dự cuộc họp có các Phó Thủ tướng Chính phủ: Trương Hòa Bình, Phạm
Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng; Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ
Mai Tiến Dũng, Bộ trưởng Bộ Y tế Nguyễn Thanh Long, Bộ trưởng Bộ Thông tin và
Truyền thông Nguyễn Mạnh Hùng, Thứ trưởng Bộ Quốc phòng Vũ Hải Sản, các đồng
chí Thành viên Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19; Bí thư Tỉnh ủy
tỉnh Hải Dương Phạm Xuân Thăng, Bí thư Tỉnh ủy tỉnh Quảng Ninh Nguyễn Xuân Ký,
đại diện lãnh đạo Tỉnh ủy, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố: Hà Nội, Hải
Phòng, Hải Dương, Quảng Ninh, Bắc Ninh.
Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia
phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp,
Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:
1. Thủ tướng Chính phủ ghi nhận,
đánh giá cao và biểu dương Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch Covid-19, các
Bộ, ngành (đặc biệt là Bộ Y tế), các địa phương, nhất là Hải Dương, Quảng Ninh,
Hà Nội, Hải Phòng, Bắc Ninh đã rất chủ động, quyết liệt triển khai các biện pháp
phòng, chống dịch, trong đó đã kịp thời, nghiêm túc triển khai Chỉ thị số
05/CT-TTg ngày 28 tháng 01 của Thủ tướng Chính phủ với nhiều giải pháp mạnh mẽ
và đạt kết quả bước đầu rất quan trọng là khoanh vùng nhanh nhất 2 ổ dịch mới
phát hiện, đồng thời tổ chức có hiệu quả việc phong tỏa, giãn cách xã hội, truy
vết, xét nghiệm trên diện rộng.
Trước diễn biến mới của dịch bệnh, đặc biệt xuất hiện
biến thể mới của vi rút có tốc độ lây lan nhanh, trong bối cảnh bình thường mới,
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành, các địa phương tiếp tục huy động cả
hệ thống chính trị, thực hiện nghiêm các phương châm, chiến lược, biện pháp
phòng, chống dịch, trong đó:
- Thực hiện nghiêm các biện pháp phòng dịch; tăng
cường đề cao cảnh giác, tuyệt đối không chủ quan lơ là; tiếp tục quán triệt sâu
sắc phương châm “chống dịch như chống giặc”; thực hiện nghiêm chiến lược “lấy
phòng dịch làm ưu tiên, khóa chặt nguy cơ lây bệnh từ bên ngoài, khoanh vùng dập
dịch triệt để ở bên trong, chữa trị hiệu quả”.
- Bám sát tình hình, chuẩn bị nhanh các kịch bản,
tình huống, giải pháp để chủ động ứng phó hiệu quả, thành công với “làn sóng mới”
lây nhiễm Covid-19, bảo đảm phát hiện nhanh hơn, hành động nhanh và quyết liệt
hơn để dập dịch triệt để trong thời gian nhanh nhất.
- Trước mắt, tập trung dập thành công 2 ổ dịch tại
Hải Dương và Quảng Ninh và ngăn chặn việc lây lan ở Hà Nội, Hải Phòng và các địa
phương khác trước Tết nguyên đán, lấy đó là một thành tích quan trọng chào mừng
thành công của Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII của Đảng.
2. Đối với các địa phương có ca mắc
bệnh:
- Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh thống nhất với Bộ Y
tế và quyết định phạm vi khoanh vùng thực hiện giãn cách xã hội đối với các khu
vực có nguy cơ cao, bảo đảm yêu cầu phòng ngừa dịch bệnh, ưu tiên bảo vệ sức khỏe
nhân dân và thực hiện “mục tiêu kép”, hạn chế ở mức thấp nhất ảnh hưởng tiêu cực
đến các hoạt động kinh tế - xã hội và đời sống của nhân dân, nhất là trong dịp
Tết nguyên đán.
- Khẩn trương chỉ đạo thực hiện việc truy vết thần tốc,
khoanh vùng dập dịch triệt để, tổ chức lấy mẫu, xét nghiệm trên diện rộng và thực
hiện nghiêm việc cách ly tập trung trong thời gian 21 ngày.
- Lãnh đạo tỉnh cần đặc biệt quan tâm bảo đảm an
sinh xã hội, cung ứng hàng hóa, lương thực, sinh phẩm y tế, bảo đảm cho nhân
dân được đón Tết Nguyên đán an toàn, đầy đủ, vui tươi; phát huy vai trò chủ động,
sáng tạo, trách nhiệm của các cấp chính quyền địa phương trong công tác phối hợp
với các cơ quan chức năng, các doanh nghiệp Nhà nước và hợp tác xã, tập đoàn
kinh tế tư nhân, bảo đảm việc cung ứng hàng hóa, tiêu thụ nông sản, sản phẩm
hàng hóa (kể cả giải cứu nông sản cho bà con nông dân trong vùng cách ly).
