|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Quyết định 936/QĐ-TTg 2018 Quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Kôn Hà Thanh
Số hiệu:
|
936/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Trịnh Đình Dũng
|
Ngày ban hành:
|
30/07/2018
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 936/QĐ-TTg
|
Hà Nội,
ngày 30 tháng 7
năm 2018
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN
HÀNH QUY TRÌNH VẬN HÀNH LIÊN HỒ CHỨA TRÊN LƯU VỰC SÔNG KÔN - HÀ THANH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19
tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật Tài nguyên nước ngày 21
tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Phòng, chống thiên tai
ngày 19 tháng 6 năm 2013;
Căn cứ Luật Thủy lợi ngày 19 tháng 6
năm 2017;
Căn cứ Luật Khí tượng Thủy văn ngày 23
tháng 11 năm 2015;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài
nguyên và Môi trường,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy trình vận hành liên hồ
chứa trên lưu vực sông Kôn - Hà Thanh, bao gồm các hồ: Vĩnh Sơn A, Vĩnh Sơn B,
Vĩnh Sơn C, Vĩnh Sơn 4, Vĩnh Sơn 5, Trà Xom 1, Định Bình, Núi Một, Thuận Ninh
và Văn Phong.
Điều 2. Điều khoản
thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ
ngày 01 tháng 9 năm 2018 và thay thế Quyết định số 1841/QĐ-TTg ngày 29 tháng 10
năm 2015 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban hành Quy trình vận hành liên hồ chứa
trên lưu vực sông Kôn - Hà Thanh.
2. Khi hồ Vĩnh Sơn 4 được cấp có thẩm
quyền cho phép tích nước thì vận hành theo các quy định của Quy trình này.
3. Các quy trình vận hành của các hồ
chứa nêu tại Điều 1 của Quyết định này đã ban hành trước ngày Quyết định này có
hiệu lực thi hành phải được sửa đổi bổ sung
để phù hợp với quy trình vận hành liên hồ ban hành kèm theo Quyết định
này.
Điều 3. Bộ
trưởng các Bộ: Tài nguyên và Môi trường, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn,
Công Thương, Xây dựng, Giao thông vận tải; Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về
phòng, chống thiên tai; Chủ tịch Ủy ban nhân dân và Trưởng Ban Chỉ huy phòng,
chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định; Tổng cục trưởng Tổng cục
Khí tượng Thủy văn; Tổng Giám đốc Tập đoàn Điện lực Việt Nam, Thủ trưởng các
đơn vị quản lý, vận hành hồ và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Quyết định này./.
Nơi nhận:
-
Như Điều 3;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố thiên tai &TKCN;
-
Cục Quản lý tài nguyên nước;
- Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia;
- Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ;
-
Các đơn vị quản lý, vận hành hồ trong Quy trình;
- VPCP: BTCN, các PCN, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: CN,
NC;
- Lưu: Văn thư, NN (2b), Tuynh.
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Trịnh Đình Dũng
|
QUY
TRÌNH
VẬN
HÀNH LIÊN HỒ CHỨA TRÊN LƯU VỰC SÔNG KÔN - HÀ THANH
(Ban
hành kèm theo Quyết định số 936/QĐ-TTg ngày 30 tháng 7 năm 2018 của
Thủ tướng Chính phủ)
Chương I
QUY
ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Hàng
năm, các hồ: Vĩnh Sơn A, Vĩnh Sơn B, Vĩnh Sơn C, Vĩnh Sơn 4, Vĩnh Sơn 5, Trà
Xom 1, Định Bình, Núi Một, Thuận Ninh và Văn Phong trên lưu vực sông Kôn - Hà
Thanh (sau đây gọi tắt là lưu vực sông Kôn) phải vận hành theo nguyên tắc thứ tự
ưu tiên như sau:
1. Trong mùa lũ:
a) Đảm bảo an toàn công trình:
- Đảm bảo an toàn tuyệt đối cho công
trình hồ chứa Vĩnh Sơn C và các công trình thủy lợi Định Bình và Văn Phong
không để mực nước hồ chứa vượt cao trình mực nước lũ kiểm tra với mọi trận lũ
có chu kỳ lặp lại nhỏ hơn hoặc bằng 1.000 năm;
- Đảm bảo an toàn tuyệt đối cho các
công trình hồ chứa Trà Xom 1, Vĩnh Sơn 4 và Vĩnh Sơn 5 không để mực nước hồ chứa
vượt cao trình mực nước lũ kiểm tra với mọi trận lũ có chu kỳ lặp lại nhỏ hơn
hoặc bằng 500 năm;
- Đảm bảo an toàn tuyệt đối cho các
công trình hồ chứa
Vĩnh Sơn A, Vĩnh Sơn B, Núi Một và Thuận Ninh không để mực nước hồ chứa vượt
cao trình mực nước lũ thiết kế ứng với mọi trận lũ có chu kỳ lặp lại nhỏ hơn hoặc
bằng 200 năm.
b) Góp phần giảm lũ cho hạ du;
c) Đảm bảo hiệu quả cấp nước, phát điện
và dòng chảy tối thiểu trên sông.
2. Trong mùa cạn:
a) Đảm bảo an toàn công trình;
b) Đảm bảo nhu cầu sử dụng nước ở hạ
du và dòng chảy tối thiểu trên sông;
c) Đảm bảo hiệu quả phát điện.
Điều 2. Mùa lũ,
mùa cạn trong Quy trình này được quy định như sau:
1. Mùa lũ từ ngày 01 tháng 9 đến ngày
15 tháng 12.
2. Mùa cạn từ ngày 16 tháng 12 đến
ngày 31 tháng 8 năm sau.
Điều 3. Việc
vận hành các công trình xả của các hồ chứa phải thực hiện theo đúng quy trình vận
hành công trình xả đã được ban hành, nhằm đảm bảo ổn định cho hệ thống công
trình đầu mối.
Điều 4. Các thông số
kỹ thuật cơ bản của các hồ chứa
1. Hồ Vĩnh Sơn A:
|
|
- Cao trình mực nước lũ thiết kế:
|
780,85 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình thường:
|
775,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
765,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
34,00 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
22,00 triệu m3.
|
2. Hồ Vĩnh Sơn B:
|
|
- Cao trình mực nước lũ thiết kế:
|
832,10 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình thường:
|
826,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
813,60 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
97,00 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
80,00 triệu m3.
|
3. Hồ Vĩnh Sơn C:
|
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
987,52 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình thường:
|
981,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
971,30 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
58,00 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
35,00 triệu m3.
|
4. Hồ Trà Xom 1:
|
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
668,72 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình thường:
|
668,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
653,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
39,50 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
31,22 triệu m3.
|
5. Hồ Định Bình:
|
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
94,80 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình thường:
|
91,93 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
65,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
226,21 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
209,93 triệu m3;
|
- Dung tích phòng lũ:
|
112,00 triệu m3.
|
6. Hồ Núi Một:
|
- Cao trình mực nước lũ thiết kế:
|
48,68 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình
thường:
|
46,20 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
25,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
111,00 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
109,55 triệu m3.
|
7. Hồ Thuận Ninh:
|
- Cao trình mực nước lũ thiết kế:
|
69,25 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình
thường:
|
68,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
56,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
35,36 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
32,26 triệu m3.
|
8. Hồ Vĩnh Sơn 4:
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
207,70 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình
thường:
|
205,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
195,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
21,80 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
9,10 triệu m3.
|
9. Hồ Vĩnh Sơn 5:
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
158,25 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình
thường:
|
155,00 m;
|
- Cao trình mực nước chết:
|
154,00 m;
|
- Dung tích toàn bộ:
|
1,53 triệu m3;
|
- Dung tích hữu ích:
|
0,19 triệu m3.
|
10. Hồ Văn Phong:
|
- Cao trình mực nước lũ kiểm tra:
|
30,20 m;
|
- Cao trình mực nước dâng bình
thường:
|
25,00 m.
|
|
|
|
Điều 5: Ngoài thời
gian mùa lũ quy định tại Điều 2 của Quy trình này, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống
thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định quyết định theo thẩm quyền việc vận
hành các hồ theo chế độ vận hành trong mùa lũ quy định tại Quy trình này hoặc
báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về phòng, chống thiên tai
nếu xảy ra một trong các tình huống bất thường sau đây:
1. Khi Tổng cục Khí tượng Thủy văn cảnh
báo ở hạ du xuất hiện hoặc có nguy cơ xuất hiện lũ, ngập lụt với cấp độ rủi ro
thiên tai do lũ, ngập lụt theo quy định của pháp luật về phòng, chống thiên tai
từ cấp độ 1 trở lên.
2. Khi mực nước của một trong các hồ
Trà Xom 1, Định Bình, Núi Một và Thuận Ninh đã đạt đến mực nước dâng bình thường
mà mực nước tại các trạm thủy văn quy định tại Bảng 1, Điều 7 của Quy trình này
trên báo động I.
3. Xuất hiện sự cố hoặc có nguy cơ sự
cố công trình xả hoặc sự cố của các hạng mục bảo đảm an toàn công trình.
4. Các tình huống khác có nguy cơ đe dọa
đến an toàn công trình, khu vực hạ du do Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên
tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định quyết định.
Việc xem xét, quyết định phương án vận
hành các hồ trong các tình huống bất thường quy định tại Điều này phải căn cứ
vào diễn biến tình hình mưa, lũ và yêu cầu đảm bảo an toàn cho hạ du nhưng phải
đảm bảo an toàn công trình.
Chương II
VẬN
HÀNH CÁC HỒ CHỨA TRONG MÙA LŨ
Điều 6. Nguyên tắc vận
hành các hồ giảm lũ cho hạ du
1. Không cho phép sử dụng phần dung
tích hồ từ cao trình mực nước dâng bình thường đến cao trình mực nước lũ kiểm
tra hoặc mực nước lũ thiết kế để điều tiết lũ khi các cửa van của công trình xả
chưa ở trạng thái mở hoàn toàn đối với các hồ, trừ hồ Định Bình và các trường hợp
bất thường quy định tại Điều 14 của Quy trình này hoặc các trường hợp khác do
Thủ tướng Chính phủ hoặc Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên
tai quyết định.
2. Khi vận hành giảm lũ cho hạ du phải
tuân thủ theo quy định về trình tự, phương thức đóng, mở cửa van các công trình
xả đã được cấp có thẩm quyền ban hành, bảo đảm không gây lũ nhân tạo đột ngột,
bất thường đe dọa trực tiếp đến tính mạng và tài sản của nhân dân khu vực ven
sông ở hạ du hồ chứa.
3. Trong thời kỳ mùa lũ quy định tại
Khoản 1 Điều 2 của Quy trình này, khi chưa tham gia vận hành giảm lũ cho hạ du,
mực nước các hồ chứa Trà Xom 1, Định Bình, Núi Một và Thuận Ninh không được vượt
mực nước cao nhất trước lũ được quy định tại Bảng 2, trừ trường hợp quy định tại
Điều 15 của Quy trình này.
4. Trong quá trình vận hành phải thường
xuyên theo dõi, cập nhật thông tin về tình hình thời tiết, mưa, lũ; mực nước tại
các trạm thủy văn; mực nước, lưu lượng đến hồ và các bản tin dự báo tiếp theo để
vận hành, điều tiết hồ cho phù hợp với tình hình thực tế.
5. Khi các hồ Trà Xom 1, Định Bình,
Núi Một và Thuận Ninh kết thúc quá trình giảm lũ cho hạ du phải đưa dần mực nước
hồ về cao trình mực nước cao nhất trước lũ quy định tại Bảng 2, trừ trường hợp
quy định tại Điều 15 của Quy trình này.
Điều 7. Quy định mực
nước để vận hành các hồ Trà Xom 1, Định Bình, Núi Một và Thuận Ninh trong mùa
lũ.
1. Mực nước tương ứng với các cấp báo
động lũ trên sông tại các trạm thủy văn được quy định tại Bảng 1.
Bảng 1. Mực nước
tương ứng với các cấp báo động lũ
Sông
|
Trạm Thủy
văn
|
Báo động I
(m)
|
Báo động II
(m)
|
Báo động
III
(m)
|
Kôn
|
Bình Nghi
|
15,5
|
16,5
|
17,5
|
Kôn
|
Thạnh Hòa
|
6,0
|
7,0
|
8,0
|
2. Mực nước cao nhất trước lũ của các
hồ trong mùa lũ được quy định tại Bảng 2
Bảng 2. Mực nước cao
nhất trước lũ của các hồ trong mùa lũ
(trừ trường hợp
tích nước cuối mùa lũ quy định tại Điều 15 của Quy trình)
Hồ
|
Mực nước hồ
(m)
|
Từ 01 tháng
9 đến 30 tháng 9
|
Từ 01 tháng
10 đến 31 tháng 10
|
Từ 01 tháng
11 đến 15 tháng 11
|
Từ 16 tháng
11 đến 15 tháng 12
|
Trà Xom 1
|
665,0
|
666,0
|
667,0
|
Định Bình
|
70,0
|
75,0
|
80,93
|
85,0
|
Núi Một
|
42,7
|
44,5
|
45,2
|
Thuận Ninh
|
63,0
|
65,0
|
67,0
|
3. Mực nước đón lũ thấp nhất của các hồ
khi tham gia giảm lũ cho hạ du được quy định tại Bảng 3.
Bảng 3. Mực
nước đón lũ thấp nhất của các hồ
(trừ trường hợp
tích nước cuối mùa lũ quy định tại Điều 15 của Quy trình)
Hồ
|
Mực nước hồ
(m)
|
Từ 01 tháng
9 đến 30 tháng 9
|
Từ 01 tháng
10 đến 31 tháng 10
|
Từ 01 tháng
11 đến 15 tháng 11
|
Từ 16 tháng
11 đến 15 tháng 12
|
Trà Xom 1
|
661,0
|
665,0
|
666,0
|
Định Bình
|
65,0
|
65,0
|
75,0
|
82,0
|
Núi Một
|
42,7
|
43,5
|
44,5
|
Thuận Ninh
|
63,0
|
65,5
|
4. Mực nước tại các trạm thủy văn để
quyết định dừng xả nước đón lũ và vận hành các hồ giảm lũ được quy định tại Bảng
4 và Bảng 5.
Bảng 4. Mực
nước tại các trạm thủy văn để quyết định dừng xả nước đón lũ
Trạm Thủy
văn
|
Bình Nghi
|
Thạnh Hòa
|
Mực nước tại
Trạm Thủy văn (m)
|
16,2
|
7,0
|
Bảng 5. Mực
nước tại các trạm thủy văn để quyết định vận hành các hồ giảm lũ
Trạm Thủy
văn
|
Bình Nghi
|
Thạnh Hòa
|
Mực nước tại
Trạm Thủy văn (m)
|
16,5
|
7,5
|
Điều 8. Thẩm quyền
quyết định vận hành hồ trong mùa lũ
1. Đối với các hồ Trà Xom 1, Định
Bình, Núi Một và Thuận Ninh, Vĩnh Sơn 4, Vĩnh Sơn 5 và Văn Phong
a) Trong điều kiện thời tiết bình thường,
Giám đốc đơn vị quản lý, vận hành hồ (sau đây gọi tắt là chủ hồ) được phép chủ
động vận hành điều tiết hồ theo quy định tại Điều 13 nhưng phải đảm bảo mực nước
hồ không vượt giá trị quy định tại Bảng 2 đối với các hồ Trà Xom 1, Định Bình,
Núi Một, Thuận Ninh, không vượt mực nước dâng bình thường đối với các hồ Vĩnh Sơn
4, Vĩnh Sơn 5, Văn Phong và thực hiện việc tích nước cuối mùa lũ theo thẩm quyền
quy định tại Điều 15 của Quy trình này;
b) Khi Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự
báo có bão khẩn cấp, áp thấp nhiệt đới gần bờ hoặc có các hình thế thời tiết
khác có khả năng gây mưa, lũ mà trong vòng 24 đến 48 giờ tới có khả năng ảnh hưởng
trực tiếp đến các địa phương trên lưu vực sông Kôn hoặc xuất hiện lũ trên lưu vực
sông Kôn (sau đây gọi tắt là dự báo có mưa, lũ hoặc xuất hiện lũ), Trưởng Ban
Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định quyết định vận
hành các hồ;
c) Trường hợp xuất hiện các tình huống
bất thường quy định tại Điều 14 của Quy trình này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh
Bình Định quyết định vận hành các hồ hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định
của pháp luật về phòng, chống thiên tai;
d) Trường hợp phải chuyển sang chế độ
vận hành bảo đảm an toàn công trình, chủ hồ quyết định việc vận hành theo quy định
tại Điều 12 của Quy trình này.
2. Đối với cụm hồ Vĩnh Sơn A, Vĩnh Sơn
B và Vĩnh Sơn C (sau đây gọi tắt là cụm hồ Vĩnh Sơn), chủ hồ được phép chủ động
vận hành phát điện, nhưng phải tuân thủ quy định tại Điều 13 của Quy trình này.
Điều 9. Vận hành giảm
lũ cho hạ du đối với các hồ Trà Xom 1 và Định Bình
Khi Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự báo
có mưa, lũ hoặc xuất hiện lũ, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm
kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định xem xét, quyết định việc vận hành các hồ như sau:
1. Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Bình Nghi đang dưới giá trị quy định tại Bảng 4, vận hành hạ mực nước hồ để
đón lũ như sau:
a) Trường hợp mực nước hồ lớn hơn giá
trị quy định tại Bảng 3, vận hành điều tiết với lưu lượng xả lớn hơn lưu lượng
đến hồ để hạ dần mực nước hồ, nhưng không thấp hơn giá trị quy định tại Bảng 3.
