Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 46/2014/QĐ-TTg Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ Người ký: Nguyễn Tấn Dũng
Ngày ban hành: 15/08/2014 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 46/2014/QĐ-TTg

Hà Nội, ngày 15 tháng 08 năm 2014

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH VỀ DỰ BÁO, CẢNH BÁO VÀ TRUYỀN TIN THIÊN TAI

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;

Căn cứ Luật Phòng, chống thiên tai ngày 19 tháng 6 năm 2013;

Căn cứ Nghị định số 66/2014/NĐ-CP ngày 04 tháng 7 năm 2014 quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phòng, chống thiên tai;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường,

Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định quy định về dự báo, cảnh báo và truyền tin thiên tai.

Chương I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Quyết định này quy định về dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai phục vụ hoạt động phòng ngừa, ứng phó, khắc phục hậu quả thiên tai tại Việt Nam.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Quyết định này áp dụng đối với các Bộ, ngành, địa phương, các tổ chức, cá nhân hoạt động dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai; các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có hoạt động liên quan đến dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai.

Điều 3. Các loại thiên tai được dự báo, cảnh báo và truyền tin

1. Bão, áp thấp nhiệt đới hoạt động trên vùng biển phía Tây kinh tuyến 120° Đông, phía Bắc vĩ tuyến 05° Bắc và phía Nam vĩ tuyến 23° Bắc (sau đây gọi là Biển Đông, Phụ lục I Quyết định này) và trên đất liền lãnh thổ Việt Nam.

2. Bão, áp thấp nhiệt đới hoạt động ngoài khu vực Biển Đông, nhưng có khả năng di chuyển vào Biển Đông trong khoảng 24 đến 48 giờ tới.

3. Lũ trên các sông trên lãnh thổ Việt Nam và các sông liên quốc gia liên quan (Phụ lục II và Phụ lục III Quyết định này).

4. Những trận động đất có độ lớn (M) bằng hoặc lớn hơn 3,5 (theo thang Richter hoặc tương đương) ảnh hưởng đến Việt Nam.

5. Những trận động đất có độ lớn trên 6,5 (theo thang Richter hoặc tương đương) xảy ra trên biển có khả năng gây ra sóng thần ảnh hưởng đến Việt Nam.

6. Những trận sóng thần xảy ra do động đất ở vùng biển xa, có khả năng ảnh hưởng đến Việt Nam.

7. Các thiên tai lốc, sét, mưa lớn, lũ quét, ngập lụt, sạt lở đất do mưa lũ hoặc dòng chảy, sụt lún đất do mưa lũ hoặc dòng chảy, nước dâng, xâm nhập mặn, nắng nóng, hạn hán, rét hại, mưa đá, sương muối và các loại thiên tai khác.

Điều 4. Giải thích các khái niệm và từ ngữ sử dụng trong Quyết định

1. Xoáy thuận nhiệt đới là vùng gió xoáy (đường kính có thể tới hàng trăm km) hình thành trên biển nhiệt đới, gió thổi xoáy vào trung tâm theo hướng ngược chiều kim đồng hồ, áp suất khí quyển (khí áp) trong xoáy thuận nhiệt đới thấp hơn xung quanh, có mưa, đôi khi kèm theo dông, tố, lốc.

2. Tâm xoáy thuận nhiệt đới là vùng có trị số khí áp thấp nhất trong xoáy thuận nhiệt đới, nơi hội tụ của các luồng gió xoáy từ xung quanh thổi vào.

3. Sức gió mạnh nhất trong xoáy thuận nhiệt đới là tốc độ gió trung bình lớn nhất xác định trong thời gian hai (02) phút quan trắc (tính bằng cấp gió Bô-pho, Phụ lục IV Quyết định này).

4. Gió giật là gió với tốc độ tăng lên tức thời, được xác định trong khoảng hai (02) giây.

5. Áp thấp nhiệt đới là một xoáy thuận nhiệt đới có sức gió mạnh nhất từ cấp 6 đến cấp 7 và có thể có gió giật (Phụ lục IV Quyết định này).

6. Bão là một xoáy thuận nhiệt đới có sức gió mạnh nhất từ cấp 8 trở lên và có thể có gió giật. Bão có sức gió mạnh nhất từ cấp 10 đến cấp 11 gọi là bão mạnh, từ cấp 12 đến cấp 15 gọi là bão rất mạnh, từ cấp 16 trở lên gọi là siêu bão (Phụ lục IV Quyết định này).