- Tiếp tục thực hiện nghiêm phương châm 4 tại chỗ
trong phòng, chống dịch; đặc biệt cần chủ động, sâu sát, sáng tạo, phát huy
trách nhiệm của chính quyền địa phương các cấp với sự hỗ trợ của các bộ, ngành
Trung ương, nhất là của ngành y tế.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục chỉ đạo:
a) Nâng cao mức cảnh báo, cảnh giác phòng, chống dịch.
b) Hạn chế tối đa các hoạt động có tập trung đông
người nhất là trong dịp Tết nguyên đán; đồng ý cho dừng một số hoạt động tập
trung đông người không cần thiết; vận động hạn chế số người tham gia đám cưới,
lễ tang...
c) Thực hiện nghiêm yêu cầu 5K trong phòng, chống dịch
(đeo khẩu trang, khử khuẩn, không tập trung đông người, giữ khoảng cách khi tiếp
xúc, khai báo y tế); xử phạt nghiêm các trường hợp không đeo khẩu trang theo
đúng quy định.
d) Tổ chức xét nghiệm ngay các trường hợp có biểu
hiện ho, sốt, viêm đường hô hấp trong cộng đồng, nhất là tại các bệnh viện, đặc
biệt là tại các bệnh viện Trung ương.
đ) Bảo đảm mua sắm vật tư, thiết
bị phòng dịch cần thiết, kịp thời; ngành y tế các địa phương bám sát tình hình,
chủ động chuẩn bị đầy đủ nhân lực, phương tiện, trang thiết bị, vật tư... cho
phòng, chống dịch theo phương châm 4 tại chỗ.
4. Giao Bộ Y tế:
a) Tiếp tục chỉ đạo cụ thể hóa Chỉ thị số 05/CT-TTg
ngày 28 tháng 01 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ; hỗ trợ các địa phương có dịch
tăng tốc truy vết; xây dựng kế hoạch, phương án xét nghiệm, tổ chức và điều phối
xét nghiệm trên diện rộng, hỗ trợ các địa phương đẩy nhanh tốc độ xét nghiệm và
điều trị các bệnh nhân nặng vượt quá khả năng xử lý của địa phương.
b) Kích hoạt hệ thống bệnh viện dã chiến; đào tạo tập
huấn lại cho các nhân viên y tế, bảo đảm năng lực của hệ thống y tế sẵn sàng
cho mọi tình huống dịch bệnh.
c) Sớm trình Thủ tướng Chính phủ phương án sản xuất,
mua vắc xin phòng Covid-19 theo phương châm kết hợp kinh phí ngân sách nhà nước
và xã hội hóa.
d) Khẩn trương thực hiện việc mua sắm vật tư, sinh
phẩm bằng ngân sách nhà nước bảo đảm đúng quy định, không để xảy ra tiêu cực,
tham nhũng.
đ) Tiếp tục duy trì đường dây nóng để tiếp nhận
thông tin, tư vấn, hỗ trợ thông tin về phòng, chống dịch bệnh.
5. Các Bộ: Quốc phòng, Công an, Y
tế, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương:
a) Tiếp tục chuẩn bị và tổ chức thực hiện tốt việc
cách ly; không để xảy ra lây nhiễm trong các cơ sở cách ly tập trung; ưu tiên
dành các cơ sở của quân đội làm nơi cách ly tập trung. Quân khu 3 và Bộ Quốc
phòng giải quyết địa điểm cách ly cho tỉnh Hải Dương.
b) Tăng cường chỉ đạo công tác kiểm soát đường biên
giới, đường bộ, đường thủy; quản lý chặt chẽ hoạt động xuất nhập cảnh, ngăn chặn
kịp thời, hiệu quả các hoạt động nhập cảnh trái phép gây nguy cơ lây lan dịch bệnh
ra cộng đồng.
Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố rà soát tất cả
các trường hợp nhập cảnh trái phép trên địa bàn; huy động các lực lượng và đoàn
thể đi từng ngõ, gõ từng nhà, rà từng đối tượng để kịp thời phát hiện các trường
hợp nhập cảnh trái phép, coi người nhập cảnh trái phép như người nghi nhiễm bệnh
để áp dụng biện pháp cách ly y tế theo quy định.