Trong quá trình vận hành, nếu mực nước tại Trạm thủy văn Bình Nghi vượt giá trị
quy định tại Bảng 4 và dưới giá trị quy định tại Bảng 5, vận hành với lưu lượng
xả tương đương lưu lượng đến hồ để duy trì mực nước hiện tại của hồ;
b) Trường hợp mực nước hồ nhỏ hơn giá
trị quy định tại Bảng 3, căn cứ vào mực nước hiện tại của hồ, dự báo tình hình
mưa, lũ trên lưu vực và yêu cầu giảm lũ cho hạ du, vận hành điều tiết để bảo đảm
mực nước hồ không vượt giá trị quy định tại Bảng 3;
c) Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Điểm a, Điểm b Khoản này, trường hợp Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự báo các
hình thế thời tiết có khả năng gây mưa, lũ không còn khả năng ảnh hưởng trực tiếp
đến các địa phương trên lưu vực sông Kôn, vận hành điều tiết đưa dần mực nước hồ
về giá trị quy định tại Bảng 2.
2. Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Bình Nghi từ giá trị quy định tại Bảng 4 đến dưới giá trị quy định tại Bảng
5, vận hành với lưu lượng xả tương đương lưu lượng đến hồ để duy trì mực nước
hiện tại của hồ.
3. Vận hành giảm lũ cho hạ du:
a) Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Bình Nghi vượt giá trị quy định tại Bảng 5, vận hành các hồ với lưu lượng xả
nhỏ hơn lưu lượng đến hồ để giảm lũ cho hạ du nhưng phải bảo đảm mực nước hồ
không vượt cao trình mực nước dâng bình thường;
b) Khi mực nước hồ đạt đến mực nước
dâng bình thường, vận hành điều tiết hồ với lưu lượng xả tương đương lưu lượng
đến hồ; đồng thời, sẵn sàng chuyển sang chế độ vận hành đảm bảo an toàn công
trình theo quy định tại Điều 12 của Quy trình này.
Trong quá trình vận hành, nếu mực nước
tại Trạm Thủy văn Bình Nghi hoặc Thạnh Hòa vượt báo động III, Chủ tịch Ủy ban
nhân dân tỉnh Bình Định có thể xem xét, quyết định sử dụng một phần dung tích từ
cao trình mực nước dâng bình thường đến mực nước lũ kiểm tra của hồ Định Bình để
giảm lũ cho hạ du nhưng phải đảm bảo an toàn cho công trình.
4. Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Khoản 1, Khoản 2 Điều này, nếu mực nước tại Trạm Thủy văn Bình Nghi vượt
giá trị quy định tại Bảng 5 thì chuyển sang chế độ vận hành giảm lũ cho hạ du
theo quy định tại Khoản 3 Điều này.
5. Vận hành đưa mực nước hồ về mực nước
cao nhất trước lũ:
a) Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Khoản 1, Khoản 2 và Khoản 3 Điều này, nếu mực nước tại Trạm Thủy văn Bình
Nghi xuống dưới mức báo động I và mực nước tại Trạm Thủy văn Thạnh Hòa xuống dưới
mức báo động II và mực nước hồ cao hơn giá trị quy định tại Bảng 2, căn cứ vào
dự báo tình hình mưa, lũ trên lưu vực, yêu cầu giảm lũ cho hạ du và mực nước hiện
tại của hồ, vận hành điều tiết với lưu lượng xả lớn hơn lưu lượng đến hồ để đưa
dần mực nước hồ về giá trị quy định tại Bảng 2;
b) Trong quá trình vận hành quy định tại
Điểm a Khoản này, nếu mực nước tại Trạm Thủy văn Bình Nghi hoặc mực nước tại Trạm
Thủy văn Thạnh Hòa đạt giá trị quy định tại Bảng 4, vận hành điều tiết để duy
trì mực nước hiện tại của hồ.
Điều 10. Vận hành giảm
lũ cho hạ du đối với các hồ Núi Một và Thuận Ninh
Khi Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự báo
có mưa, lũ hoặc xuất hiện lũ, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm
kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định xem xét, quyết định việc vận hành hồ như sau:
1. Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Thạnh Hòa đang dưới giá trị quy định tại Bảng 4, vận hành hạ mực nước hồ để
đón lũ như sau:
a) Trường hợp mực nước hồ lớn hơn giá
trị quy định tại Bảng 3, vận hành điều tiết với lưu lượng xả lớn hơn lưu lượng
đến hồ để hạ dần mực nước hồ, nhưng không thấp hơn giá trị quy định tại Bảng 3.
Trong quá trình vận hành, nếu mực nước tại Trạm thủy văn Thạnh Hòa vượt giá trị
quy định tại Bảng 4 và dưới giá trị quy định tại Bảng 5, vận hành với lưu lượng
xả tương đương lưu lượng đến hồ để duy trì mực nước hiện tại của hồ;
b) Trường hợp mực nước hồ nhỏ hơn giá
trị quy định tại Bảng 3, căn cứ vào mực nước hiện tại của hồ, dự báo tình hình
mưa lũ trên lưu vực và yêu cầu giảm lũ cho hạ du, vận hành điều tiết để bảo đảm
mực nước hồ không vượt giá trị quy định tại Bảng 3;
c) Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Điểm a, Điểm b Khoản này, trường hợp Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự báo các
hình thế thời tiết có khả năng gây mưa, lũ không còn khả năng ảnh hưởng trực tiếp
đến lưu vực sông Kôn, vận hành điều tiết đưa dần mực nước hồ về giá trị quy định
tại Bảng 2.
2. Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Thạnh Hòa vượt giá trị quy định tại Bảng 4 và dưới giá trị quy định tại Bảng
5, vận hành với lưu lượng xả tương đương lưu lượng đến hồ để duy trì mực nước
hiện tại của hồ.
3. Vận hành giảm lũ cho hạ du:
a) Trường hợp mực nước tại Trạm Thủy
văn Thạnh Hòa vượt giá trị quy định tại Bảng 5, vận hành các hồ với lưu lượng xả
nhỏ hơn lưu lượng đến hồ để giảm lũ cho hạ du nhưng phải bảo đảm mực nước hồ
không vượt cao trình mực nước dâng bình thường;
b) Khi mực nước hồ đạt đến mực nước
dâng bình thường, vận hành điều tiết hồ với lưu lượng xả tương đương lưu lượng
đến hồ; đồng thời sẵn sàng chuyển sang chế độ vận hành đảm bảo an toàn công
trình theo quy định tại Điều 12 của Quy trình này.
4. Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Khoản 1, Khoản 2 Điều này, nếu mực nước tại Trạm Thủy văn Thạnh Hòa vượt
giá trị quy định tại Bảng 5 thì chuyển sang chế độ vận hành giảm lũ cho hạ du
theo quy định tại Khoản 3 Điều này.
5. Vận hành đưa mực nước hồ về mực nước
cao nhất trước lũ:
a) Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Khoản 1, Khoản 2 và Khoản 3 Điều này, nếu mực nước tại Trạm Thủy văn Thạnh
Hòa xuống dưới mức báo động II và mực nước hồ cao hơn giá trị quy định tại Bảng
2, căn cứ vào dự báo tình hình mưa, lũ trên lưu vực, yêu cầu giảm lũ hạ du và mực
nước hiện tại của hồ, vận hành điều tiết với lưu lượng xả lớn hơn lưu lượng đến
hồ để đưa dần mực nước hồ về giá trị quy định tại Bảng 2;
b) Trong quá trình vận hành, nếu mực
nước tại Trạm Thủy văn Bình Nghi đạt giá trị quy định tại Bảng 4, vận hành điều
tiết để duy trì mực nước hiện tại của hồ.
Điều 11. Vận hành đối
với các hồ Vĩnh Sơn 4, Vĩnh Sơn 5, cụm hồ Vĩnh Sơn và Văn Phong trong mùa lũ
1. Khi Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự
báo có mưa, lũ hoặc xuất hiện lũ, căn cứ mực nước hồ, tình hình mưa lũ trên lưu
vực và yêu cầu giảm lũ cho hạ du, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và
Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định xem xét, quyết định việc vận hành các hồ Vĩnh
Sơn 4, Vĩnh Sơn 5, cụm hồ Vĩnh Sơn và Văn Phong để phối hợp với hồ Trà Xom 1, Định
Bình góp phần giảm lũ cho hạ du.
2. Khi mực nước hồ đạt đến mực nước
dâng bình thường thì thực hiện chế độ vận hành đảm bảo an toàn công trình theo
quy định tại Điều 12 của Quy trình này.
Điều 12. Vận hành bảo
đảm an toàn công trình
Trong quá trình vận hành, khi mực nước
hồ đạt đến mực nước dâng bình thường, mà lưu lượng đến hồ còn tiếp tục tăng và
có khả năng ảnh hưởng đến an toàn của công trình, chủ hồ xem xét, quyết định thực
hiện chế độ vận hành đảm bảo an toàn công trình theo Quy trình vận hành của hồ
được cấp có thẩm quyền ban hành, đồng thời, phải báo cáo ngay tới Trưởng Ban Chỉ
huy phòng chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định.
Điều 13. Vận hành các
hồ khi không tham gia vận hành giảm lũ cho hạ du
1. Trong điều kiện thời tiết bình thường,
khi các hồ được phép tích nước theo quy định tại Điều 15 hoặc không tham gia vận
hành giảm lũ cho hạ du hoặc vận hành bảo đảm an toàn công trình theo quy định tại
các Điều 9, Điều 10, Điều 11 và Điều 12 của Quy trình này, chủ hồ phải vận hành
bảo đảm dòng chảy tối thiểu ở sau đập theo quy định.
2. Trường hợp có yêu cầu của Ủy ban
nhân dân tỉnh Bình Định thì các hồ phải vận hành xả nước về hạ du theo yêu cầu.
Điều 14. Chủ tịch Ủy
ban nhân dân tỉnh Bình Định quyết định vận hành các hồ theo thẩm quyền hoặc báo
cáo cấp có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về phòng, chống thiên tai nếu
xảy ra một trong các tình huống bất thường sau đây:
1. Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Điều 9, Điều 10, Điều 11, Điều 12 của Quy trình này, nếu Tổng cục Khí tượng
Thủy văn cảnh báo tiếp tục xuất hiện hoặc có nguy cơ xuất hiện đợt mưa, lũ lớn
tiếp theo mà ở dưới hạ du đang bị ngập, lụt từ cấp độ 3 trở lên; hoặc khi mực
nước của một trong các hồ Trà Xom 1, Định Bình, Núi Một và Thuận Ninh đã đạt đến
mực nước dâng bình thường mà mực nước tại các trạm thủy văn quy định tại Bảng 1
của Quy trình này trên báo động III.
2. Xuất hiện sự cố hoặc có nguy cơ đe
dọa đến an toàn của công trình thủy lợi, kết cấu hạ tầng ở hạ du.
3. Các tình huống khẩn cấp khác do Chủ
tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định quyết định để đảm bảo an toàn cho hạ du.
Việc xem xét, quyết định các phương án
vận hành các hồ trong các tình huống bất thường quy định tại Điều này phải căn
cứ vào diễn biến tình hình mưa, lũ và yêu cầu đảm bảo an toàn cho hạ du nhưng
phải đảm bảo an toàn công trình.
Điều 15. Tích nước cuối
mùa lũ
1. Tích nước cuối mùa lũ:
a) Hồ Trà Xom 1:
Từ ngày 15 tháng 11 đến ngày 15 tháng
12 hàng năm, căn cứ nhận định xu thế diễn biến thời tiết, thủy văn của Tổng cục
Khí tượng Thủy văn, nếu không xuất hiện hình thế thời tiết có khả năng gây mưa,
lũ lớn trên lưu vực sông Kôn, chủ hồ được phép chủ động vận hành ưu tiên tích
nước để nâng dần mực nước hồ về mực nước dâng bình thường.
b) Các hồ Định Bình, Núi Một và Thuận
Ninh:
Từ ngày 01 tháng 11 đến ngày 15 tháng
12 hàng năm, căn cứ nhận định xu thế diễn biến thời tiết, thủy văn của Tổng cục
Khí tượng Thủy văn, nếu không xuất hiện hình thế thời tiết có khả năng gây mưa,
lũ lớn trên lưu vực sông Kôn, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm
kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định xem xét, quyết định việc cho phép các hồ tích nước
để đưa dần mực nước hồ về mực nước dâng bình thường.
2. Trong thời gian các hồ vận hành
tích nước theo quy định tại Khoản 1 Điều này, nếu Tổng cục Khí tượng Thủy văn dự
báo có mưa, lũ hoặc xuất hiện lũ, Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và
Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định quyết định vận hành các hồ như sau:
a) Vận hành các hồ Trà Xom 1 và Định
Bình để đón lũ theo quy định tại Khoản 1 Điều 9 của Quy trình này nhưng không
thấp hơn giá trị quy định tại Bảng 2 và vận hành giảm lũ cho hạ du theo quy định
tại Khoản 3 Điều 9 của Quy trình này;
b) Vận hành các hồ Núi Một và Thuận
Ninh để đón lũ theo quy định tại Khoản 1 Điều 10 của Quy trình này nhưng không
thấp hơn giá trị quy định tại Bảng 2 và vận hành giảm lũ cho hạ du theo quy định
tại Khoản 3 Điều 10 của Quy trình này;
c) Trong quá trình vận hành theo Điểm
a, Điểm b Khoản này, căn cứ bản tin dự báo của Tổng cục Khí tượng Thủy văn, nếu
các hình thế thời tiết có khả năng gây mưa, lũ không còn khả năng ảnh hưởng trực
tiếp đến các địa phương trên lưu vực sông Kôn hoặc không xuất hiện lũ thì vận
hành điều tiết đưa dần mực nước hồ về mực nước dâng bình thường.
Chương III
VẬN
HÀNH CÁC HỒ CHỨA TRONG MÙA CẠN
Điều 16. Nguyên tắc vận
hành trong mùa cạn
1. Vận hành hồ với lưu lượng xả phù hợp
với các thời kỳ, đảm bảo mực nước hồ theo từng khoảng thời gian 10 ngày đối với
hồ Định Bình.
2. Trong quá trình vận hành, phải căn
cứ vào mực nước hồ hiện tại và dự báo dòng chảy đến hồ để điều chỉnh chế độ vận
hành cho phù hợp để đưa mực nước hồ về khoảng mực nước để điều hành hồ trong
mùa cạn quy định tại Phụ lục III của Quy trình này (sau đây gọi tắt là khoảng mực
nước quy định tại Phụ lục III) hoặc cao hơn.
Điều 17. Các thời kỳ
vận hành hồ chứa trong mùa cạn
1. Thời kỳ sử dụng nước gia tăng: từ
ngày 16 tháng 12 đến ngày 31 tháng 3 năm sau và từ ngày 01 tháng 5 đến ngày 31
tháng 7.
2. Thời kỳ sử dụng nước bình thường:
bao gồm thời gian còn lại của mùa cạn.
Điều 18. Thẩm quyền
quyết định vận hành hồ trong mùa cạn
1. Chủ hồ được phép chủ động vận hành
hồ nhưng phải tuân thủ các quy định tại các Điều 19, Điều 20, Điều 21 và Điều
22 của Quy trình này, trừ các trường hợp quy định tại Khoản 2, Khoản 3 Điều
này.
2. Việc quyết định điều chỉnh chế độ vận
hành (lưu lượng, thời gian) xả nước xuống hạ du của các hồ khi xuất hiện một
trong các tình huống sau đây:
a) Trong trường hợp vào đầu mùa cạn mà
mực nước hồ Định Bình thấp hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, thì
căn cứ tình hình thực tế, lưu lượng đến hồ, mực nước hồ và dự báo lưu lượng đến
hồ, chủ hồ phải đề xuất phương án xử lý gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để chủ
trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên quan xem xét, quyết định điều chỉnh
lưu lượng, thời gian vận hành các hồ nhằm bảo đảm chậm nhất đến ngày 01 tháng
02 mực nước hồ không thấp hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III;
b) Trường hợp 10 ngày liên tục mà mực
nước hồ Định Bình vẫn thấp hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, trừ
trường hợp quy định tại Điểm a Khoản này, thì chủ hồ phải báo cáo Chủ tịch Ủy
ban nhân dân tỉnh Bình Định để xem xét, quyết định điều chỉnh chế độ vận hành hồ
để phù hợp với yêu cầu sử dụng nước tối thiểu ở hạ du và dòng chảy đến hồ, đồng
thời phải bảo đảm yêu cầu sử dụng nước tiết kiệm, hiệu quả;
c) Trường hợp sau khi đã điều chỉnh chế
độ vận hành theo quy định tại Điểm b Khoản này mà 30 ngày liên tục, mực nước hồ
vẫn thấp hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, thì chủ hồ đề xuất
phương án gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để xem xét, quyết định việc điều chỉnh
chế độ vận hành cho phù hợp nhằm bảo đảm yêu cầu sử dụng tối thiểu đến cuối mùa
cạn.