7. Bão hoặc áp thấp nhiệt đới đổ bộ là khi tâm bão, tâm áp thấp nhiệt đới đã vào đất liền.

8. Bão hoặc áp thấp nhiệt đới tan là bão, áp thấp nhiệt đới đã suy yếu thành vùng áp thấp có sức gió mạnh nhất dưới cấp 6.

9. Vùng gió mạnh do hoàn lưu của bão hoặc áp thấp nhiệt đới gây nên là vùng có gió xoáy mạnh từ cấp 6 trở lên.

10. Vùng chịu ảnh hưởng trực tiếp của bão hoặc áp thấp nhiệt đới là vùng thời tiết xấu, có mưa, có gió mạnh từ cấp 6 trở lên do bão hoặc áp thấp nhiệt đới gây ra.

11. Sai số dự báo bão là sự chênh lệch của vị trí tâm bão dự báo và tâm bão thực tế, giữa cấp gió dự báo mạnh nhất và cấp gió mạnh nhất thực tế tại thời điểm được dự báo.

12. Nước dâng do bão là hiện tượng nước biển dâng cao hơn mực nước triều bình thường do ảnh hưởng của bão.

13. Lốc là luồng gió xoáy có sức gió mạnh tương đương với sức gió của bão nhưng được hình thành và tan trong thời gian ngắn, phạm vi hoạt động hẹp từ vài km2 đến vài chục km2.

14. Sét là hiện tượng phóng điện trong đám mây, giữa các đám mây với nhau hoặc giữa đám mây với mặt đất.

15. Mưa lớn là hiện tượng mưa với tổng lượng mưa đạt trên 50 mm trong 24 giờ, trong đó mưa với tổng lượng mưa từ 51 mm đến 100 mm trong 24 giờ là mưa to, mưa với tổng lượng mưa trên 100 mm trong 24 giờ là mưa rất to.

16. Lũ quét là lũ xảy ra bất ngờ trên các lưu vực sông suối nhỏ miền núi, dòng chảy xiết, thường kèm theo bùn đá, lũ lên nhanh, xuống nhanh, có sức tàn phá lớn.

17. Ngập lụt là hiện tượng mặt đất bị ngập nước do ảnh hưởng của mưa lớn, lũ, triều cường, nước biển dâng.

18. Sạt lở đất là hiện tượng đất bị sạt, trượt, lở do tác động của mưa, lũ hoặc dòng chảy.

19. Sụt lún đất là hiện tượng đất bị tụt xuống thấp hơn so với khu vực xung quanh, do ảnh hưởng của mưa, lũ hoặc dòng chảy.

20. Xâm nhập mặn là hiện tượng nước mặn với nồng độ mặn bằng 4‰ xâm nhập sâu vào nội đồng khi xảy ra triều cường, nước biển dâng hoặc cạn kiệt nguồn nước ngọt.

21. Nắng nóng là dạng thời tiết đặc biệt trong mùa hè, khi nhiệt độ không khí cao nhất trong ngày vượt quá 35 độ C và độ ẩm không khí xuống dưới 65%.

22. Hạn hán là hiện tượng thiếu nước nghiêm trọng xảy ra trong thời gian dài do không có mưa và cạn kiệt nguồn nước.

23. Rét hại là dạng thời tiết đặc biệt xảy ra trong mùa đông ở miền Bắc khi nhiệt độ không khí trung bình ngày xuống dưới 13 độ C.

24. Mưa đá là mưa dưới dạng cục băng hoặc hạt băng có kích thước, hình dạng khác nhau, xảy ra trong thời gian ngắn, kèm theo mưa rào, đôi khi có gió mạnh.

25. Sương muối là hiện tượng hơi nước đóng băng thành các hạt nhỏ và trắng như muối ngay trên mặt đất hay bề mặt cây cỏ hoặc các vật thể khác. Sương muối thường hình thành vào những đêm đông, trời lặng gió, quang mây trong các tháng đầu mùa đông ở miền Bắc.