6. Về việc mua sắm vật tư, sinh phẩm
phục vụ phòng, chống dịch trong trường hợp khẩn cấp: Đồng ý cho vận dụng Điều 26 Luật đấu thầu; giao Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương báo cáo cấp ủy cung cấp và quyết định, bảo đảm
kịp thời, không để xảy ra tiêu cực, tham nhũng.
7. Bộ Công Thương, Lãnh đạo các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương tiếp tục chỉ đạo việc sản xuất, bảo đảm vật tư,
thiết bị, sinh phẩm cần thiết, trong đó có khẩu trang cho phòng, chống dịch.
8. Các Bộ: Thông tin và Truyền
thông, Y tế, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt
Nam, các cơ quan báo chí, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tiếp tục thông tin để nhân
dân đề cao cảnh giác, thực hiện yêu cầu 5K của Bộ Y tế; khuyến khích thực hiện
khai báo y tế tự nguyện, cài đặt các ứng dụng truy vết, nhất là Bluezone và
thông báo cho chính quyền về các trường hợp nhập cảnh trái phép, nghi mắc bệnh
hoặc đi về từ vùng có dịch; đẩy mạnh thanh toán điện tử và làm việc trực tuyến...
9. Ban Chỉ đạo quốc gia phòng chống
dịch Covid-19 chỉ đạo các cơ quan truyền thông, thông tấn, báo chí tiếp tục việc
thông tin truyền thông về công tác phòng, chống dịch bệnh để người dân chủ động
tiếp tục thực hiện đầy đủ các biện pháp phòng, chống dịch nhưng không để xuất
hiện tâm lý hoang mang trước diễn biến mới của dịch bệnh.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy
ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Chủ tịch, các Phó Chủ tịch Quốc hội;
- Ban Dân vận Trung ương;
- Ban Tuyên giáo Trung ương;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- VP TW Đảng, VP Chủ tịch nước, VP Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, GDTNTNNĐ của QH;
- Ủy ban về các vấn đề xã hội của QH;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc CP;
- Các Thành viên BCĐ quốc gia phòng, chống dịch viêm đường hô hấp cấp;
- Tỉnh ủy, Thành ủy, UBND tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc VN;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH,
QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3) Q
|
BỘ TRƯỞNG, CHỦ
NHIỆM
Mai Tiến Dũng
|
Thông báo 22/TB-VPCP năm 2021 về Kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
OFFICE OF THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 22/TB-VPCP
|
Hanoi, January
30, 2021
|
NOTIFICATION PRIME MINISTER’S
CONCLUSION IN MEETING OF STANDING GOVERNMENT MEMBERS ON COVID-19 PREVENTION AND
CONTROL In the afternoon of January 29, 2021, Prime
Minister Nguyen Xuan Phuc chaired a meeting with standing members of the
Government on COVID-19 prevention and control with the participation of Deputy
Prime Ministers Truong Hoa Binh, Pham Binh Minh, Vu Duc Dam and Trinh Dinh
Dung; Minister, Chairman of the Office of the Government Mai Tien Dung,
Minister of Health Nguyen Thanh Long, Minister of Information and
Communications Nguyen Manh Hung, Deputy Minister of National Defense Vu Hai
San, members of the National Steering Committee for COVID-19 Prevention and
Control (hereinafter referred to as “National Steering Committee”); Secretary
of Hai Duong Party Executive Committee Pham Xuan Thang, Secretary of Quang Ninh
Party Executive Committee Nguyen Xuan Ky, and representatives of Party Executive
Committees and People’s Committees of Hanoi, Hai Phong, Hai Duong, Quang Ninh
and Bac Ninh. After listening to the reports from the National
Steering Committee as well as opinions from the Deputy Prime Ministers and
other attendees, the Prime Minister gave the following directions: 1. The
Prime Minister recognized and strongly applauded the National Steering
Committee, ministries, central authorities (especially the Ministry of Health)
and local governments, especially Hai Duong, Quang Ninh, Hanoi, Hai Phong and
Bac Ninh, for their proactive and vigorous adoption of measures against
COVID-19, including timely and serious implementation of the Prime Minister’s
Directive No. 05/CT-TTg dated January 28, together with strong solutions, which
results in quick identification of two new epidemic hotspots, as well as their
efficient organization of isolation, social distancing and large-scale tracing
and testing. In response to new developments of the pandemic,
especially the appearance of new more infectious virus variants, and in the
“new normal”, the Prime Minister requested ministries, central authorities and
local governments to continue to mobilize the whole political system and
seriously follow mottos, strategies and measures against COVID-19, including: - Seriously adopt COVID-19
preventive measures; increase vigilance; continue to fight the “war” against
the disease; employ the strategy of prioritizing prevention, eliminating
imported infection, thoroughly identifying and eradicating domestic hotspots
and providing effective treatment. - Follow the situation
closely, quickly prepare scenarios, situations and solutions to respond to the
new wave successfully and ensure faster detection as well as faster and
stronger actions for thorough disease elimination in the shortest amount of
time. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. For
infected localities: - Chairpersons of provincial
People’s Committees shall discuss with the Ministry of Health and decide the
high-risk areas that require social distancing, ensure compliance with
requirements for COVID-19 prevention, prioritize protecting the people’s health
and achieving the “dual targets”, minimize negative impacts on socio-economic