3. Trường hợp xảy ra hạn hán với cấp độ
rủi ro thiên tai do hạn hán từ cấp độ 2 trở lên, thì căn cứ tình hình thực tế,
lưu lượng đến hồ, mực nước hồ, dự báo lưu lượng đến hồ và nhu cầu sử dụng nước
tối thiểu ở hạ du, chủ hồ đề xuất phương án xử lý gửi Chủ tịch Ủy ban nhân dân
tỉnh Bình Định hoặc Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn theo thẩm quyền quy
định của pháp luật về phòng, chống thiên tai để xem xét, quyết định chế độ vận
hành các hồ cho phù hợp với tình hình hạn hán và bảo đảm yêu cầu sử dụng tối
thiểu đến cuối mùa cạn, kể cả việc xem xét sử dụng một phần dung tích chết của
các hồ.
Điều 19. Vận hành hồ
Định Bình
Hàng ngày, hồ Định Bình phải vận hành
xả nước về hạ du để bảo đảm duy trì dòng chảy tối thiểu sau đập theo quy định,
vận hành các cống lấy nước đầu kênh để bảo đảm yêu cầu sử dụng nước trong hệ thống
tưới và vận hành xả nước xuống hạ du sông Kôn như sau:
1. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong nằm
trong khoảng từ 24,4 m đến 24,8 m:
a) Trường hợp mực nước hồ Định Bình
cao hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, hồ Định Bình vận hành xả nước
xuống hạ du với lưu lượng trung bình ngày không nhỏ hơn: 28,0 m3/s đối
với thời kỳ sử dụng nước gia tăng; 13,0 m3/s đối với thời kỳ sử dụng
nước bình thường.
b) Trường hợp mực nước hồ Định Bình
trong khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, hồ Định Bình vận hành xả nước
xuống hạ du với lưu lượng trung bình ngày: Từ 25,0 m3/s đến 28,0 m3/s
đối với thời kỳ sử dụng nước gia tăng; từ 10,0 m3/s đến 13,0 m3/s
đối với thời kỳ sử dụng nước bình thường.
c) Trường hợp mực nước hồ Định Bình thấp
hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, hồ Định Bình vận hành xả nước xuống
hạ du với lưu lượng trung bình ngày: Từ 20,0 m3/s đến 25,0 m3/s
đối với thời kỳ sử dụng nước gia tăng; từ 8,0 m3/s đến 10 m3/s
đối với thời kỳ sử dụng nước bình thường.
2. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong thấp
hơn 24,2 m, thì căn cứ mực nước hồ và lưu lượng xả tương ứng quy định tại Khoản
1 Điều này, hồ Định Bình vận hành điều chỉnh tăng lưu lượng xả xuống hạ du để
đưa mực nước hồ Văn Phong không thấp hơn 24,4 m.
3. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong
cao hơn 24,8 m, căn cứ mực nước hồ và lưu lượng xả tương ứng quy định tại Khoản
1 Điều này, hồ Định Bình điều chỉnh giảm lưu lượng xả xuống hạ du để duy trì mực
nước của hồ Văn Phong không vượt quá 25,0 m, trừ trường hợp mực nước hồ Định
Bình cao hơn khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III.
Điều 20. Vận hành hồ
Văn Phong
Trong quá trình hồ Định Bình vận hành
theo quy định tại Điều 19 của Quy trình này, Công ty Trách nhiệm hữu hạn Khai
thác công trình thủy lợi Bình Định (sau đây gọi tắt là Công ty TNHH KTCTTL Bình
Định) phải vận hành các cống lấy nước đầu kênh để bảo đảm yêu cầu sử dụng nước
trong hệ thống thủy lợi Văn Phong; đồng thời, phải căn cứ dòng chảy đến hồ, phối
hợp với hồ Định Bình để vận hành xả nước liên tục bảo đảm tổng lưu lượng xả xuống
hạ du sông Kôn như sau:
1. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong
năm trong khoảng từ 24,4 m đến 24,8 m:
a) 25,0 m3/s đối với thời kỳ
sử dụng nước gia tăng;
b) 8,0 m3/s đối với thời kỳ
sử dụng nước bình thường.
2. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong thấp
hơn 24,2 m mà lưu lượng đến hồ vẫn giảm, thì căn cứ lưu lượng xả tương ứng quy
định tại Khoản 1 Điều này, hồ Văn Phong điều chỉnh giảm lưu lượng xả xuống hạ
du để đưa mực nước hồ Văn Phong không thấp hơn 24,4 m.
3. Trường hợp mực nước hồ Văn Phong
cao hơn 24,8 m mà lưu lượng đến hồ vẫn tăng, thì căn cứ lưu lượng xả tương ứng
quy định tại Khoản 1 Điều này, hồ Văn Phong được phép điều chỉnh tăng lưu lượng
để duy trì mực nước của hồ không vượt quá 25,0 m. Trong quá trình vận hành, nếu
mực nước hồ Văn Phong xuống thấp hơn 24,8m thì vận hành theo quy định tại Khoản
1 Điều này.
Điều 21. Vận hành cụm
hồ Vĩnh Sơn, hồ Vĩnh Sơn 4, hồ Vĩnh Sơn 5 và hồ Trà Xom 1
1. Hàng ngày, cụm hồ Vĩnh Sơn, hồ Vĩnh
Sơn 4 và hồ Trà Xom 1 phải vận hành xả nước về hạ du để đảm bảo duy trì dòng chảy
tối thiểu sau đập theo quy định và phải bảo đảm vận hành theo các quy định như
sau:
a) Khi mực nước hồ Định Bình trong khoảng
mực nước quy định tại Phụ lục III hoặc cao hơn, cụm hồ Vĩnh Sơn, hồ Vĩnh Sơn 4
và hồ Trà Xom 1 được phép chủ động vận hành xả nước về hạ du.
b) Khi mực nước hồ Định Bình thấp hơn
khoảng mực nước quy định tại Phụ lục III, cụm hồ Vĩnh Sơn, hồ Vĩnh Sơn 4 và hồ
Trà Xom 1 vận hành xả nước xuống hạ du bảo đảm lưu lượng trung bình ngày không
nhỏ hơn: 5,0 m3/s đối với cụm hồ Vĩnh Sơn; 3,0 m3/s đối với
hồ Vĩnh Sơn 4; 1,0 m3/s đối với hồ Trà Xom 1.
2. Hàng ngày, hồ Vĩnh Sơn 5 vận hành
như sau:
a) Vận hành xả nước về hạ du để bảo đảm
duy trì dòng chảy tối thiểu sau đập theo quy định. Trường hợp có yêu cầu đột xuất
của Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định, hồ Vĩnh Sơn 5 phải xả nước xuống hạ du sông
Kôn theo yêu cầu.
b) Trong quá trình cụm hồ Vĩnh Sơn vận
hành xả nước xuống hạ du theo quy định tại Khoản 1 Điều này, hồ Vĩnh Sơn 5 phải
vận hành xả nước để bảo đảm lưu lượng xả trung bình ngày không nhỏ hơn lưu lượng
đến hồ.
Điều 22. Vận hành các
hồ Núi Một và Thuận Ninh
1. Hằng ngày, hồ Núi Một và Thuận Ninh
phải vận hành xả nước về hạ du để đảm bảo duy trì dòng chảy tối thiểu sau đập
theo quy định và vận hành các cống lấy nước đầu kênh để bảo đảm yêu cầu sử dụng
nước trong hệ thống thủy lợi.
2. Trong quá trình vận hành theo quy định
tại Khoản 1 Điều này, căn cứ mực nước hồ và dòng chảy đến hồ, nếu có khả năng bổ
sung nguồn nước cho hạ du thì các hồ phải chủ động vận hành xả nước về sông An
Tượng và suối Quéo để bổ sung nguồn nước cho hạ du.
Điều 23. Vận hành các
đập dâng Bảy Yển và Bình Thạnh
Trong quá trình hồ Văn Phong vận hành
xả nước, đập dâng Bảy Yển và Bình Thạnh vận hành điều tiết để đảm bảo phân phối
lưu lượng giữa các nhánh sông Đập Đá, Gò Chàm, Tân An phù hợp với yêu cầu sử dụng
nước của từng nhánh sông.
Chương IV
QUY
ĐỊNH TRÁCH NHIỆM, TỔ CHỨC VẬN HÀNH CÁC HỒ CHỨA VÀ CUNG CẤP THÔNG TIN, BÁO CÁO
Điều 24. Trách nhiệm
của Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định
1. Trong mùa lũ:
a) Tổ chức xây dựng giải pháp lưu trữ,
cập nhật các thông tin, số liệu khí tượng thủy văn, vận hành hồ chứa và công cụ
tính toán, hỗ trợ tham mưu chỉ đạo điều hành việc vận hành các hồ theo thẩm quyền
quy định tại Điều 8 của Quy trình này;
b) Quyết định vận hành các hồ theo thẩm
quyền quy định tại Quy trình này;
c) Tổ chức thường trực, theo dõi chặt
chẽ diễn biến mưa lũ, quyết định phương án điều tiết, ban hành lệnh vận hành
các hồ theo quy định. Việc ban hành lệnh vận hành hồ phải trước ít nhất 04 giờ
tính đến thời điểm mở cửa xả đầu tiên, trừ các trường hợp khẩn cấp, bất thường;
d) Kiểm tra, giám sát việc thực hiện lệnh
vận hành hồ, chỉ đạo thực hiện các biện pháp ứng phó với lũ, lụt và xử lý các
tình huống ảnh hưởng đến an toàn dân cư ở hạ du khi các hồ xả nước;
đ) Khi ban hành lệnh vận hành hồ phải
thông báo ngay tới Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn
cấp huyện trên địa bàn có khả năng bị lũ, lụt do vận hành hồ; đồng thời thông
báo cho Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ, Trung tâm Dự báo khí tượng
thủy văn quốc gia, Ban chỉ huy phòng, chống lụt, bão và tìm kiếm cứu nạn của
các Bộ Giao thông vận tải, Công Thương và báo cáo Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh
Bình Định và Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai.
2. Trong mùa cạn:
Quyết định vận hành các hồ theo thẩm
quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền trong trường hợp bất thường theo quy định
tại Điều 5 của Quy trình này, đồng thời báo cáo cho Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh
Bình Định để chỉ đạo, xử lý.
3. Khi nhận được thông báo lệnh vận
hành từ Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn cấp tỉnh, Trưởng
Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn cấp huyện phải thông báo
ngay đến Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã khu vực hạ du bị ảnh hưởng, đồng thời
chỉ đạo triển khai các biện pháp ứng phó phù hợp, hạn chế thiệt hại do lũ lụt.
Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã chịu trách nhiệm tổ chức thông báo để nhân dân
biết và triển khai các biện pháp ứng phó.
4. Các lệnh, thông báo, chỉ đạo, kiến
nghị, trao đổi có liên quan đến việc điều tiết, ban hành lệnh vận hành các hồ
và các cơ quan liên quan quy định tại Điều này đều phải thực hiện bằng văn bản
và được gửi qua fax hoặc chuyển bản tin bằng mạng vi tính hoặc đọc trực tiếp bằng điện
thoại, sau đó văn bản gốc phải được gửi cho các cơ quan, đơn vị nêu trên để
theo dõi, đối chiếu và lưu hồ sơ quản lý.
Điều 25. Trách nhiệm
của Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định
1. Tổ chức thông tin, tuyên truyền, giải
thích công khai Quy trình này trên các phương tiện thông tin đại chúng, hệ thống
truyền thanh ở địa phương để các cơ quan và nhân dân trên địa bàn hiểu, chủ động
phòng ngừa, ứng phó, hạn chế thiệt hại do lũ, lụt và chủ động bố trí kế hoạch sản
xuất, lấy nước phù hợp với chế độ vận hành của các hồ theo quy định của Quy trình
này nhằm sử dụng hiệu quả nguồn nước.
2. Chỉ đạo kiểm tra, giám sát việc thực
hiện Quy trình này đối với các chủ hồ.
3. Quyết định vận hành các hồ theo thẩm
quyền trong trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều 8, Điều 14 và Khoản 2, Khoản 3
Điều 18 của Quy trình này.
4. Chỉ đạo xây dựng phương án chủ động
phòng, chống lũ lụt, hạn hán và tổ chức thực hiện các biện pháp ứng phó với các
tình huống lũ, lụt và hạn hán trên địa bàn; đồng thời chỉ đạo việc thực hiện
các biện pháp đảm bảo an toàn dân cư, hạn chế thiệt hại; chỉ đạo việc đảm bảo
an toàn cho công trình có liên quan theo thẩm quyền.
5. Chỉ đạo chủ các hồ Định Bình, Núi Một,
Thuận Ninh và Văn Phong thực hiện việc đảm bảo an toàn hồ chứa; thực hiện chế độ
quan trắc, dự báo và cung cấp số liệu, thông tin cho các cơ quan, đơn vị theo
quy định và thực hiện vận hành hồ theo quy định của Quy trình này.
6. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ, đồng
thời báo cáo Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai để chỉ đạo
chống lũ cho hạ du trước khi các hồ Định Bình, Núi Một, Thuận Ninh và Văn Phong
xả lũ khẩn cấp đảm bảo an toàn cho công trình đầu mối.
7. Chỉ đạo Công ty TNHH KTCTTL Bình Định
và các đơn vị quản lý, vận hành công trình khai thác, sử dụng nước trên địa bàn
thực hiện việc lấy nước phù hợp với thời gian, lịch vận hành của các hồ chứa
theo quy định tại Quy trình này.
8. Chỉ đạo các địa phương điều chỉnh lịch
thời vụ gieo trồng và kế hoạch sử dụng nước phù hợp với quy định của Quy trình
này.
9. Chỉ đạo các chủ hồ lắp đặt camera
giám sát việc xả nước và truyền tín hiệu hình ảnh về Ban Chỉ huy phòng, chống
thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định, Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng,
chống thiên tai, Tổng cục Khí tượng Thủy văn và Cục Quản lý tài nguyên nước;
xây dựng, lắp đặt hệ thống giám sát tự động, trực tuyến việc vận hành xả nước của
các hồ chứa theo quy định. Riêng đối với các hồ thủy điện còn phải truyền tín
hiệu hình ảnh về Cục Điều tiết điện lực.
Điều 26. Trách nhiệm
của Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai
1. Quyết định cảnh báo và chỉ đạo thực
hiện các biện pháp ứng phó với tình huống lũ, lụt, hạn hán ở hạ du theo quy định
của pháp luật về phòng, chống thiên tai và pháp luật về thủy lợi.
2. Quyết định việc vận hành các hồ
theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về
phòng, chống thiên tai nếu xảy ra các tình huống bất thường quy định tại Điều 5
và Điều 14 của Quy trình này.
Điều 27. Trách nhiệm
của Bộ trưởng Bộ Công Thương
1. Chỉ đạo Tập đoàn Điện lực Việt Nam,
Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia, Tổng công ty Phát điện 3, Công ty cổ
phần Thủy điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty cổ phần Thủy điện Trà Xom và Công
ty Cổ phần đầu tư
Vĩnh Sơn thực hiện việc đảm bảo an toàn các hồ thủy điện.
2. Chỉ đạo, đôn đốc chủ các hồ thủy điện
thực hiện vận hành giảm lũ và vận hành điều tiết nước cho hạ du theo quy định của
Quy trình này; thực hiện chế độ quan trắc, dự báo và cung cấp số liệu, thông
tin cho các cơ quan, đơn vị quy định của Quy trình này; lắp đặt hệ thống báo động,
thông tin đến các hộ dân vùng hạ lưu nhận biết các tín hiệu khi các hồ chứa thủy
điện tiến hành xả lũ.
3. Chỉ đạo Tập đoàn Điện lực Việt Nam,
Giám đốc Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia xây dựng kế hoạch huy động của
các nhà máy thủy điện vào hệ thống điện Quốc gia, phù hợp với yêu cầu về vận
hành giảm lũ cho hạ du trong mùa lũ và các yêu cầu về thời gian, lưu lượng xả của
từng hồ trong mùa cạn theo quy định của Quy trình này.
4. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ, đồng
thời báo cáo Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai trước khi
các hồ thủy điện xả lũ khẩn cấp đảm bảo an toàn cho công trình đầu mối.
Điều 28. Trách nhiệm
của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
1. Trong mùa lũ:
a) Chỉ đạo việc đảm bảo an toàn cho
công trình có liên quan theo thẩm quyền;
b) Chỉ đạo biện pháp xử lý các sự cố
khẩn cấp đối với hệ thống đê và công trình thủy lợi trên lưu vực sông Kôn, báo
cáo Thủ tướng Chính phủ và Trưởng Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên
tai theo quy định;
c) Đề xuất phương án xử lý, báo cáo Thủ
tướng Chính phủ trong trường hợp các hồ xả lũ khẩn cấp đảm bảo an toàn cho công
trình đầu mối hoặc xảy ra sự cố bất thường.
2. Trong mùa cạn:
a) Chỉ đạo các địa phương, đơn vị liên
quan tổ chức rà soát, kiểm tra, sẵn sàng cho việc lấy nước khi các hồ xả nước,
đảm bảo không gây lãng phí nước;
b) Chỉ đạo các địa phương và các cơ
quan có liên quan chủ động điều chỉnh kế hoạch sản xuất nông nghiệp phù hợp với
khả năng nguồn nước trong những trường hợp cần thiết;
c) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan
liên quan quyết định việc vận hành các hồ theo thẩm quyền quy định tại Khoản 3
Điều 18 của Quy trình này.
Điều 29. Trách nhiệm
của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường
1. Tổ chức công bố, hướng dẫn, tập huấn
thực hiện Quy trình. Chỉ đạo Cục Quản lý tài nguyên nước và các cơ quan chức
năng thanh tra, kiểm tra việc vận hành các hồ chứa theo Quy trình này và tổ chức
xây dựng công cụ giám sát, tính toán, hỗ trợ tham mưu chỉ đạo điều hành việc vận
hành các hồ theo thẩm quyền.
