|
THE PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
|
No. 50/2013/QD-TTg
|
Hanoi, August 09, 2013
|
DECISION
PRESCRIBING
RETRIEVAL AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Pursuant to December 25, 2001 Law on
organization of Government;
Pursuant to the Law on environmental protection
dated November 29, 2005;
Pursuant to the Government’s Decree No.
80/2006/ND-CP dated August 09, 2006, detailing and guiding implementation of a
number of Articles of the Law on environmental protection;
At the proposal of the Minister of Natural
Resources and Environment,
The Prime Minister promulgates Decision
prescribing retrieval and disposal of discarded products,
Chapter 1.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 1. Scope of regulation
and Subjects of application
1. Scope of regulation
This Decision prescribes liabilities, rights and
benefits, retrieval and disposal of discarded products on Vietnam’s territory.
2. Subjects of application
This Decision applies to producers, importers,
consumers and organizations and individuals relating to retrieval and disposal
of discarded products on Vietnam’s territory.
Article 2. Interpretation of
terms
In this Decision, the following terms will be construed
as follows:
1. The discarded products are products expired for
use or products discharged after the course of use.
2. Retrieval of discarded products mean retrieval
of products expired for use or products discharged after the course of use by
producers and importers.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. The retrieval location means place receiving
discarded products in accordance with law on environmental protection.
5. Facilities of collection and disposal of
discarded products mean enterprises operate in accordance with law on
environmental protection.
Article 3. List of discarded
products, time of retrieval and disposal
List of discarded products, time of retrieval and
disposal are promulgated at Annex enclosed with this Decision.
Chapter 2.
LIABILITIES, RIGHTS AND
BENEFITS OF PRODUCERS, IMPORTERS, CONSUMERS, DISTRIBUTION FACILITIES,
FACILITIES FOR COLLECTION AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Article 4. Liabilities of
producers, imports
1. Setting up of points for retrieval of discarded
products.
2. Receiving the discarded products which have been
sold in market of Vietnam by them.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Transporting discarded products from retrieval
locations to disposal facilities.
5. Disposing the discarded products.
6. Having written notification to the Ministry of
Natural Resources and Environment about retrieval locations and facilities for
disposal of discarded products.
7. Publicizing information related to retrieval
locations and facilities for disposal of discarded products on website of the
Ministry of Natural Resources and Environment and producers, imports.
8. Annually, reporting quantity of products
produced or imported which have been sold on market of Vietnam; results of
retrieval and disposal of discarded products in accordance with guide of the
Ministry of Natural Resources and Environment.
Article 5. Liabilities of
consumers, distribution facilities, facilities for collection and disposal of
discarded products
1. Consumers are responsible for transferring the
discarded products at retrieval location.
2. Distribution facilities are responsible for
participating in retrieval of the discarded products.
3. The facilities of collecting and disposing the
discarded products that perform contracts with producers, importers for
retrieval and disposal of discarded products must comply with provisions of law
on environmental protection.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Producers, importers, consumers, facilities for collection
and disposal of the discarded products are enjoyed incentive policies and
supports as prescribed by law.
2. Producers and importers which set up the
retrieval location to receive the discarded products being hazardous waste
shall be exempted from register for owner of hazardous waste source.
3. Producers and importers which directly retrieve
and transport the discarded products being hazardous waste shall be exempted
from register for practicing hazardous waste management, but must meet the
following conditions:
a) Having registered the business trades of
products belonging to list of the discarded products promulgated enclosed with
this Decision;
b) Having report on direct collection and transport
of the discarded products and certified by the Ministry of Natural Resources
and Environment;
c) There are equipment, technical measures to
control pollution and environmental protection at retrieval locations;
d) There are means, specialized devices to collect
and transport the discarded products;
e) There are technical staff specialized in
retrieval and transport of the discarded products;
4. Producers and importers may link with other
producers and importers to perform the retrieval and disposal of discarded
products.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Chapter 3.
RESPONSIBILITIES OF
STATE MANAGEMENT AGENCIES FOR RETRIEVAL AND DISPOSAL OF DISCARDED PRODUCTS
Article 7. Responsibilities of
the Minister of Natural Resources and Environment
1. To assume the prime responsibility for, and
coordinate with relevant Ministries, sectors to submit the Prime Minister for
amending and supplementing List of the discarded products, time for retrieval
and disposal promulgated together with this Decision.
2. To assume the prime responsibility for, and
coordinate with relevant Ministries and sectors in formulating, promulgating
documents guiding and detailing this Decision.
3. To propagate, raise awareness of community about
activities of retrieving and disposing discarded products.
4. To set up and manage data about retrieval and
disposal of the discarded products.
5. To inspect, examine and handle organizations and
individuals conducting acts breaching provisions on retrieval and disposal of
the discarded products.
Article 8. Responsibilities of
Ministries and sectors
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 9. Responsibilities of
People’s Committees of provinces, central-affiliated cities
1. To propagate, raise awareness for consumers to
participate in activities of retrieving and disposing discarded products.
2. To support producers and importers for setting
up of points for retrieval of discarded products at suitable places on their
geographical areas.
3. To implement management over the discarded
products in accordance with law on environmental protection.
Chapter 4.
PROVISIONS OF
IMPLEMENTATION
Article 10. Organization of
implementation
The Ministry of Natural Resources and Environment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with Ministries, sectors
and People’s Committees of provinces, central-affiliated cities in organizing
implementation of this Decision.
Article 11. Effect
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, chairpersons of People’s Committees of
provinces and central-affiliated cities, and other relevant organizations and
individuals shall implement this Decision.
THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
ANNEX
LIST OF THE DISCARDED PRODUCTS, TIME FOR RETRIEVAL AND
DISPOSAL
(Promulgated together with the Decision No. 50/2013/QD-TTg, dated August 09,
2013 of the Prime Minister)
No.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
TIME FOR
RETRIEVAL AND DISPOSAL
NOTE
I
BATTERY AND BATTERY CELL
1
Battery of all kinds
01/01/2015
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
01/01/2015
II
ELECTRONIC, CIVIL AND INDUSTRIAL ELECTRIC
EQUIPMENT
1
Compact bulbs, fluorescent bulbs
01/01/2015
2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
01/01/2015
3
Printer; fax machine;
scanner
01/01/2015
4
Cameras, camcorders
01/01/2015
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
5
Mobile phone; tablet
01/01/2015
6
DVD; VCD; CD and other kinds of tape reader
01/01/2015
7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
01/01/2016
8
Television, refrigerator
01/01/2016
9
Air conditioner, washing
machine
01/01/2016
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
III
CHEMICAL USED IN INDUSTRY, AGRICULTURE,
FISHERY AND MEDICINE FOR HUMAN
1
Hazardous industrial chemical
01/01/2015
Retrieval and disposal for expired products only
2
Chemical, chemical product used in veterinary
01/01/2015
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Chemical, chemical product for plant protection
01/01/2015
4
Chemical, chemical product used in fishery
01/01/2015
5
Medicine for human
01/01/2015
IV
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1
Lubricant
01/01/2015
V
INNER TUBE, TYRE
1
Inner tube of all kinds
01/01/2016
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Tyre of all kinds
01/01/2016
VI
MEANS OF TRANSPORT
1
Motorcycle of all kinds
01/01/2018
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2
Automobile of all kinds
01/01/2018