activities and people’s daily life, especially during New Year celebration. - Urgently direct rapid
tracing, thorough hotspot identification and elimination, large-scale sample
collection and testing and 21-day centralized quarantine in a serious manner. - Province leaders shall pay
special attention to ensuring social security, providing goods, food and
biologicals, and ensuring that people celebrate the New Year safely and
joyfully; enhance proactivity, innovation and responsibility of local
governments in cooperation with regulatory bodies, state-owned enterprises,
cooperatives and private business corporations and assurance of goods provision
and sale of agro products and goods (including argo product rescue for farmers
in quarantined areas). - Continue to follow the “4
on-sites” motto in COVID-19 prevention and control strictly; enhance proactivity,
innovation and responsibility of local governments with assistance from
ministries and central authorities, especially the healthcare sector. 3. Chairpersons
of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall
continue to direct the following tasks: a) Raise COVID-19 prevention and control vigilance
level. b) Minimize mass events, especially during New Year
celebration; stop some unnecessary mass gatherings; encourage people to limit
number of attendees of weddings, funerals, etc. c) Strictly comply with the “5K” requirements in
COVID-19 prevention and control (use of facemasks, disinfection, no mass
gathering, keeping safe distance and health declaration); strictly penalize
those not wearing facemasks according to regulations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Ensure timely procurement of necessary COVID-19
prevention equipment and materials; local health authorities shall closely
monitor the situation and proactively prepare sufficient workforce, equipment,
materials, etc. for COVID-19 prevention and control following the “4 on-sites”
motto. 4. The
Ministry of Health shall: a) Continue to direct implementation of the Prime
Minister’s Directive No. 05/CT-TTg dated January 28, 2021; support infected
localities with accelerating tracing; formulate large-scale testing plans,
organize and coordinate large-scale testing, support localities with accelerating
testing and treating patients whose conditions are beyond local capacity. b) Activate temporary hospital systems; provide
training for healthcare workers, ensure that the healthcare system is ready for
all scenarios. c) Promptly propose plans for COVID-19 vaccine
production and procurement funded by state budget in combination with private
sources to the Prime Minister. d) Urgently procure biologicals and materials using
state budget in accordance with regulations and without misconduct or
corruption. dd) Maintain hotlines to receive information, give
advice and provide information on COVID-19 prevention and control. 5. The
Ministry of National Defense, Ministry of Public Security, Ministry of Health
and People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall: a) Continue to prepare for and organize quarantine
properly; prevent infection in centralized quarantine facilities; prioritize
quarantine in military facilities. Military Zone 3 and the Ministry of National
Defense shall prepare quarantine locations for Hai Duong province. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 People's Committees of provinces and central-affiliated
cities shall inspect all illegal entry in areas under their management;
mobilize forces and mass organizations to visit every street and house and
inspect every individual to detect illegal entry promptly, and regard those
making illegal entry as suspected cases to adopt quarantine measures according
to regulations. 6. Emergency
procurement of materials and biologicals for COVID-19 prevention and control
may be carried out according to Article 26 of the Law on Bidding. Chairpersons
of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall report
to Party Executive Committees of their provinces and cities for decision and
ensure that procurement is carried out in a timely manner and without
misconduct or corruption. 7. The
Ministry of Industry and Trade and leaders of provinces and central-affiliated
cities shall continue to direct production to ensure that necessary materials,
equipment and biologicals are readily available, including facemasks used for
COVID-19 prevention and control. 8. The
Ministry of Information and Communications, Ministry of Health, Vietnam
Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency, news agencies and provincial
People’s Committees shall continue to provide information for the people to
keep vigilant, comply with the “5K” requirements of the Ministry of Health;
encourage people to declare their health condition voluntarily, install tracing
applications, especially Bluezone, and notify local governments of illegal
entry, suspected cases or travelers from infected localities; promote
electronic payment and online working, etc. 9. The
National Steering Committee shall direct news agencies to continue to provide
information on COVID-19 prevention and control for the people to take
preventive measures proactively and prevent social panic about new developments
of the pandemic. For your reference and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Thông báo 22/TB-VPCP ngày 30/01/2021 về Kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
4.079
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|