2. Chỉ đạo Tổng cục Khí tượng Thủy văn
tổ chức thực hiện việc quan trắc, dự báo, cảnh báo và nhận định theo chế độ và
cung cấp thông tin, số liệu theo quy định của Quy trình này.
3. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan,
đơn vị liên quan quyết định việc điều chỉnh lưu lượng, thời gian vận hành các hồ
theo thẩm quyền quy định tại Khoản 2 Điều 18 của Quy trình này.
4. Trình Thủ tướng Chính phủ điều chỉnh
Quy trình vận hành liên hồ khi cần thiết.
Điều 30. Trách nhiệm
của Bộ trưởng các Bộ, ngành liên quan
Trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của
mình có trách nhiệm:
1. Chỉ đạo đảm bảo an toàn công trình,
kết cấu hạ tầng và các hoạt động khác có liên quan đến khai thác, sử dụng nước
trên sông, suối thuộc phạm vi quản lý.
2. Chỉ đạo các tổ chức trực thuộc, các
cơ quan có liên quan xây dựng biện pháp xử lý các sự cố do lũ gây ra và lập kế
hoạch sử dụng nước phù hợp với Quy trình này.
Điều 31. Trách nhiệm
của Chủ hồ
1. Thực hiện vận hành hồ chứa theo quy
định của Quy trình này.
2. Theo dõi tình hình khí tượng, thủy
văn; thực hiện chế độ quan trắc, dự báo và cung cấp thông tin số liệu theo quy
định của Quy trình này.
3. Lắp đặt camera giám sát việc xả nước
và truyền tín hiệu hình ảnh về Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu
nạn tỉnh Bình Định; Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng chống thiên tai; Tổng cục
Khí tượng Thủy văn và Cục Quản lý tài nguyên nước; xây dựng, lắp đặt hệ thống
giám sát tự động, trực tuyến việc vận hành xả nước của các hồ chứa theo quy định.
Riêng đối với các hồ thủy điện còn phải truyền tín hiệu hình ảnh về Cục Điều tiết
điện lực.
4. Hàng ngày, cung cấp số liệu vận
hành hồ về hệ thống thông tin, giám sát việc vận hành hồ của Cục Quản lý tài
nguyên nước và Cục Điều tiết điện lực theo yêu cầu.
5. Trong quá trình vận hành theo Quy
trình này, chủ hồ phải thực hiện việc thông báo để bảo đảm an toàn cho người dân
và các hoạt động có liên quan trên sông suối ở khu vực hạ lưu đập, nhà máy trước
khi vận hành xả lũ qua tràn, bắt đầu xả nước phát điện hoặc khi tăng lưu lượng
xả lớn hơn 50%.
6. Trong mùa lũ:
a) Trách nhiệm thực hiện lệnh vận hành
được quy định như sau:
- Thực hiện lệnh vận hành hồ của Trưởng
Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định;
- Trường hợp xảy ra tình huống bất thường,
không thực hiện được theo đúng lệnh vận hành, phải báo cáo ngay với người ra lệnh
vận hành;
- Trường hợp mất thông tin liên lạc hoặc
không nhận được lệnh vận hành của người có thẩm quyền ra lệnh và các tình huống
bất thường khác, quyết định việc vận hành hồ theo đúng quy định của Quy trình
này, đồng thời phải chủ động thực hiện ngay các biện pháp ứng phó phù hợp.
b) Khi thực hiện lệnh vận hành các cửa
xả, chủ hồ phải thông báo ngay tới các cơ quan, đơn vị được quy định như sau:
- Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống
thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định, Trung tâm Dự báo khí tượng thủy
văn quốc gia, Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ;
- Định Bình đối với việc thực hiện lệnh
vận hành các hồ Trà Xom 1, Vĩnh Sơn 4 và Vĩnh Sơn 5.
c) Thực hiện việc vận hành bảo đảm an
toàn công trình theo quy định tại Điều 12 của Quy trình này. Khi vận hành đảm bảo
an toàn công trình, phải báo cáo ngay tới Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống
thiên tai; Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh
Bình Định; Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định đối với các hồ Định Bình, Núi Một,
Thuận Ninh và Văn Phong; Bộ Công Thương đối với các hồ thủy điện;
d) Việc thông báo tới các cơ quan quy
định tại Điểm b và Điểm c Khoản này được gửi qua fax hoặc chuyển bản tin bằng mạng
vi tính hoặc đọc trực tiếp bằng điện thoại hoặc bằng máy thông tin vô tuyến điện,
sau đó văn bản gốc phải được gửi cho các cơ quan, đơn vị nêu trên để theo dõi,
đối chiếu và lưu hồ sơ quản lý;
đ) Khi xuất hiện các trường hợp bất
thường quy định tại Điều 14 của Quy trình này, phải báo cáo ngay tới Chủ tịch Ủy
ban nhân dân và Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh
Bình Định kèm theo phương án đề xuất để xem xét, quyết định việc vận hành hồ.
7. Trong mùa cạn:
a) Tổ chức vận hành bảo đảm sử dụng nước
tiết kiệm, hiệu quả;
b) Đề xuất phương án, báo cáo Ủy ban
nhân dân tỉnh Bình Định và Bộ Tài nguyên và Môi trường để thống nhất phương án
điều tiết nước cho hạ du nếu xảy ra sự cố mà không thể vận hành hồ theo quy định
của Quy trình này;
c) Đề xuất phương án, báo cáo Trưởng
ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định để xem
xét, quyết định việc vận hành nếu xảy ra các tình huống bất thường quy định tại
Điều 5 của Quy trình này;
d) Đề xuất phương án, báo cáo các cơ
quan có thẩm quyền quyết định điều chỉnh chế độ vận hành nếu xảy ra các tình huống
hạn hán, thiếu nước theo
quy định tại Điều 18 của Quy trình này.
Điều 32. Trách nhiệm
về an toàn các công trình
1. Lệnh vận hành các hồ điều tiết lũ
trái với các quy định trong Quy trình này, dẫn đến công trình đầu mối, hệ thống
các công trình thủy lợi, giao thông và dân sinh ở hạ du bị mất an toàn thì người
ra lệnh phải chịu trách nhiệm trước pháp luật.
2. Việc thực hiện sai lệnh vận hành dẫn
đến công trình đầu mối, hệ thống các công trình thủy lợi, giao thông và dân
sinh ở hạ du bị mất an toàn thì chủ hồ liên quan phải chịu
trách nhiệm trước pháp luật.
3. Trong quá trình vận hành công trình
nếu phát hiện có nguy cơ xảy ra sự cố công trình đầu mối, đòi hỏi phải điều chỉnh
tức thời thì chủ hồ có trách nhiệm báo cáo sự cố, đề xuất phương án khắc phục với
Bộ Công Thương đối với các hồ thủy điện; Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định đối với
các hồ Định Bình, Núi Một, Thuận Ninh và Văn Phong để chỉ đạo xử lý, khắc phục
sự cố; đồng thời báo cáo ngay tới Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên
tai; Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định
để chỉ đạo công tác phòng, chống lũ cho hạ du.
4. Nếu phát hiện sự cố các công trình
thủy lợi ở hạ du, Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định có trách nhiệm báo cáo và đề
xuất phương án khắc phục với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để xử lý, đồng
thời báo cáo Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai.
5. Hàng năm, phải thực hiện tổng kiểm
tra trước mùa lũ theo quy định. Chủ hồ có trách nhiệm tổ chức kiểm tra các
trang thiết bị, các hạng mục công trình và tiến hành sửa chữa để đảm bảo vận
hành theo chế độ làm việc quy định, đồng thời báo cáo tới Ban Chỉ đạo Trung
ương về phòng, chống thiên tai, Ủy ban nhân dân và Trưởng Ban Chỉ huy phòng, chống
thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định, Bộ Công Thương đối với các hồ thủy
điện, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn đối với các hồ thủy lợi.
6. Trường hợp có sự cố công trình và
trang thiết bị, không thể sửa chữa xong trước ngày 31 tháng 8, chủ hồ phải báo
cáo ngay tới các cơ quan quy định tại Khoản 5 Điều này để chỉ đạo xử lý.
Điều 33. Chế độ quan
trắc, dự báo trong mùa lũ
1. Trong điều kiện thời tiết bình thường,
khi chưa xuất hiện tình huống thời tiết có khả năng gây mưa, lũ theo quy định tại
Khoản 2 Điều này, chủ hồ, Tổng cục Khí tượng Thủy văn chỉ đạo các đơn vị trực
thuộc phải thực hiện chế độ quan trắc, dự báo như sau:
a) Hàng ngày, Trung tâm Dự báo khí tượng
thủy văn quốc gia phải thực hiện 01 bản tin dự báo tại Trạm Thủy văn Thạnh Hòa
vào 15 giờ;
b) Hàng ngày, Đài Khí tượng Thủy văn
khu vực Nam Trung Bộ phải thực hiện 01 bản tin dự báo tại các Trạm Thủy văn
Bình Nghi và Thạnh Hòa vào 15 giờ;
c) Hàng ngày, chủ hồ phải thực hiện việc
quan trắc, dự báo như sau:
- Tổ chức quan trắc, tính toán mực nước
hồ, lưu lượng đến hồ, lưu lượng xả qua đập tràn, qua nhà máy ít nhất 04 lần vào
các thời điểm: 01 giờ, 7 giờ, 13 giờ và 19 giờ;
- Thực hiện bản tin dự báo 01 lần vào
9 giờ. Nội dung bản tin dự báo phải bao gồm lưu lượng đến hồ, mực nước hồ thời
điểm hiện tại và các thời điểm 06 giờ, 12 giờ, 18 giờ và 24 giờ tới; dự kiến tổng
lưu lượng xả tại các thời điểm 06 giờ, 12 giờ, 18 giờ và 24 giờ tới.
2. Khi dự báo có mưa, lũ hoặc xuất hiện
lũ, chủ hồ, Tổng cục Khí tượng Thủy văn chỉ đạo các đơn vị trực thuộc phải thực
hiện chế độ quan trắc, dự báo và duy trì cho đến khi kết thúc đợt lũ như sau:
a) Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn
quốc gia:
- Thực hiện các bản tin dự báo, cảnh
báo. Tần suất thực hiện bản tin dự báo, cảnh báo theo quy định tại Quyết định số
46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ về dự báo, cảnh
báo và truyền tin thiên tai (sau đây gọi tắt là Quyết định số 46);
- Thực hiện việc thu thập số liệu quan
trắc mưa, mực nước tại các trạm quan trắc khí tượng, thủy văn thuộc hệ thống
sông Kôn theo quy định;
- Thực hiện bản tin dự báo lũ, lũ khẩn
cấp tại Trạm Thủy văn Thạnh Hòa. Tần suất thực hiện bản tin theo quy định tại
Quyết định số 46.
b) Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam
Trung Bộ:
- Thực hiện bản tin cảnh báo lũ tại
các Trạm Thủy văn Bình Nghi và Thạnh Hòa. Tần suất thực hiện bản tin dự báo
theo quy định tại Quyết định số 46;
- Thực hiện việc thu thập số liệu mưa,
mực nước tại các trạm quan trắc khí tượng, thủy văn thuộc phạm vi, trách nhiệm
quản lý trên hệ thống sông Kôn và quy định về điện báo;
- Thực hiện các bản tin dự báo mực nước,
tin lũ, tin lũ khẩn cấp tại các Trạm Thủy văn Bình Nghi và Thạnh Hòa. Tần suất
thực hiện bản tin dự báo theo quy định tại Quyết định số 46;
- Theo dõi, dự báo và phát hiện thời
điểm mực nước tại các Trạm Thủy văn Bình Nghi và Thạnh Hòa đạt giá trị quy định
tại Bảng 1, Bảng 4 và Bảng 5.
c) Các chủ hồ phải thực hiện việc quan
trắc, dự báo như sau:
- Tổ chức quan trắc, tính toán mực nước
hồ, lưu lượng đến hồ, lưu lượng xả qua đập tràn, qua nhà máy ít nhất 15 phút một
lần;
- Thực hiện bản tin dự báo lũ về hồ định
kỳ 03 giờ một lần. Nội dung bản tin dự báo gồm mực nước hồ, lưu lượng đến hồ thời
điểm hiện tại và các thời điểm 06 giờ, 12 giờ, 18 giờ và 24 giờ tới, trong đó
phải dự báo thời gian xuất hiện đỉnh lũ về hồ; dự kiến tổng lưu lượng xả tại
các thời điểm 06 giờ, 12 giờ, 18 giờ và 24 giờ tới.
3. Hàng năm, trước thời gian bắt đầu
được phép tích nước quy định tại Điều 15 của Quy trình này, Trung tâm Dự báo
khí tượng thủy văn quốc gia phải thực hiện bản tin nhận định xu thế diễn biến
thời tiết, thủy văn và khả năng xuất hiện lũ trong khoảng thời gian từ ngày 01
tháng 11 đến ngày 15 tháng 12 để phục vụ việc điều hành vận hành các hồ theo
quy định tại Điều 15 của Quy trình này.
Điều 34. Trách nhiệm
cung cấp thông tin, báo cáo trong mùa lũ
1. Trong điều kiện thời tiết bình thường,
khi chưa xuất hiện tình huống thời tiết có khả năng gây mưa lũ, chủ hồ, Tổng cục
Khí tượng Thủy văn chỉ đạo các đơn vị trực thuộc phải thực hiện việc cung cấp số
liệu, thông tin như sau:
a) Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn
quốc gia phải cung cấp bản tin quy định tại Điểm a Khoản 1 Điều 33 của Quy
trình này cho Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai trước 16 giờ
hàng ngày;
b) Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam
Trung Bộ phải cung cấp bản tin dự báo quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều 33 của
Quy trình này cho Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, Ban Chỉ huy
phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định, Công ty Cổ phần Thủy
điện Trà Xom, Công ty Cổ phần Thủy
điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần đầu tư Vĩnh Sơn, Công ty TNHH KTCTTL
Bình Định trước 16 giờ hàng ngày;
c) Các chủ hồ phải cung cấp bản tin dự
báo và số liệu quan trắc, tính toán quy định tại Điểm c Khoản 1 Điều 33 của Quy
trình này cho Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình
Định, Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia, Trung tâm Dự báo khí tượng thủy
văn quốc gia, Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ trước 10 giờ hàng
ngày.
Riêng đối chủ hồ Vĩnh Sơn 4, cụm hồ
Vĩnh Sơn, Vĩnh Sơn 5 và Trà Xom 1 còn phải thực hiện việc cung cấp ngay bản tin
dự báo và số liệu quan trắc, tính toán được quy định tại Điểm c Khoản 1 Điều 33
của Quy trình này cho chủ hồ Định Bình.
2. Khi dự báo có mưa, lũ hoặc xuất hiện
lũ, chủ hồ, Tổng cục Khí tượng Thủy văn chỉ đạo các đơn vị trực thuộc phải thực
hiện việc cung cấp thông tin, số liệu như sau:
a) Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn
quốc gia phải cung cấp ngay và liên tục các số liệu, bản tin cảnh báo, dự báo
quy định tại Điểm a Khoản 2 Điều 33 của Quy trình này cho Ban Chỉ đạo Trung ương
về phòng, chống thiên tai, Bộ Công Thương, Tập đoàn Điện lực Việt Nam;
b) Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam
Trung Bộ phải cung cấp ngay và liên tục các số liệu, bản tin cảnh báo, dự báo
quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều 33 của Quy trình này cho Ban Chỉ huy phòng, chống
thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định, Công ty cổ phần Thủy điện Vĩnh
Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần Thủy điện Trà Xom, Công ty Cổ phần đầu tư
Vĩnh Sơn và Công ty TNHH KTCTTL Bình Định;
Khi mực nước tại các Trạm Thủy văn
Bình Nghi và Thạnh Hòa đạt mức quy định tại Bảng 1, Bảng 4, Bảng 5 phải thông
báo ngay cho Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định,
Công ty Cổ phần Thủy
điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần Thủy điện Trà Xom và Công ty TNHH KTCTTL
Bình Định.
c) Các chủ hồ phải cung cấp ngay bản
tin dự báo kèm theo số liệu quan trắc, tính toán quy định tại Điểm c Khoản 2 Điều
33 của Quy trình này cho Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và Tìm kiếm cứu nạn
tỉnh Bình Định; Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia, Trung tâm Dự báo khí
tượng thủy văn quốc gia và Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Nam Trung Bộ.
Riêng các chủ hồ Vĩnh Sơn 4, cụm hồ
Vĩnh Sơn, Vĩnh Sơn 5 và Trà Xom 1 còn phải thực hiện việc cung cấp ngay bản tin
dự báo và số liệu quan trắc, tính toán được quy định tại Điểm c Khoản 2 Điều 33
của Quy trình này cho chủ hồ Định Bình.