26. Lũ là hiện tượng mực nước sông dâng cao trong khoảng thời gian nhất định, sau đó xuống. Lũ được phân thành các loại sau đây:

a) Lũ nhỏ là lũ có đỉnh lũ thấp hơn mức đỉnh lũ trung bình nhiều năm;

b) Lũ vừa là lũ có đỉnh lũ tương đương mức đỉnh lũ trung bình nhiều năm;

c) Lũ lớn là lũ có đỉnh lũ cao hơn mức đỉnh lũ trung bình nhiều năm;

d) Lũ đặc biệt lớn là lũ có đỉnh lũ cao hiếm thấy trong thời kỳ quan trắc;

đ) Lũ lịch sử là lũ có đỉnh lũ cao nhất trong chuỗi số liệu quan trắc hoặc do điều tra khảo sát được.

27. Lũ bất thường là lũ xuất hiện trước hoặc sau mùa lũ quy định tại Khoản 32 Điều này hoặc lũ được hình thành do hồ chứa xả nước, do vỡ đập, tràn đập, vỡ đê.

28. Đỉnh lũ mực nước cao nhất trong một trận lũ tại một tuyến đo. Đỉnh lũ năm là đỉnh lũ cao nhất đã quan trắc được trong năm. Đỉnh lũ trung bình nhiều năm là trị số trung bình của các đỉnh lũ năm trong thời kỳ quan trắc.

29. Biên độ lũ là trị số chênh lệch mực nước giữa đỉnh lũ và mực nước ngay trước lúc lũ lên.

30. Cường suất lũ là trị số biến đổi mực nước lũ trong một đơn vị thời gian.

31. Sai số dự báo lũ là sự chênh lệch của mực nước hoặc lưu lượng nước dự báo so với giá trị thực tế tại thời điểm được dự báo.

32. Mùa lũ là khoảng thời gian liên tục trong một năm thường xuất hiện lũ, được xác định như sau:

a) Trên các sông thuộc Bắc Bộ, từ ngày 15 tháng 6 đến ngày 15 tháng 10;

b) Trên các sông từ tỉnh Thanh Hóa đến tỉnh Hà Tĩnh, từ ngày 15 tháng 7 đến ngày 15 tháng 11;

c) Trên các sông từ tỉnh Quảng Bình đến tỉnh Ninh Thuận, từ ngày 01 tháng 9 đến ngày 15 tháng 12;

d) Trên các sông thuộc tỉnh Bình Thuận, các tỉnh thuộc Nam Bộ và Tây Nguyên, từ ngày 15 tháng 6 đến ngày 30 tháng 11.

33. Rủi ro thiên tai là thiệt hại mà thiên tai có thể gây ra về người, tài sản, môi trường, điều kiện sống và hoạt động kinh tế - xã hội.

34. Cấp độ rủi ro thiên tai là sự phân định mức độ thiệt hại do thiên tai có thể gây ra về người, tài sản, môi trường, điều kiện sống và hoạt động kinh tế - xã hội.

35. Tình trạng khẩn cấp về thiên tai là tình huống khi các loại thiên tai quy định tại Điều 3 Quyết định này ở mức rủi ro thiên tai cấp độ 5, có khả năng gây thảm họa, thiệt hại nặng nề về tính mạng, tài sản, công trình hạ tầng, môi trường sinh thái.

36. Sóng thần là chuỗi sóng biển chu kỳ dài (từ vài phút tới hàng giờ), lan truyền với vận tốc lớn (có khi tới 800 km/giờ). Khi tới bờ, phụ thuộc vào độ sâu của biển và địa hình vùng bờ, sóng thần có thể đạt tới độ cao hàng chục mét, tràn sâu vào đất liền, gây ra thảm họa.

Động đất, núi lửa phun trào và các vụ nổ dưới nước (kể cả các vụ thử hạt nhân dưới nước), trượt lở đất, va chạm của các thiên thạch,... xảy ra trên biển đều có khả năng gây ra sóng thần. Bản đồ các vùng nguồn phát sinh động đất có khả năng gây sóng thần ảnh hưởng tới Việt Nam thể hiện tại Phụ lục XII Quyết định này.

37. Vùng chịu ảnh hưởng trực tiếp của sóng thần là vùng biển nông ven bờ và vùng đất nằm trong phạm vi sóng thần có thể lan truyền tới. Tùy thuộc vào độ cao địa hình, sóng thần có thể ảnh hưởng trực tiếp sâu vào đất liền hàng ki-lô-mét tính từ bờ biển.