3. Trách nhiệm báo cáo:
Các chủ hồ có trách nhiệm báo cáo kết
quả vận hành giảm lũ và trạng thái làm việc của công trình, việc báo cáo được
thực hiện như sau:
a) Chậm nhất 02 ngày sau khi kết thúc
đợt lũ, các chủ hồ phải báo cáo kết quả vận hành giảm lũ, trạng thái làm việc
sau đợt lũ của hồ và các thông tin có liên quan đến Ban Chỉ đạo Trung ương về
phòng, chống thiên tai; Ủy ban nhân dân và Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai
và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh
Bình Định; Cục Quản lý tài nguyên nước; Bộ Công Thương, Trung tâm Điều độ hệ thống
điện Quốc gia đối với các hồ thủy điện để theo dõi, chỉ đạo;
b) Hàng năm chậm nhất sau 15 ngày khi
kết thúc mùa lũ quy định tại Điều 2 của Quy trình này, các chủ hồ phải báo cáo
kết quả vận hành trong mùa lũ, trạng thái làm việc trong mùa lũ của hồ, các đề
xuất, kiến nghị và các thông tin có liên quan đến Ban Chỉ đạo Trung ương về
phòng, chống thiên tai; Ủy ban nhân dân và Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai
và Tìm kiếm cứu nạn tỉnh Bình Định; Cục Quản lý tài nguyên nước; Bộ Công
Thương, Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia đối với các hồ thủy điện để
theo dõi, chỉ đạo.
4. Phương thức cung cấp thông tin, số
liệu:
Việc cung cấp các thông tin, số liệu
cho các cơ quan, đơn vị quy định tại các Khoản 1, Khoản 2 và Khoản 3 Điều này
được thực hiện theo một trong các phương thức sau:
a) Bằng fax;
b) Chuyển bản tin bằng liên lạc;
c) Chuyển bản tin bằng mạng vi tính;
d) Thông tin trực tiếp qua điện thoại;
đ) Liên lạc bằng máy thông tin vô tuyến
điện.
Điều 35. Chế độ quan
trắc, dự báo và trách nhiệm cung cấp thông tin, báo cáo trong mùa cạn
1. Trách nhiệm tổ chức quan trắc, dự
báo:
a) Tổng cục Khí tượng Thủy văn, Bộ Tài
nguyên và Môi trường có trách nhiệm chỉ đạo, phân công các đơn vị trực thuộc:
- Tổ chức đo đạc, quan trắc các trị số
khí tượng thủy văn: số liệu mưa, mực nước của toàn bộ mạng quan trắc thuộc hệ
thống sông Kôn;
- Nhận định xu thế diễn biến thời tiết,
thủy văn trong tháng tới trên lưu vực sông Kôn vào ngày 02 hàng tháng.
b) Công ty Cổ phần Thủy
điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần Thủy điện Trà Xom, Công ty Cổ phần đầu tư
Vĩnh Sơn và Công ty TNHH KTCTTL Bình Định:
- Tổ chức đo đạc, quan trắc lưu lượng
đến hồ, lưu lượng qua đập tràn, qua nhà máy, mực nước thượng, hạ lưu hồ ít nhất
02 lần một ngày vào lúc 07 giờ và 19 giờ;
- Tổ chức dự báo lưu lượng đến hồ, mực
nước hồ 10 ngày tới vào các ngày 01, 11 và 21 hàng tháng.
- Đối với Công ty TNHH KTCTTL Bình Định,
hàng ngày còn phải tổ chức đo đạc, quan trắc như sau:
+ Lưu lượng lấy vào hệ thống kênh tưới
đối với các hồ Định Bình, Núi Một, Thuận Ninh và Văn Phong ít nhất 02 lần một
ngày vào lúc 07 giờ và 19 giờ;
+ Lưu lượng qua đập Văn Phong về hạ du
sông Kôn ít nhất 02 lần một ngày vào lúc 07 giờ và 19 giờ.
2. Trách nhiệm cung cấp thông tin, số
liệu:
a) Tổng cục Khí tượng Thủy văn: Chỉ đạo,
phân công các đơn vị trực thuộc cung cấp cho Ủy ban nhân dân tỉnh Bình Định,
Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia, Công ty Cổ phần Thủy
điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần Thủy điện Trà Xom, Công ty Cổ phần đầu tư
Vĩnh Sơn và Công ty TNHH KTCTTL Bình Định các số liệu quy định tại Điểm a Khoản
1 Điều này trong 10 ngày qua trước 16 giờ các ngày 01, 11 và 21 hàng tháng;
b) Công ty Cổ phần Thủy
điện Vĩnh Sơn - Sông Hinh, Công ty Cổ phần Thủy điện Trà Xom, Công ty Cổ phần đầu tư
Vĩnh Sơn và Công ty TNHH KTCTTL Bình Định cung cấp cho Ủy ban nhân dân tỉnh
Bình Định, Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn quốc gia, Đài Khí tượng Thủy văn
khu vực Nam Trung Bộ và Trung tâm Điều độ hệ thống điện Quốc gia các số liệu:
- Mực nước thượng lưu, mực nước hạ lưu
các hồ; lưu lượng đến hồ, tổng lưu lượng xả về hạ du thực tế 10 ngày qua trước
11 giờ các ngày 01, 11 và 21 hàng tháng;
- Lưu lượng đến hồ, tổng lưu lượng xả
về hạ du dự kiến 10 ngày tới trước 11 giờ các ngày 01, 11 và 21 hàng tháng.
3. Phương thức cung cấp thông tin, số
liệu:
Việc cung cấp các thông tin, số liệu
cho các cơ quan, đơn vị quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này được thực hiện
theo một trong các phương thức sau:
a) Bằng fax;
b) Chuyển bản tin bằng liên lạc;
c) Chuyển bản tin bằng mạng vi tính;
d) Thông tin trực tiếp qua điện thoại;
đ) Liên lạc bằng máy thông tin vô tuyến
điện.
Điều 36. Trong quá
trình thực hiện Quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Kôn - Hà
Thanh, nếu có nội dung cần sửa đổi, bổ sung, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị có
liên quan kiến nghị bằng văn bản gửi Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp,
báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định./.
PHỤ
LỤC I
BẢNG
THÔNG SỐ KỸ THUẬT CHỦ YẾU CỦA CÁC HỒ CHỨA
(Ban hành kèm theo Quyết định số 936/QĐ-TTg, ngày 30 tháng 7 năm 2018 của Thủ
tướng Chính phủ)
|
Thông số
|
Đơn vị
|
Hồ
|
Vĩnh Sơn A
|
Vĩnh Sơn B
|
Vĩnh Sơn C
|
Vĩnh Sơn 4
|
Vĩnh Sơn 5
|
Trà Xom 1
|
Định Bình
|
Núi Một
|
Thuận Ninh
|
I
|
Thông số hồ chứa
|
|
|
|
1
|
Diện tích lưu vực Flv
|
km2
|
97,00
|
117,00
|
72,00
|
470,00
|
482,00
|
86,90
|
1.040,00
|
110,00
|
78,50
|
2
|
Lưu lượng trung bình năm Q0
|
m3/s
|
3,70
|
3,28
|
2,52
|
27,20
|
24,20
|
3,27
|
36,00
|
3,70
|
|
3
|
Lưu lượng đỉnh lũ kiểm tra
|
m3/s
|
1.910,00
|
2.150,00
|
1.090,00
|
5.041,06
|
5.910,00
|
920,00
|
9.690,00
|
|
|
4
|
Lưu lượng đỉnh lũ thiết kế
|
m3/s
|
1.530,00
|
1.730,00
|
869,00
|
|
3.730,00
|
760,00
|
8.130,00
|
1.125,00
|
|
5
|
Mực nước lũ kiểm tra
|
m
|
|
|
987,52
|
207,70
|
158,25
|
668,72
|
94,80
|
|
|
6
|
Mực nước dâng bình thường
|
m
|
775,00
|
826,00
|
981,00
|
205,00
|
155,00
|
668,00
|
91,93
|
46,20
|
68,00
|
7
|
Mực nước chết
|
m
|
765,00
|
813,60
|
971,30
|
195,00
|
154,00
|
653,00
|
65,00
|
25,00
|
56,00
|
8
|
Dung tích toàn bộ Wtb
|
106 m3
|
34,00
|
97,00
|
58,00
|
21,80
|
1,53
|
39,50
|
226,21
|
111,00
|
35,36
|
9
|
Dung tích hữu ích Whi
|
106 m3
|
22,00
|
80,00
|
35,00
|
9,10
|
0,19
|
31,22
|
209,93
|
109,55
|
32,26
|
10
|
Dung tích chết Wc
|
106 m3
|
12,00
|
17,00
|
23,00
|
12,70
|
1,34
|
8,28
|
16,28
|
1,45
|
3,10
|
11
|
Diện tích mặt hồ ở MNDBT
|
km2
|
2,71
|
9,90
|
4,41
|
0,82
|
0,25
|
2,81
|
13,20
|
10,60
|
4,96
|
II
|
Nhà máy thủy điện
|
|
|
|
1
|
Lưu lượng lớn nhất qua nhà máy
|
m3/s
|
13,20
|
|
|
46,19
|
66,80
|
4,90
|
37,50
|
|
|
2
|
Cột nước phát điện lớn nhất
|
m
|
615,26
|
|
|
49,80
|
|
510,60
|
39,62
|
|
|
3
|
Cột nước phát điện nhỏ nhất
|
m
|
575,84
|
|
|
43,20
|
|
484,10
|
22,03
|
|
|
4
|
Cột nước phát điện tính toán
|
m
|
588,00
|
|
|
47,60
|
48,80
|
486,50
|
30,74
|
|
|
5
|
Công suất đảm bảo (Ndb)
|
MW
|
|
|
|
5,04
|
|
8,33
|
5,00
|
|
|
6
|
Công suất lắp máy (Nlm)
|
MW
|
66,00
|
|
|
18,00
|
28,00
|
20,00
|
9,90
|
|
|
7
|
Điện lượng bình quân năm (E0)
|
106Kwh
|
308,00
|
|
|
74,18
|
|
85,64
|
60,00
|
|
|
8
|
Số tổ máy
|
Tổ máy
|
2
|
|
|
2
|
2
|
2
|
3
|
|
|
PHỤ
LỤC II
BẢNG
TRA VÀ BIỂU ĐỒ QUAN HỆ
MỰC NƯỚC DIỆN TÍCH VÀ DUNG TÍCH CÁC HỒ CHỨA
(Ban hành kèm
theo Quyết định số 936/QĐ-TTg ngày 30 tháng 7 năm 2018 của
Thủ tướng Chính phủ)
I. HỒ CHỨA VĨNH SƠN A
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa thủy điện Vĩnh Sơn A
STT
|
Mực nước hồ
(Z),
|
Diện tích mặt
nước (F),
|
Dung tích
(W), triệu
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z),
|
Diện tích mặt
nước (F),
|
Dung tích
(W), triệu
|
|
m
|
km2
|
m3
|
|
m
|
km2
|
m3
|
1
|
750,0
|
0,00
|
0,00
|
10
|
773,0
|
2,45
|
28,83
|
2
|
765,0
|
1,58
|
12,00
|
11
|
774,0
|
2,57
|
31,41
|
3
|
766,0
|
1,69
|
13,75
|
12
|
775,0
|
2,71
|
34,11
|
4
|
767,0
|
1,79
|
15,60
|
13
|
776,0
|
2,82
|
36,91
|
5
|
768,0
|
1,89
|
17,56
|
14
|
777,0
|
2,95
|
39,87
|
6
|
769,0
|
1,99
|
19,61
|
15
|
778,0
|
3,07
|
43,40
|
7
|
770,0
|
2,10
|
21,77
|
16
|
779,0
|
3,20
|
46,60
|
8
|
771,0
|
2,21
|
24,02
|
17
|
780,0
|
3,32
|
49,90
|
9
|
772,0
|
2,34
|
26,37
|
18
|
780,85
|
3,42
|
52,80
|
II. HỒ CHỨA VĨNH SƠN B
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa Vĩnh Sơn B
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
813,6
|
3,74
|
17,00
|
11
|
823,6
|
8,48
|
76,90
|
2
|
814,6
|
4,14
|
18,30
|
12
|
824,6
|
9,10
|
85,90
|
3
|
815,6
|
4,54
|
23,72
|
13
|
825,6
|
9,72
|
94,90
|
4
|
816,6
|
4,94
|
29,13
|
14
|
826,6
|
10,34
|
103,90
|
5
|
817,6
|
5,35
|
34,66
|
15
|
827,6
|
10,96
|
113,27
|
6
|
818,6
|
5,85
|
41,26
|
16
|
828,6
|
11,60
|
125,97
|
7
|
819,6
|
6,35
|
47,86
|
17
|
829,6
|
12,24
|
138,67
|
8
|
820,6
|
6,85
|
54,46
|
18
|
830,6
|
12,88
|
151,37
|
9
|
821,6
|
7,35
|
61,06
|
19
|
831,6
|
13,52
|
164,07
|
10
|
822,6
|
7,86
|
67,90
|
20
|
832,1
|
13,85
|
170,57
|
II. HỒ CHỨA VĨNH SƠN C
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa Vĩnh Sơn C
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
947,6
|
0,00
|
0,00
|
5
|
970,0
|
2,24
|
17,32
|
2
|
950,0
|
0,03
|
0,02
|
6
|
975,0
|
3,02
|
30,42
|
3
|
960,0
|
0,76
|
2,73
|
7
|
980,0
|
3,79
|
47,41
|
4
|
965,0
|
1,45
|
8,17
|
8
|
985,0
|
4,70
|
68,59
|
IV. HỒ CHỨA VĨNH SƠN 5
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa thủy điện Vĩnh Sơn 5
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
137,5
|
0,03
|
0,05
|
6
|
150,0
|
0,14
|
0,58
|
2
|
140,0
|
0,06
|
0,10
|
7
|
152,5
|
0,19
|
1,06
|
3
|
142,5
|
0,07
|
0,22
|
8
|
155,0
|
0,25
|
1,54
|
4
|
145,0
|
0,07
|
0,33
|
9
|
157,5
|
0,32
|
2,32
|
5
|
147,5
|
0,11
|
0,46
|
10
|
158,5
|
0,36
|
2,85
|
V. HỒ CHỨA TRÀ XOM 1
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa thủy điện Trà Xom 1
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
635,0
|
0,00
|
0,00
|
6
|
660,0
|
2,06
|
19,72
|
2
|
640,0
|
0,01
|
0,01
|
7
|
665,0
|
2,55
|
31,22
|
3
|
645,0
|
0,47
|
0,88
|
8
|
670,0
|
2,98
|
45,02
|
4
|
650,0
|
1,02
|
4,50
|
9
|
675,0
|
3,43
|
61,03
|
5
|
655,0
|
1,52
|
10,80
|
|
|
|
|
VI. HỒ CHỨA ĐỊNH BÌNH
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa Định Bình
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
45,0
|
0,00
|
0,00
|
7
|
75,0
|
6,30
|
61,37
|
2
|
50,0
|
0,12
|
0,20
|
8
|
80,0
|
8,36
|
97,89
|
3
|
55,0
|
0,50
|
1,62
|
9
|
85,0
|
10,36
|
144,58
|
4
|
60,0
|
1,36
|
6,08
|
10
|
90,0
|
12,17
|
200,82
|
5
|
65,0
|
2,81
|
16,28
|
11
|
95,0
|
14,09
|
266,40
|
6
|
70,0
|
4,52
|
34,43
|
|
|
|
|
VII. HỒ CHỨA NÚI MỘT
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa Núi Một
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
20,0
|
0,00
|
0,00
|
10
|
42,0
|
6,13
|
71,37
|
2
|
30,0
|
0,79
|
9,15
|
11
|
43,0
|
6,87
|
80,00
|
3
|
35,0
|
2,19
|
25,50
|
12
|
44,0
|
7,64
|
88,97
|
4
|
36,0
|
2,64
|
30,79
|
13
|
45,0
|
8,42
|
98,00
|
5
|
37,0
|
3,11
|
36,25
|
14
|
46,0
|
9,53
|
111,00
|
6
|
38,0
|
3,63
|
42,31
|
15
|
47,0
|
10,31
|
120,00
|
7
|
39,0
|
4,17
|
48,50
|
16
|
48,0
|
11,16
|
130,00
|
8
|
40,0
|
4,80
|
55,92
|
17
|
49,0
|
11,90
|
138,60
|
9
|
41,0
|
5,45
|
63,50
|
18
|
50,0
|
13,20
|
153,70
|
VIII. HỒ CHỨA THUẬN NINH
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ chứa Thuận Ninh
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
42,0
|
0,00
|
0,00
|
9
|
58,0
|
1,25
|
5,18
|
2
|
44,0
|
0,03
|
0,02
|
10
|
60,0
|
1,85
|
8,26
|
3
|
46,0
|
0,08
|
0,12
|
11
|
62,0
|
2,64
|
12,73
|
4
|
48,0
|
0,12
|
0,32
|
12
|
64,0
|
3,30
|
18,65
|
5
|
50,0
|
0,15
|
0,59
|
13
|
66,0
|
4,24
|
26,17
|
6
|
52,0
|
0,27
|
1,00
|
14
|
68,0
|
4,96
|
35,36
|
7
|
54,0
|
0,51
|
1,77
|
15
|
70,0
|
6,17
|
46,47
|
8
|
56,0
|
0,84
|
3,10
|
16
|
72,0
|
7,20
|
59,82
|
IX. HỒ VĂN PHONG
Bảng tra quan
hệ F=f(Z) và W=f(Z) hồ Văn Phong
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
STT
|
Mực nước hồ
(Z), m
|
Diện tích mặt
nước (F), km2
|
Dung tích
(W), triệu m3
|
1
|
18,0
|
0,005
|
0,00
|
8
|
25,0
|
3,11
|
6,22
|
2
|
19,0
|
0,015
|
0,01
|
9
|
26,0
|
5,32
|
10,43
|
3
|
20,0
|
0,041
|
0,04
|
10
|
27,0
|
6,67
|
16,43
|
4
|
21,0
|
0,34
|
0,23
|
11
|
28,0
|
8,16
|
23,84
|
5
|
22,0
|
0,78
|
0,79
|
12
|
29,0
|
9,53
|
32,68
|
6
|
23,0
|
1,40
|
1,87
|
13
|
30,0
|
11,01
|
42,96
|
7
|
24,0
|
2,09
|
3,62
|
14
|
30,7
|
11,87
|
50,96
|
PHỤ
LỤC III
KHOẢNG
MỰC NƯỚC ĐỂ ĐIỀU HÀNH HỒ TRONG MÙA CẠN
(Ban hành kèm
theo Quyết định số 936/QĐ-TTg ngày 30 tháng 7 năm 2018 của
Thủ tướng Chính phủ)
TT
|
Khoảng thời
gian
(ngày/tháng)
|
Khoảng mực
nước của hồ Định Bình
(m)
|
Từ
|
Đến
|
Từ
|
Đến
|
1
|
16/12
|
20/12
|
86,8
|
89,0
|
2
|
21/12
|
31/12
|
86,8
|
89,0
|
3
|
01/01
|
10/01
|
86,8
|
89,0
|
4
|
11/01
|
20/01
|
86,8
|
89,0
|
5
|
21/01
|
31/01
|
86,8
|
89,0
|
6
|
01/02
|
10/02
|
86,2
|
88,4
|
7
|
11/02
|
20/02
|
85,6
|
87,8
|
8
|
21/02
|
28/02
(29/02)
|
84,9
|
87,1
|
9
|
01/3
|
10/3
|
84,1
|
86,3
|
10
|
11/3
|
20/3
|
83,1
|
85,3
|
11
|
21/3
|
31/3
|
82,1
|
84,3
|
12
|
01/4
|
10/4
|
81,1
|
83,3
|
13
|
11/4
|
20/4
|
80,5
|
82,7
|
14
|
21/4
|
30/4
|
80,0
|
82,2
|
15
|
01/5
|
10/5
|
79,5
|
81,7
|
16
|
11/5
|
20/5
|
78,9
|
81,1
|
17
|
21/5
|
31/5
|
78,4
|
80,6
|
18
|
01/6
|
10/6
|
77,6
|
79,8
|
19
|
11/6
|
20/6
|
76,5
|
78,7
|
20
|
21/6
|
30/6
|
75,0
|
77,2
|
21
|
01/7
|
10/7
|
72,9
|
75,1
|
22
|
11/7
|
20/7
|
70,9
|
73,1
|
23
|
21/7
|
31/7
|
69,0
|
71,2
|
24
|
01/8
|
10/8
|
67,5
|
69,7
|
25
|
11/8
|
20/8
|
66,5
|
68,7
|
26
|
21/8
|
31/8
|
65,0
|
67,2
|
Quyết định 936/QĐ-TTg năm 2018 về Quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Kôn - Hà Thanh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.936/QD-TTg
|
Hanoi, July 30,
2018
|
DECISION PROMULGATING
PROCEDURE FOR OPERATING INTER-RESERVOIRS IN KON – HA THANH RIVER BASIN PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Government organization
dated June 19, 2015; Pursuant to the Law on Natural Water Resources
dated June 21, 2015; Pursuant to the Law on Natural Disasters
Prevention and Control dated June 19, 2013; Pursuant to the Law on Irrigation dated June 19,
2017; Pursuant to the Law on Hydrometeorology dated
November 23, 2015; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 HEREBY DECIDE: Article 1. The procedures for operating inter-reservoirs in Kon – Ha
Thanh river basin including Vinh Son A, Vinh Son B, Vinh Son C, Vinh Son 4,
Vinh Son 5, Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot, Thuan Ninh and Van Phong are issued
thereto. Article 2. Implementation provisions 1. This Decision comes into force from September
01, 2018 and replaces Decision No.1841/QD-TTg dated October 29, 2015 of the
Prime Minister on procedures for operating inter-reservoirs in Kon – Ha Thanh
river basin. 2. When Vinh Son 4 reservoir is allowed to store
water by competent authorities, it shall be operated in accordance with
regulations herein. 3. Procedures for operating reservoirs prescribed
in Article 1 herein issued before the effective date of this Decision must be
amended to be suitable for the procedures for operating inter-reservoirs issued
thereto. Article 3. The Minister of Natural Resources and Environment, Minister
of Agriculture and Rural Development, Minister of Industry and Trade, Minister
of Construction and Minister of Transport, head of Central Steering Committee
for Natural Disaster Prevention and Control, Chairperson of People’s Committee
and head of Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control,
Search and Rescue of Binh Dinh province, Director General of Vietnam
Meteorological and Hydrological Administration, Director General of Vietnam
Electricity, Directors of reservoir management and operation entities, relevant
organizations and individuals shall take responsibility to implement this
Decision./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PROCEDURES OPERATING
INTER-RESERVOIRS IN KON – HA THANH RIVER BASIN
(Issued together with Decision No.936/QD-TTg dated July 30, 2018 of the
Prime Minister) Chapter I GENERAL PROVISIONS Article 1. Annually operating
Vinh Son A, Vinh Son B, Vinh Son C, Vinh Son 4, Vinh Son 5, Tra Xom 1, Dinh
Binh, Nui Mot, Thuan Ninh and Van Phong reservoirs in Kon – Ha Thanh river
basin (hereinafter referred to as “Kon river basin”) in the following order of
priority: 1. During flood season: a) Ensure safety of reservoirs and irrigation
systems: - Ensure absolute safety of Vinh Son C reservoir,
Dinh Binh and Van Phong irrigation systems, preventing the reservior's water
level from exceeding the checked water level of all floods with a repeated
cycle of less than or equal to 1,000 years; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Ensure absolute safety of Vinh Son A, Vinh Son B,
Nui Mot and Than Ninh reservoirs, preventing the reservior's water level from
exceeding the designed water level for all floods with a repeated cycle of less
than or equal to 200 years; b) Contribute to reduction of floods hitting
lowlands: c) Ensure effeciency in water provision,
electricity generation and minimum river runoff 2. During dry season: a) Ensure safety of reservoirs and irrigation
works: b) Ensure lowlands' water demand and minimum flow
of the river c) Ensure efficiency in electricity generation Article 2. Interpretation of
flood and dry season in this document 1. The flood season lasts from September 01 to
December 15. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. Operating
discharge works of reservoirs according to the issued procedure for discharge
work operation for the purpose of ensuring the stability of central works Article 4. Fundamental
technical specifications of reservoirs 1. Vinh Son A reservoir: - Designed flood water level: 780.85 m; - Retention water level: 775.00 m; - Dead water level: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Total storage: 34.00 million m3; - Active storage: 22.00 million m3; 2. Vinh Son B reservoir: - Designed flood water level: 832.10 m; - Retention water level: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Dead water level: 813.60 m; - Total storage: 97.00 million m3; - Active storage: 80.00 million m3; 3. Vinh Son C reservoir: - Checked flood water level: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Retention water level: 981.00 m; - Dead water level: 971.30 m; - Total storage: 58.00 million m3; - Active storage: 35.00 million m3; 4. Tra Xom 1 reservoir: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Checked flood water level: 668.72 m; - Retention water level: 668.00 m; - Dead water level: 653.00 m; - Total storage: 39.50 million m3; - Active storage: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Dinh Binh reservoir: - Checked flood water level: 94.80 m; - Retention water level: 91.93 m; - Dead water level: 65.00 m; - Total storage: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Active storage: 209.93 million m3; - Flood storage: 112.00 million m3; 6. Nui Mot reservoir: - Designed flood water level: 48.68 m; - Retention water level: 46.20 m; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 25.00 m; - Total storage: 111.00 million m3; - Active storage: 109.55 million m3; 7. Thuan Ninh reservoir: - Designed flood water level: 69.25 m; - Retention water level: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Dead water level: 56.00 m; - Total storage: 35.36 million m3; - Active storage: 32.26 million m3; 8. Vinh Son 4 reservoir: - Checked flood water level: 207.70 m; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 205.00 m; - Dead water level: 195.00 m; - Total storage: 21.80 million m3; - Active storage: 9,10 million m3; 9. Vinh Son 5 reservoir: - Checked flood water level: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Retention water level: 155.00 m; - Dead water level: 154.00 m; - Total storage: 1.53 million m3; - Active storage: 0.19 million m3; 10. Van Phong reservoir: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 30.20 m; - Retention water level: 25.00 m; Article 5. In addition to the
flood duration prescribed in Article 2 herein, the Head of Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh
province, as authorized, shall decide to operate reservoirs according to the
procedures for reservoir operation during flood season specified in this
document or notify the situation to competent authorities in accordance with
provisions of the Law on Natural Disaster Prevention and Control in case of one
of the following unusual circumstances: 1. The Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration warns that the lowlands are likely to be hit by floods resulting
in natural disaster risk level 1 or higher as prescribed in the Law on Natural
Disaster Prevention and Control. 2. The water level at Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot
or Thuan Ninh reservoir reaches the retention water level and water at
hydrological stations prescribed in Table 1 provied in Article 7 herein exceeds
the water warning level I 3. There are incidents or potential incidents
regarding the discharge works or incidents arising from the work items for
ensuring safety of reservoirs and irrigation systems 4. Other circunstances posing a risk to safety of
the reservoirs and irrigation systems or lowlands decided by the Head of
Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and
Rescue of Binh Dinh province. Plans for operating reservoirs in case of unusual
circumstances prescribed in this Article must be considered and decided
according to flood and rain development and requirements for ensuring safety of
both the lowlands and reservoirs. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 OPERATION OF RESERVOIRS
DURING FLOOD SEASON Article 6. Principles for
operating reservoirs to reduce floods hitting lowlands 1. The storage
capacity from retention water level to checked flood water
level or designed flood water level must not be used to regulate flood
when valves of the discharge work are yet to be fully open, except Dinh Binh
reservoir and unusual cases prescribed in Article 14 herein and other cases
stated in the decision of the Prime Minister or head of the Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control. 2. The operation of
reservoirs to reduce floods hitting lowlands shall comply with procedures for
closing and opening valves of the discharge work issued by the competent
authority and ensure no creation of artificial flood, which may threaten lives
and assets of people living in riverside area in lower reservoirs. 3. During the flood season prescribed in Clause 1
in Article 2 of herein, while Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot and Thuan Ninh
reservoirs have not been operated, the water level at those reservoirs shall
not exceed the maximum water level before flood provided in table 2, unless
otherwise prescribed in Article 15 of herein. 4. During operation,
it is required to regularly update information about weather, rain, floods and
water level at hydrological stations, reservoir water level, reservoir inflow,
and the next weather forecasts to operate and regulate reservoirs in a manner
that suits actual conditions. 5. After the process
of reducing floods hitting lowlands is completed, reservoir water level at the
above-mentioned reservoirs shall be gradually reduced to the water level before
flood provided in Table 2, unless otherwise prescribed in Article 15 of this
document. Article 7. Water level
maintained during operation of Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot and Thuan Ninh
reservoirs during flood season 1. The water level corresponding to the river flood
water warning level at hydrological stations is provided in the Table 1. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 River Hydrological
station Water warning
level I (m) Water warning
level II (m) Water warning
level III (m) Kon ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 15,5 16,5 17,5 Kon Thanh Hoa 6,0 7,0 8,0 2. The maximum water level before flood at
reservoirs during flood season is provided in Table 2. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 (except for water
storage at the end of flood season prescribed in Article 15 herein) River Water level (m) From September 01
to September 30 From October 01 to
October 31 From November 01
to November 15 From November 16
to December 15 Tra Xom 1 665,0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 667,0 Dinh Binh 70,0 75,0 80,93 85,0 Nui Mot 42,7 44,5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Thuan Ninh 63,0 65,0 67,0 3. The minimum flood prevention water level at reservoirs
during reduction of floods hitting lowlands is provided in Table 3. Table 3. Minimum
flood prevention water level at reservoirs (except for
water storage at the end of flood season prescribed in Article 15 herein) River Water level (m) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 From October 01 to
October 31 From November 01
to November 15 From November 16
to December 15 Tra Xom 1 661,0 665,0 666,0 Dinh Binh 65,0 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 75,0 82,0 Nui Mot 42,7 43,5 44,5 Thuan Ninh 63,0 65,5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Table 4. Water level
at hydrological station as the basis for stopping the discharge of water for
flood prevention Hydrological
station Binh Nghi Thanh Hoa Water level at the
hydrological station (m) 16,2 7,0 Table 5. Water level
at hydrological stations as the basis for operating reservoirs for flood
reduction Hydrological
station ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Thanh Hoa Water level at the
hydrological station (m) 16,5 7,5 Article 8. The authority to
issue a decision on reservoir operation during flood season 1. For Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot, Thuan Ninh,
Vinh Son 4, Vinh Son 5 and Van Phong reservoirs a) Under normal weather conditions, Director of the
reservoir management and operation entities (hereinafter referred to as "
reservoir owners") may proactively operate and regulate the reservoirs as
prescribed in Article 13 in such a way that the reservoir water level does not
exceed the water level provided in Table 2 for Tra Xom 1, Dinh Binh, Nui Mot
and Thuan Ninh reservoirs or not exceed the retention water level for Vinh Son
4, Vinh Son 5 and Van Phong reservoirs and store water at the end of flood
season as authorized in accordance with regulations in Article 15 herein; b) When the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts an emergency storm, inshore tropical depression or
other weather conditions, which are likely to cause rain and flood, thereby
directly affecting the areas in Kon river basin in the next 24-to-48 hours
(hereinafter referred to as "rain and flood forecast"), the head of
Steering Committee of Natural Disaster Prevention and Control, Search and
Rescue of Binh Dinh province shall decide to operate reservoirs; c) In case of unusual circumstances prescribed in
Article 14 herein, Chairperson of People's Committee of Binh Dinh province
shall issue a reservoir operation decision or notify the situation to the
competent authority in accordance with provisions of the Law on Natural
Disaster Prevention and Control. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. With regard to Vinh Son A, Vinh Son B and Vinh
Son C reservoir cluster (hereinafter referred to as “Vinh Son reservoir
cluster”), reservoir owners may, on their own initiative, operate reservoirs
for electricity generation in accordance with regulations in Article 13 herein.
Article 9. Operation of Tra Xom
1 and Dinh Binh reservoirs for reduction of floods hitting lowlands When the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts rain and/or flood, the head of Steering Committee of
Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue shall consider and
decide to operate reservoirs as follows: 1. In case the water level at Binh Nghi
Hydrological station is below the water level provided in Table 4, reservoirs
shall be operated to reduce the reservoir water level for flood prevention as
follows: a) If the reservoir water exceeds the level provided
in Table 3, reservoirs shall be operated in such a way that the total discharge
is greater than the reservoir inflow to gradually reduce the reservoir water
level, but not below the level provided in Table 3. During the operation, if
the water level at the Binh Nghi Hydrological station exceeds the level
provided in Table 4 and is under the level provided in Table 5, reservoirs
shall be operated in such a way that total discharge is equal to reservoir
inflow to maintain current reservoir water level; b) If the reservoir water level is below the level
provided in Table 3, reservoirs shall be operated and regulated to ensure the
reservoir water level does not exceed the level provided in Table 3 upon
consideration of the current water level, forecasts about rain and flood in the
river basin and requirements for reduction of floods hitting lowlands; c) During the operation prescribed in Point a and b
in this Clause, in case the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts that weather conditions which are likely to cause rain
and flood are no longer directly affecting the areas in Kon river basin,
reservoirs shall be operated and regulated to gradually reduce the reservoir
water level to the level provided in Table 2. 2. If the water level at Binh Nghi Hydrological
station is equal to the level provided in Table 4 or below the level provided
in Table 5, reservoirs shall be operated in such a way that the total discharge
is equal to reservoir inflow to maintain the current reservoir water level. 3. Operation of reservoirs for reduction of floods
hitting lowlands: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) When the reservoir water reaches the retention
water level, reservoirs shall be operated and regulated in such a way that the
total discharge is equal to reservoir inflow and shall be fully operational to
ensure reservoir safety as prescribed in Article 12 herein. During the operation, if the water level at Binh
Nghi or Thanh Hoa Hydrological station exceeds the water warning level III,
Chairperson of People’s Committees of Binh Dinh province may consider and
decide to partially use the storage capacity from retention water level to
checked flood water level at Dinh Binh reservoir for reduction of floods
hitting lowlands but must ensure safety of such reservoir. 4. During the operation prescribed in Clause 1 and
2 in this Article, if the water level at Binh Nghi Hydrological station exceeds
the level provided in Table 5, reservoirs shall be operated to reduce flood hitting
lowlands as prescribed in Clause 3 in this Article. 5. Operating reservoirs to reduce the reservoir
water level to the maximum water level before flood: a) During the operation prescribed in Clause 1, 2
and 3 in this Article, if the water level of Binh Nghi Hydrological station is
lower than the water warning level I and water level at Thanh Hoa Hydrological
station is below the water warning level II and the reservoir water level
exceeds the level provided in Table 2, reservoirs shall be operated and
regulated in such a way that the total discharge equals reservoir inflow to
gradually reduce the reservoir water to the level provided in Table 2 upon
consideration of the forecasts about rain and flood in the river basin and
requirements for reduction of floods hitting lowlands. b) During the operation prescribed in Point a in
this Clause, if the water level at Binh Nghi or Thanh Hoa Hydrological is equal
to the level provided in Table 4, reservoirs shall be operated and regulated to
maintain the current reservoir water level. Article 10. Operation of Nui
Mot and Thuan Ninh reservoirs for reduction of floods hitting lowlands When the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts rain and/or flood, the head of Steering Committee of Natural
Disaster Prevention and Control, Search and Rescue shall consider and decide to
operate reservoirs as follows: 1. In case the water level at Thanh Hoa
Hydrological station is below the level provided in Table 4, reservoirs shall
be operated to lower the reservoir water level for flood prevention as follows:
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) If the reservoir water level is below the level
provided in Table 3, reservoirs shall be operated and regulated to ensure the
reservoir water level does not exceed the level provided in Table 3 upon
consideration of the current water level, forecasts about rain and flood in the
river basin and requirements for reduction of floods hitting lowlands; c) During the operation prescribed in Point a and b
in this Clause, in case the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts that weather conditions which are likely to cause rain
and flood are no longer directly affecting the areas in Kon river basin,
reservoirs shall be operated and regulated to gradually reduce the reservoir
water level to the level provided in Table 2. 2. If the water level at Thanh Hoa Hydrological
station exceeds the level provided in Table 4 and is below the level provided in
Table 5, reservoirs shall be operated in such a way that the total discharge is
equal to reservoir inflow to maintain the current reservoir water level. 3. Operating reservoirs for reduction of floods
hitting lowlands: a) In case the water level at Thanh Hoa
Hydrological station exceeds the level provided in Table 5, reservoirs shall be
operated in such a way that the total discharge is smaller than reservoir
inflow to reduce floods hitting lowlands and ensure the reservoir water level
does not exceed the retention water level. b) When the reservoir water reaches the retention
water level, reservoirs shall be operated and regulated in such a way that the
total discharge is equal to reservoir inflow and shall be fully operational to
ensure reservoir safety as prescribed in Article 12 herein. 4. During the operation prescribed in Clause 1 and
2 in this Article, if the water level at Thanh Hoa Hydrological station exceeds
the level provided in Table 5, reservoirs shall be operated to reduce floods
hitting lowlands as prescribed in Clause 3 in this Article. 5. Operating reservoirs to reduce the reservoir
water level to the maximum water level before flood: a) During the operation prescribed in Clause 1, 2
and 3 in this Article, if the water level of Thanh Hoa Hydrological station is
lower than the water warning level II and the reservoir water level exceeds the
level provided in Table 2, reservoirs shall be operated and regulated in such a
way that the total discharge is greater than reservoir inflow to gradually
reduce the reservoir water to the level provided in Table 2 upon consideration
of the forecasts about rain and flood in the river basin and requirements for
reduction of flood hitting lowlands. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 11. Operation of Vinh
Son 4, Vinh Son 5, Van Phong reservoirs and Vinh Son reservoir cluster during
flood season 1. When the Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration forecasts rain and/or flood, the Head of Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh
province shall consider and decide to operate Vinh Son 4, Vinh Son 5, Van Phong
reservoirs and Vinh Son reservoir cluster in cooperation with operation of Tra
Xom 1 and Dinh Binh reservoirs to reduce floods hitting lowlands upon
consideration of the reservoir water level, rain and flood conditions in the
river basin and requirements for reduction of floods hitting lowlands. 2. When the reservoir water reaches the retention
water level, reservoirs shall be operated to ensure reservoir safety as
prescribed in Article 12 herein. Article 12. Operation for
reservoir safety assurance During the operation, when the reservoir water
reaches the retention water level and the reservoir inflow is still in a
increase which is likely to affect the reservoir safety, reservoir owners shall
consider and decide to operate reservoirs for ensuring safety of reservoirs
according to the reservoir operation procedures issued by competent authorities
and immediately notify such operation to the head of Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh
province. Article 13. Operation of
reservoirs not for reduction of floods hitting lowlands 1. Under normal weather conditions, when reservoirs
are allowed to store water as prescribed in Article 15 or are not involved in
reduction of floods hitting lowlands or not operated for ensuring reservoir
safety as prescribed in Article 9, 10, 11 and 12 herein reservoir owners must
operate such reservoir to maintain the minimum flow behind the dam as
regulated. 2. Reservoirs must be operated in such a way that
water is released into the lowlands as required by People’s Committee of Binh
Dinh province. Article 14. Chairperson of
People’s Committee of Binh Dinh province shall decide to operate reservoirs as
authorized or notify the situation to competent authorities in accordance with
provisions of the Law on Natural Disaster Prevention and Control in case of one
of the following unusual circumstances: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Incidents or potential incidents which pose a
risk to safety of irrigation systems and infrastructure in lowlands 3. Other emergency situations requiring operation
of reservoirs for ensuring safety of lowlands decided by Chairperson of
People's Committee of Binh Dinh province Plans for operating reservoirs in case of unusual
circumstances prescribed in this Article must be considered and decided
according to flood and rain development and requirements for ensuring safety of
both the lowlands and reservoirs. Article 15. Storage of water
at the end of flood season 1. Storage of water at the end of flood season: a) For Tra Xom 1 reservoir: From November 15 to December 15, according to the
judgment about trends in weather and hydrological conditions which is delivered
by the Vietnam Meteorological and Hydrological Administration, if weather
conditions which are likely to cause heavy rain and flood in the Kon river
basin do not prevail, reservoir owners may proactively store water to gradually
raise the reservoir water level to the retention water level. b) For Dinh Binh, Nui Moi and Thuan Ninh
reservoirs: From November 01 to December 15, according to the
judgment about trends in weather and hydrological conditions which is delivered
by the Vietnam Meteorological and Hydrological Administration, if weather
conditions which are likely to cause heavy rain and flood in the Kon river
basin do not prevail, the head of Steering Committee for Natural Disaster
Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh province shall consider
and decide to permit reservoir owners to store water to gradually raise the
reservoir water level to the retention water level. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Tra Xom 1 and Dinh Binh reservoirs shall be
operated to prevent flood as prescribed in Clause 1 in Article 9 herein in such
a way that the reservoir water level is not below the level provided in Table 2
and operated for reduction of floods hitting lowlands in accordance with
regulations in Clause 3 in Article 9 herein. a) Nui Mot and Thuan Ninh reservoirs shall be operated
to prevent flood as prescribed in Clause 1 in Article 10 herein in such a way
that the reservoir water level is not below the level provided in Table 2 and
operated for reduction of floods hitting lowlands in accordance with
regulations in Clause 3 in Article 10 herein. c) During the operation as prescribed in Point a
and b in this Clause, according to weather forecast provided by the Vietnam
Meteorological and Hydrological Administration, if weather conditions which are
likely to cause rain and flood are no longer directly affecting the areas in
Kon river basin or there is no flood, reservoirs shall be operated and
regulated to gradually raise the reservoir water level to the retention water
level. Chapter III OPERATION OF RESERVOIRS
DURING DRY SEASON Article 16. Principles for
operating reservoirs during dry season 1. Reservoirs shall be operated in a manner that
water is discharged according to periods and the water level is maintained
according to a 10-day period (for Dinh Binh reservoir). 2. During operation
of reservoirs, according to the current reservoir water level and reservoir
inflow forecast, reservoirs shall be
operated in a manner that the water level is equal to or higher than the level
for operating reservoirs provided in Appendix III issued thereto (hereinafter
referred to as "water level provided in Appendix III") Article 17. Periods over which
reservoirs are operated during dry season ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Period of normal water use: the remaining period
of dry season Article 18. The authority to
issue reservoir operation decisions 1. Reservoir owners may, on their own initiative,
operate reservoirs in accordance with regulations in Article 19, 20, 21 and 22
herein, unless otherwise prescribed in Clause 2 and 3 in this Article. 2. Reservoirs shall be operated (adjusting flow
rate and operation period) to discharge water into lower reservoirs in case of
one of the following circumstances: a) If the water level at Dinh Binh reservoir is
below the level provided in Appendix III at the beginning of dry season,
according to the reality, reservoir inflow, reservoir water level and reservoir
inflow forecast, the reservoir owner must send a solution to the Ministry of
Natural Resources and Environment for presiding over and cooperating with
relevant agencies in considering and deciding to adjust the flow rate and
operation time to make sure by February 01, the reservoir water level is not
below the level provided in Appendix III; b) In case the water level at Dinh Binh reservoir
has been below the level provided in Appendix III for 10 consecutive days, the
reservoir owner must notify the situation to the Chairperson of People’s
Committee of Binh Dinh province for considering and deciding to operate the
reservoir for the purpose of satisfying the demand for minimum water use in
lowlands and reservoir inflow and ensuring efficiency and economy in water, unless
otherwise prescribed in Point a in this Clause c) In case the reservoir water level still remains
below the level provided in Appendix III in 30 consecutive days after the
operation prescribed in Point b in this Clause, the reservoir owner shall send
a solution to the Ministry of Natural Resources and Environment for considering
and deciding to operate the reservoir in such a way the demand for minimum
water use until the end of dry season is fully satisfied. 3. In case of drought, resulting in natural disaster
risk at level 2 or higher, according to the reality, reservoir inflow, water
level, reservoir inflow forecast and demand for minimum water use in lowlands,
reservoir owners shall send a solution to the Ministry of Agriculture and Rural
Development as authorized in accordance with provision with the Law on Natural
Disaster Prevention and Control for considering and deciding to operate
reservoirs according to the drought for satisfying the demand for minimum water
use until the end of dry season, including consideration of partial use of dead
storage of reservoirs. Article 19. Operation of Dinh
Binh reservoir ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. In case the water level at Van Phong reservoir
is from 24.4 m to 24.8 m: a) In case the water level at Dinh Binh reservoir
exceeds the level provided in Appendix III, such reservoir shall be operated to
discharge water into lowlands at a flow rate of at least 28.0m3/s in
the period of increasing water use and 13.0m3/s in the period of
normal water use. a) In case the water level at Dinh Binh reservoir
is equal to the level provided in Appendix III, such reservoir shall be
operated to discharge water into lowlands at a flow rate of from at least 25.0m3/s
to 28.0 m3/s in the period of increasing water use and from 10.0m3/s
to 13.0m3/s in the period of normal water use. c) In case the water level at Dinh Binh reservoir
is below the level provided in Appendix III, such reservoir shall be operated
to discharge water into lowlands at a flow rate of from at least 20.0m3/s
to 25.0 m3/s in the period of increasing water use and from 8.0 m3/s
to 10.0 m3/s in the period of normal water use. 2. In case the water level at Van Phong reservoir
is lower than 24.2 m, according to the reservoir water level and the discharge
flow rate corresponding to water level prescribed in Clause 1 in this Article,
Dinh Binh reservoir shall be operated to increase the discharge flow rate for
the purpose of raising the water level at Van Phong reservoir to at least 24.4
m. 3. In case the water level at Van Phong reservoir
is lower than 24.8 m, according to the reservoir water level and the discharge
flow rate corresponding to such water level prescribed in Clause 1 in this
Article, Dinh Binh reservoir shall be operated to reduce the discharge flow
rate for the purpose of maintaining the water level at Van Phong reservoir
below 25.0 m, unless the water level at Dinh Binh reservoir exceeds the level
provided in Appendix III. Article 20. Operation of Van
Phong reservoir During the operation of Dinh Binh reservoir prescribed
in Article 19 herein, Binh Dinh Irrigation Limited Liability Company
(hereinafter referred to as"Binh Dinh Irrigation Co., Ltd") must
operate canal head regulators to supply water to Van Phong irrigation system
and, according to the reservoir inflow, cooperate with the Dinh Binh reservoir
owner in operating reservoirs to discharge water continuously into the lower
Kon river as follows: 1. In case the water level at Van Phong reservoir
is from about 24.4 m to 24.8 m, water shall be discharged at a flow rate of: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) 8.0 m3/s in the period of normal
water use; 2. In case the water level at Van Phong reservoir
is lower than 24.2 m and the reservoir inflow is in a decrease, according to the
discharge flow rate corresponding to water level prescribed in Clause 1 in this
Article, Van Phong reservoir shall be operated to reduce the discharge flow
rate for the purpose of raising the water level at such reservoir to at least
24.4 m. 3. In case the water level at Van Phong reservoir
exceeds 24.8 m and the reservoir inflow in still in an increase, according to
the discharge flow rate corresponding to water level prescribed in Clause 1 in
this Article, Dinh Binh reservoir may be operated to increase the discharge
flow rate for the purpose keeping the water level at such reservoir not higher
than 25.0 m. During the operation, if the water level at Van Phong reservoir is
below 24.8 m, such reservoir shall be operated as prescribed in Clause 1 in this
Article. Article 21. Operation of Vinh
Son reservoir cluster, Vinh Son 4, Vinh Son 5 and Tra Xom 1 reservoirs
1. Vinh Son reservoir cluster, Vinh Son 4 and Tran
Xom 1 reservoirs must be daily operated to discharge water into lowlands for
maintaining the minimum water flow behind the dam as regulated meeting the
following regulations: a) When the water level at Dinh Binh reservoir is
equal to or higher than the level provided in Appendix III, Vinh Son reservoir
cluster, Vinh Son 4 and Tra Xom 1 may be proactively operated to discharge
water into lowlands. b) In case the water level at Dinh Binh reservoir
is below the level provided in Appendix III, Vinh Son reservoir cluster, Vinh
Son 4 and Tra Xom 1 reservoirs shall be operated to discharge water into lowlands
at a flow rate of at least 5.0m3/s for Vinh Son reservoir cluster,
3.0 m3/s for Vinh Son 4 reservoir and 1.0 m3/s for Tra
Xom 1 reservoir. 2. Vinh Son 5 shall be operated daily as follows: a) Operating to discharge water into lowlands for
maintaining the minimum water flow behind the dam as regulated. Such reservoir
must be operated to discharge water into the lower Kon river as required by
People's Committee of Binh Dinh province. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 22. Operation of Nui
Mot and Thuan Ninh reservoirs 1. On a daily basis, Nui Mot and Thuan Ninh
reservoirs must be operated to discharge water into lowlands for maintaining
the minimum water flow behind the dam and canal head regulators must also be
operated for irrigation water supply. 2. During the operation prescribed in Clause 1 in
this Article, according to the reservoir water level and reservoir inflow,
reservoirs must be proactively operated to discharge water into An Tuong river
and Queo stream for the purpose of supplying additional water to the lowlands if
they are eligible for additional water supply. Article 23. Operation of Bay
Yen and Binh Thanh spillways During the operation of Van Phong reservoir for
discharging water, Bay Yen and Binh Thanh spillways shall be operated and
regulated to ensure the water distributed among Dap Da, Go Cham and Tan An
rivers fully satisfies the water use demand of each river. Chapter IV RESPONSIBILITIES FOR
OPERATION OF RESEVOIRS, PROVISION OF INFORMATION AND REPORTING Article 24. Responsibilities
of the head of Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control,
Search and Rescue of Binh Dinh province 1. During flood season, the head of Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of
Binh Dinh province is required to: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) decide to operate reservoirs as authorized in
accordance with regulations herein; c) keep a permanent and close watch on rain and
flooding developments, decide on reservoir operation scheme and issue the
reservoir operation order as regulated The reservoir operation order must be
issued at least 4 hours before the first discharge door is opened, except for
emergency and unusual cases; d) inspect and supervise the execution of the
reservoir operation order, provide guidance on implementation of flood response
plans and response to situations that affect the safety of people in lowlands
when the reservoir water is discharged; dd) upon issuance of the reservoir operation order,
immediately notify the head of Steering Committee for Natural Disaster and Control,
Search and Rescue of the district which may be flooded due to the reservoir
operation and notify such order issuance to the mid-central regional
Hydro-Meteorological Observatory, National Centre for Hydro-Meteorological
Forecasting, Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control,
Search and Rescue affiliated to the Ministry of Transport and Ministry of
Industry and Trade and send a report to Chairperson of People's Committee of
Binh Dinh province and the head of Central Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control 2. During dry season, the head of Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of
Binh Dinh province is required to: issue the reservoir operation decision as
authorized or notify unusual cases to competent authorities as prescribed in
Article 5 herein and inform Chairperson of People's Committee of Binh Dinh
provinces for guidelines on solutions 3. The head of Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of the district must
immediately notify the Chairperson of People’s Committee of commune which is
affected by the reservoir operation and provide guidelines for implementation
of appropriate response plans for preventing losses caused by flood when
receiving the reservoir operation order from the Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of province. Chairperson of
People's Committee of commune must notify the people for implementing response
plans. 4. Orders, announcements, guidelines and proposals
concerning the adjustment and issuance of reservoir operation order and
relevant agencies mentioned in this Article must be recorded and sent by fax or
over the Internet or by telephone and the original must be sent to the
above-mentioned agencies for supervising, comparing and storing the management
document. Article 25. Responsibilities
of Chairperson People’s Committee of Binh Dinh province
Chairperson of People’s Committee of Binh Dinh province is required to: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. provide guidelines for inspection and supervision
of reservoir owners adopting these procedures; 3. decide to operate reservoirs as authorized in
cases prescribed in Clause 1 in Article 8, Article 14 and Clause 2 and 3 in
Article 18 herein; 4. direct the preparation of plans for proactively
preventing and controlling floods and drought and organize the implementation
of plans for responding to floods and drought and provide guidelines on methods
for ensuring the people's safety, reducing losses as well as ensuring safety of
relevant works as authorized; 5. instruct owners of Dinh Binh, Nui Mot, Thuan
Ninh and Van Phong reservoirs to implement plans for ensuring safety of
reservoirs, monitor, forecast and provide information and data to authorities
as regulated and operate reservoirs in accordance with regulations herein; 6. inform the Prime Minister and the head of
Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control for
guidelines on prevention of floods hitting lowlands before Dinh Binh, Nui Mot,
Thuan Ninh and Van Phong reservoirs are operated for emergency discharge to
ensure safety of central works; 7. instruct Binh Dinh Irrigation Co., Ltd and work
operation and management agencies to store water in conformity with reservoir
operation period specified herein; 8. instruct local government authorities to adjust
the cultivating period and water use plans in conformity with regulations
herein; 9. instruct reservoir owners to install the
closed-circuit television for supervision of water discharge and image signal
transmission to the Steering Committee for Natural Disaster Prevention and
Control, Search and Rescue of Binh Dinh province, Central Steering Committee
for Natural Disaster Prevention and Control, Vietnam Meteorological and
Hydrological Administration and Department of Water Resources Management and
install an auto and online monitoring system to keep a watch on reservoir
operation as regulated; The image signals collected from the closed-circuit
television installed at hydroelectric reservoirs must also be transmitted to
the Electricity Regulatory Authority. Article 26. Responsibilities
of the head of Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and
Control ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. issue warning decision and provide guidelines on
plans for responding to floods and droughts in lowlands in accordance with
provisions of the Law on Natural Disaster Prevention and Control and the Law on
Irrigation; 2. decide to operate reservoirs as authorized or
notify unusual circumstances prescribed Article 5 and 14 herein to competent
authorities in accordance with provisions of the Law on Natural Disaster
Prevention and Control. Article 27. Responsibilities
of the Minister of Industry and Trade The Minister of Industry and Trade is
required to: 1. instruct the Vietnam Electricity, National Load
Dispatch Centre, Electricity Generation Corporation 3, Vinh Son – Song Hinh
Hydroelectricity JSC, Tra Xom Hydroelectricity JSC and Vinh Son Investment JSC to
implement plans for ensuring safety of hydroelectric reservoirs; 2. instruct and urge owners of hydroelectric
reservoirs to operate reservoirs for reducing flood and regulating water in
lowlands as prescribed herein, monitor, forecast and provide data and
information to authorities specified herein and install alarm systems in
lowlands in order for people to recognize signals indicating discharge from
hydroelectric reservoirs 3. instruct Vietnam Electricity and Director of
National Load Dispatch Centre to prepare electricity capacity mobilization
plans in conformity with requirements for reservoir operation for reduction of
floods hitting lowlands during flood season, discharge period and discharge
flow rate of each reservoir during dry season according to regulations herein; 4. notify the discharge to the Prime Minister and
head of Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control
before hydroelectric reservoirs are operated for emergency discharge to ensure
safety of central works. Article 28. Responsibilities of the Minister of
Agriculture and Rural Development 1. During flood season, the Minister of Agriculture
and Rural Development is required to: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) provide guidelines for responses to emergencies
regarding dike systems and irrigation systems in the Kon river basin and send a
report on such situation to the Prime Minister and the head of Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control as regulated; c) send solutions and notify the Prime Minister of
emergency discharge from reservoirs for ensuring safety of central works or
unusual circumstances. 2. During dry season, the Minister of Agriculture
and Rural Development is required to: a) instruct local government authorities and
relevant entities to review, inspect and prepare to collect water before
reservoirs are operated to discharge water for preventing from wasting water; b) instruct local government authorities and
relevant agencies to proactively adjust agricultural production plans in
conformity with water resources capacity where necessary; c) preside over and cooperate with relevant
agencies in issuing the reservoir operation decision as authorized in accordance
with regulations in Clause 3 in Article 18 herein. Article 29. Responsibilities
of the Minister of Natural Resources and Environment
The Minister of Natural Resources and Environment is required to: 1. publish this document and provide instructions
to carry out reservoir operation procedures herein; instruct the Department of
Water Resources Management and competent authorities to inspect the reservoir
operation according to procedures herein and install monitoring and calculating
instruments as well as provide guidelines for reservoir operations as
authorized; 2. instruct the Vietnam Meteorological and
Hydrological Administration to monitor, forecast, warn, judge and provide
information and data in accordance with regulations herein; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. send reservoir operation procedures to the Prime
Minister where necessary. Article 30. Responsibilities
of relevant Ministers Relevant ministers, as assigned and authorized,
shall take responsibility to: 1. provide guidelines for safety of works,
infrastructure and other activities relating to use of water from rivers or
streams under their management; 2. instruct affiliated organizations and relevant
agencies to develop methods for dealing with incidents caused by floods and
prepare water use plans in conformity with the procedures herein. Article 31. Responsibilities
of reservoir owners Reservoir owners are required to: 1. operate reservoirs according to the procedures
herein; 2. put a watch on hydrological and meteorological
situation, monitor, forecast and provide data and information in according with
regulations herein; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. on a daily basis, send data on reservoir
operation to the information and monitoring systems for reservoir operation of
the Department of Water Resources Management and Electricity Regulatory
Authority of Vietnam as required; 5. notify the operation to people to ensure safety
of people and relevant activities in rivers or streams in lower dams or plants
before operating reservoirs to discharge water for electricity generation or
the increasing the discharge flow rate by more than 50% 6. During flood season: a) Reservoir owners are required to operate
reservoir as follows: - Execute the reservoir operation order of the head
of Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and
Rescue of Binh Dinh province - Immediately notify the person issuing such order
if failing to obey the order due to unusual circumstances; - decide to operate reservoirs according to
procedures herein and proactively adopt methods for flood response if failing
to keep in touch with the person competent to issue the operation order or
failing to receive the order from such person in case of other unusual
circumstances; b) When executing the discharge door operation
order, reservoir owners must immediately notify such discharge to the following
agencies or entities: - Dinh Binh government authorities if operating Tra
Xom 1, Vinh Son 4 and Vinh Son 5 reservoirs to discharge water. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 d) Send written notification to agencies mentioned
in Point b and c in this Clause by fax or through the Internet, telephone or
radio communication and send the original to the above-mentioned agencies for
supervising, comparing and storing the management documents; dd) Immediately notify Chairperson of People's
Committee and the head of Steering Committee for Natural Disaster Prevention
and Control, Search and Rescue of Binh Dinh province of unusual circumstances
prescribed in Article 14 herein in conjunction with reservoir operation
proposals for consideration and ratification 7. During dry season, reservoir owners are required
to: a) operate reservoirs for ensuring efficiency and
economy in water use; b) send proposals to People’s Committee of Binh
Dinh province and the Ministry of Natural Resources and Environment for
unifying plans for regulating water in lowlands in case of incidents which
results in reservoir operation inconsistent with procedures herein c) send proposals to the head of Steering Committee
for Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh
province for consideration and issuance of reservoir operation decision in case
of unusual circumstances prescribed in Article 5 herein; d) send proposals to authorities who have power to
decide the adjustment of reservoir operation in case of drought or water
lackage as prescribed in Article 18 herein. Article 32. Responsibilities for safety of works 1. If the order to
operate reservoirs is issued against the regulations specified herein, thereby
threatening safety of central works, irrigation and traffic work systems and
people in lowlands, the issuer must be responsible to law. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 4. If any incident
involving irrigation works in lowlands is found, the People’s Committee of Binh
Dinh province shall inform and send remedial measure proposal to the Ministry
of Agriculture and Rural Development, and inform the Central Steering Committee
for Natural Disaster Prevention and Control. 5. Annual general
inspection shall be carried out before flood season as
regulated. Reservoir owners shall inspect equipment and work items, and
carry out repair to operate reservoirs according to procedures herein, and
inform the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and
Control, People’s Committee and the head of Steering Committee for Natural
Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh province, the Ministry
of Industry and Trade for hydroelectric reservoirs and the Ministry of
Agriculture and Rural Development for irrigation reservoirs. 6. In case works or
equipment breakdowns occur and have yet to be completely repaired before August
31, reservoir owners must immediately inform the authorities specified in
Clause 5 of this Article. Article 33. Regulations on
monitoring and forecast during flood season a) Every day, National Centre for
Hydro-Meteorological Forecasting shall provide 01 forecast made at Thanh Hoa
Hydrological station at 15:00; a) Every day, the mid-central regional
Hydro-Meteorological Observatory shall provide 01 forecast made at Binh Nghi
and Thanh Hoa Hydrological station at 15:00; c) Every day, reservoir owners shall monitor and
forecast as follows: - Carry out
monitoring and calculation of reservoir water level, reservoir inflow, spillway
and plant overflow rate at least 04 times at 01:00, 07:00, 13:00 and
19:00; - Provide the forecast once before 9:00 The forecast must include reservoir inflow, water
level measured at the forecasting time and at 06:00, 12:00, 18:00 and in the
next 24 hours; expected total discharge at 06:00, 12:00, 18:00 and in
the next 24 hours. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) The National Centre for Hydro-Meteorological
Forecasting shall: - provide forecasts and warnings Forecasting and warning frequency are specified in the
Decision No. 46/2014/QD-TTg dated August 15, 2014 of the Prime
Minister on natural disaster forecasting, warning and communication
(hereinafter referred to as “Decision No. 46”); - collect data on monitoring rain and water level
at hydro-meteorological stations included in Kon river system as regulated; - provide flood and emergency flood forecasts at
Thanh Hoa Hydrological station Forecasting frequency is specified in Decision
No.46. b) The mid-central regional Hydro-Meteorological
Observatory shall: - provide flood forecasts at Thanh Hoa and Binh
Nghi Hydrological station Forecasting frequency is specified in Decision No.46; - collect data on monitoring rain and water level
at hydro-meteorological stations under its management which are included in the
Kon river system in accordance with regulations on telegraphy; - provide forecasts about water level, floods and
emergency floods at Thanh Hoa and Binh Nghi Hydrological stations Forecasting
frequency is specified in Decision No.46; - monitor, forecast and discover the period over
which water level at Binh Nghi and Thanh Hoa Hydrological stations reaches the
level provided in Table 1, 4 and 5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - carry out monitoring and calculation of reservoir
water level, reservoir inflow, spillway and plant overflow rate at
least 15 minutes at a time; - provide the forecast about flood hitting
reservoirs once every 3 hours The forecast must include reservoir inflow, water
level measured at the forecasting time and at 06:00, 12:00, 18:00 and in the
next 24 hours; flood peak and expected total discharge at 06:00,
12:00, 18:00 and in the next 24 hours. 3. Before the water storage period specified in
Article 15 herein, the National Centre for Hydro-Meteorological Forecasting
shall provide annual forecasts about the trends
in weather and hydrological conditions and probability of flood occurrence from
November 01 to December 15 to serve reservoir operation prescribed in Article
15 herein. Article 34. Responsibilities
for information provision and reporting during flood season 1. Under normal weather conditions, if weather
conditions that may cause flood and rain as prescribed in Clause 2 of this
Article are yet to prevail, the Vietnam Meteorological and Hydrological Administration
shall instruct affiliated entities to make data and information provision. To
be specific: a) The National Centre for Hydro-Meteorological
Forecasting shall provide the forecast specified in Point a in Clause 1 in
Article 33 herein for the Central Steering for Natural Disaster Prevention and
Control before 16:00 every day; b) The mid-central regional Hydro-Meteorological
Observatory shall provide the forecast specified in Point b in Clause 1 in
Article 33 herein for the National Centre for Hydro-Meteorological Forecasting,
Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and
Rescue of Binh Dinh province, Tra Xom Hydroelectricity JSC, Vinh Son – Song
Hinh Hydroelectricity JSC, Vinh Son Investment JSC and Binh Dinh Irrigation
Co., Ltd before 16:00 every day; c) Reservoir owners shall provide forecasts and
monitoring and calculating data specified in Point c in Clause 1 in Article 33
herein for the Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control,
Search and Rescue of Binh Dinh province, National Load Dispatch Centre,
National Centre for Hydro-Meteorological Forecasting, mid-central regional
Hydro-Meteorological Observatory before 10:00 every day. Owners of Vinh Son 4, Vinh Son 5 and Tra Xom 1
reservoirs and Vinh Son reservoir cluster shall also provide forecasts and
monitoring and calculating data specified in Point c in Clause 1 in Article 33
herein for the owner of Dinh Binh reservoir. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) The National Centre for Hydro-Meteorological
Forecasting shall promptly and continuously provide data, forecasts and
warnings specified in Point a in Clause 2 in Article 33 herein for the Central
Steering for Natural Disaster Prevention and Control, the Ministry of Industry
and Trade and Vietnam Electricity; b) The mid-central regional Hydro-Meteorological
Observatory shall promptly and continuously provide data, forecasts and
warnings specified in Point b in Clause 2 in Article 33 herein for the Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of
Binh Dinh province, Tra Xom Hydroelectricity JSC, Vinh Son – Song Hinh
Hydroelectricity JSC, Vinh Son Investment JSC and Binh Dinh Irrigation Co.,
Ltd; Immediately inform the Steering Committee for
Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of Binh Dinh
province, Vinh Son – Song Hinh Hydroelectricity JSC, Tra Xom Hydroelectricity
JSC and Binh Dinh Irrigation Co., Ltd if water level at Binh Nghi and Thanh Hoa
Hydrological station reaches the level provided in Table 1, 4 and 5. c) Reservoir owners shall promptly provide forecasts
and monitoring and calculating data specified in Point c in Clause 2 in Article
33 herein for the Steering Committee for Natural Disaster Prevention and
Control, Search and Rescue of Binh Dinh province, National Load Dispatch
Centre, National Centre for Hydro-Meteorological Forecasting, mid-central
regional Hydro-Meteorological Observatory. Owners of Vinh Son 4, Vinh Son 5 and Tra Xom 1
reservoirs and Vinh Son reservoir cluster shall also promptly provide forecasts
and monitoring and calculating data specified in Point c in Clause 2 in Article
33 herein for the owner of Dinh Binh reservoir. 3. Responsibilities for reporting: Reservoir owners shall report results of reservoir
operation for flood reduction and operation condition of works as follows: a) Within 02 days
after the flood event ends, reservoir owners shall report results of reservoir
operation for flood reduction, operating condition of reservoirs after the
flood event and relevant information to the Central Committee for Natural
Disaster Prevention and Control, Ministry of Industry and Trade, Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and Rescue of
Binh Dinh province, Department of Water Resources Management, the Ministry
of Industry and Trade and National Load Dispatch Centre (for hydroelectric
reservoirs) for instructions. b) Within 15 days after the flood season specified
in Article 2 herein, reservoir owners shall send annual reports on results of
reservoir operation for flood reduction, operation condition of reservoirs
during flood season, proposals and relevant information to the Central Steering
Committee for Natural Disaster Prevention and Control, People's Committee and
Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Search and
Rescue of Binh Dinh province, Department of Water Resources Management, the
Ministry of Industry and Trade and National Load Dispatch Centre (for
hydroelectric reservoirs) for instructions. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Information and data shall be provided for agencies
and entities prescribed in Clause 1, 2 and 3 in this Article in one of the
following forms: a) By fax; b) Provision of newscast through communication; c) Provision of newscast via the Internet; d) By telephone; dd) Communication via the radio communication
system Article 35. Regulations on
monitoring and forecasting and responsibilities for information provision and
reporting during dry season 1. Responsibilities for monitoring and forecasting:
a) The Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration and Ministry of Natural Resources and Environment shall instruct
and assigned affiliated entities to: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - deliver judgments
on trends in weather and hydrological conditions prevailing in Kon river basin
on the second of every month. b) Vinh Son – Song Hinh Hydroelectricity JSC, Tra
Xom Hydroelectricity JSC, Vinh Son Investment JSC and Binh Dinh Irrigation Co.,
Ltd shall: - carry out measurement and monitoring of reservoir
inflow, spillway and plant overflow rate and upper and lower reservoir water level at least twice a day at
07:00 and 19:00; - forecast reservoir inflow and reservoir water
level in the next 10 days on the first, eleventh and twenty-first of every
month - Binh Dinh Irrigation Co., Ltd shall also carry
out everyday measurement and monitoring as follows: + Carry out measurement and monitoring of inflow
into Dinh Binh, Nui Mot, Thuan Ninh and Van Phong reservoirs for irrigation
water supply at least twice a day at 7:00 and 19:00 + Carry out measurement and monitoring of Van Phong
spillway overflow to lower Kon river at least twice a day at 7:00 and 19:00 2. Responsibilities for data and information
provision: a) The Vietnam Meteorological and Hydrological
Administration shall instruct and assign affiliated entities to provide
People's Committees of Binh Dinh province, National Load Dispatch Centre, Vinh
Son – Song Hinh Hydroelectricity JSC, Tra Xom Hydroelectricity JSC, Vinh Son
Investment JSC and Binh Dinh Irrigation Co., Ltd with data specified in Point a
in Clause 1 in this Article in the past 10 days before 16:00 on the first,
eleventh and twenty-first of every month; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - upper and lower water level, reservoir inflow,
total discharge into lowlands in the past 10 days before 11:00 on the first, eleventh
and twenty-first of every month; - reservoir inflow and total discharge to lowlands
in the past 10 days before 11:00 on the first, eleventh and twenty-first of
every month 3. Methods for providing data and information: Information and data shall be provided for agencies
and entities prescribed in Clause 1, 2 and 3 in this Article in one of the
following forms: a) By fax; b) Provision of newscast through communication; c) Provision of newscast via the Internet; d) By telephone; dd) Communication via the radio communication
system ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 936/QĐ-TTg ngày 30/07/2018 về Quy trình vận hành liên hồ chứa trên lưu vực sông Kôn - Hà Thanh do Thủ tướng Chính phủ ban hành
5.372
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|