38. Động đất là sự rung động mặt đất bởi sự giải phóng đột ngột năng lượng trong vỏ trái đất dưới dạng sóng địa chấn, có thể gây ra biến dạng trên mặt đất, phá hủy nhà cửa, công trình, của cải và sinh mạng con người.

39. Chấn tiêu là vị trí nguồn phát sinh ra trận động đất.

40. Chấn tâm động đất là hình chiếu theo chiều thẳng đứng của chấn tiêu lên bề mặt trái đất.

41. Độ sâu chấn tiêu là khoảng cách từ chấn tiêu đến chấn tâm.

42. Cường độ chấn động trên bề mặt (ký hiệu I) đại lượng biểu thị khả năng rung động do một trận động đất gây ra trên mặt đất và được đánh giá qua mức độ tác động của nó đối với nhà cửa, công trình, mặt đất, đồ vật, con người. Trong Quyết định này, cường độ chấn động trên bề mặt được đánh giá theo thang MSK-64 gồm 12 cấp (Phụ lục IX Quyết định này).

Quan hệ giữa độ lớn động đất, loại động đất, cường độ chấn động, tác động và tần suất xuất hiện mỗi năm trên thế giới được nêu tại Phụ lục X. Bản đồ phân vùng động đất trên lãnh thổ Việt Nam và vùng phụ cận thể hiện tại Phụ lục XI Quyết định này.

43. Độ lớn động đất (ký hiệu M) là đại lượng đặc trưng cho mức năng lượng mà trận động đất phát và truyền ra không gian xung quanh dưới dạng sóng đàn hồi. Trong Quyết định này, độ lớn động đất sử dụng thang độ moment. Động đất được phân thành các loại: Vi động đất (M<2,0), động đất yếu (2,0£M£3,9), động đất nhẹ (4,0£M£4,9), động đất trung bình (5,0£M£5,9), động đất mạnh (6,0£M£6,9), động đất rất mạnh (7,0£M£7,9) và động đất hủy diệt (M³8,0).

Điều 5. Cơ quan, tổ chức có trách nhiệm ban hành bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai

1. Bộ Tài nguyên và Môi trường

a) Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn Trung ương trực thuộc Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia có trách nhiệm ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo bão, áp thấp nhiệt đới, lũ và các loại thiên tai quy định tại Khoản 7 Điều 3 Quyết định này trên phạm vi cả nước;

b) Đài Khí tượng Thủy văn khu vực, Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh trực thuộc Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia có trách nhiệm ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo lũ trên các sông quy định tại Phụ lục III và các loại thiên tai quy định tại Khoản 7 Điều 3 Quyết định này trên địa bàn khu vực, tỉnh.

2. Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam

Viện Vật lý địa cầu thuộc Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam có trách nhiệm ban hành các bản tin động đất, cảnh báo sóng thần quy định tại Khoản 4, Khoản 5, Khoản 6 Điều 3 Quyết định này.

Điều 6. Sử dụng bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai

1. Bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai do các cơ quan, tổ chức quy định tại Điều 5 ban hành là bản tin chính thức, được sử dụng trong chỉ đạo điều hành hoạt động phòng ngừa, ứng phó và khắc phục hậu quả thiên tai ở Việt Nam.

2. Các Đài Khí tượng Thủy văn khu vực, Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh có trách nhiệm chi tiết hóa bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai được Trung tâm Dự báo khí tượng thủy văn Trung ương ban hành cho phù hợp với yêu cầu phòng ngừa, ứng phó và khắc phục hậu quả thiên tai tại địa phương.

Điều 7. Cơ quan, tổ chức có trách nhiệm truyền, phát tin dự báo, cảnh báo thiên tai

1. Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam.

2. Đài phát thanh, truyền hình tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.

3. Các cơ quan quản lý hệ thống truyền tin về thiên tai.

Chương II

DỰ BÁO, CẢNH BÁO THIÊN TAI

Mục 1: DỰ BÁO, CẢNH BÁO ÁP THẤP NHIỆT ĐỚI, BÃO

Điều 8. Ban hành bản tin dự báo, cảnh báo áp thấp nhiệt đới

1. Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông

Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông được ban hành khi áp thấp nhiệt đới hoạt động ở ngoài Biển Đông và có khả năng di chuyển vào Biển Đông trong 24 đến 48 giờ tới.

2. Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông

Tin áp thấp nhiệt đới trên biển Đông được ban hành khi áp thấp nhiệt đới hoạt động trên Biển Đông và có một trong các điều kiện sau:

a) Vị trí tâm áp thấp nhiệt đới cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam trên 500 km;

b) Vị trí tâm áp thấp nhiệt đới cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 300 đến 500 km và chưa có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 24 giờ tới.

3. Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ

Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Vị trí tâm áp thấp nhiệt đới cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam dưới 300 km;

b) Vị trí tâm áp thấp nhiệt đới cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 300 đến 500 km nhưng có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 24 giờ tới.

4. Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền

Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Tâm áp thấp nhiệt đới đã đổ bộ vào đất liền;

b) Bão đã đổ bộ vào đất liền và suy yếu thành áp thấp nhiệt đới.

5. Tin cuối cùng về áp thấp nhiệt đới

Tin cuối cùng về áp thấp nhiệt đới được ban hành khi áp thấp nhiệt đới đã tan; không còn khả năng ảnh hưởng trực tiếp hoặc ra khỏi lãnh thổ Việt Nam.

Điều 9. Ban hành bản tin dự báo, cảnh báo bão

1. Tin bão gần Biển Đông

Tin bão gần Biển Đông được ban hành khi bão hoạt động ở ngoài Biển Đông và có khả năng di chuyển vào Biển Đông trong 48 giờ tới.

2. Tin bão trên Biển Đông

Tin bão trên Biển Đông được ban hành khi bão hoạt động trên Biển Đông và có một trong các điều kiện sau:

a) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam trên 1.000 km;

b) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 500 đến 1.000 km và chưa có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 48 giờ tới.

3. Tin bão gần bờ

Tin bão gần bờ được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 500 đến 1.000 km và có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 48 giờ tới;

b) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 300 đến dưới 500 km và chưa có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 48 giờ tới.

4. Tin bão khẩn cấp

Tin bão khẩn cấp được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam dưới 300 km;

b) Vị trí tâm bão cách điểm gần nhất thuộc bờ biển đất liền Việt Nam từ 300 đến 500 km và có khả năng di chuyển về phía đất liền Việt Nam trong 48 giờ tới.

5. Tin bão trên đất liền

Tin bão trên đất liền được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Tâm bão đã đi vào đất liền Việt Nam và sức gió mạnh nhất vẫn còn từ cấp 8 trở lên;

b) Tâm bão đã đổ bộ vào nước khác, nhưng sức gió mạnh nhất vẫn còn từ cấp 8 trở lên và có khả năng ảnh hưởng trực tiếp đến Việt Nam trong 48 giờ tới.

6. Tin cuối cùng về cơn bão

Tin cuối cùng về cơn bão được ban hành khi có một trong các điều kiện sau:

a) Bão đã tan;

b) Bão đã đổ bộ vào nước khác hoặc ra khỏi lãnh thổ, không còn khả năng ảnh hưởng trực tiếp đến Việt Nam;

c) Bão đã di chuyển ra ngoài Biển Đông và không có khả năng quay trở lại Biển Đông.

Điều 10. Nội dung tin dự báo, cảnh báo áp thấp nhiệt đới

1. Tiêu đề tin áp thấp nhiệt đới: Được ghi theo quy định tại Điều 8 Quyết định này.

2. Thông tin tóm tắt về thực trạng áp thấp nhiệt đới tại thời điểm gần nhất

a) Diễn biến trong 24 giờ qua;

b) Thời gian: Báo theo giờ tròn, giờ Hà Nội;

c) Vị trí tâm áp thấp nhiệt đới: Xác định theo tọa độ kinh, vĩ với mức độ chính xác đến 1/10 độ; trường hợp không xác định được vị trí tâm áp thấp nhiệt đới tại một điểm tọa độ thì xác định vị trí tâm áp thấp nhiệt đới trong ô vuông, mỗi cạnh bằng một (01) độ kinh, vĩ;

d) Khoảng cách gần nhất từ vị trí tâm áp thấp nhiệt đới đến một trong các địa điểm: Đảo hoặc quần đảo trên Biển Đông; một địa danh cụ thể trên đất liền Việt Nam hoặc nước lân cận;

đ) Cường độ áp thấp nhiệt đới: Báo bằng cấp gió bô-pho đối với gió mạnh nhất và gió giật trong áp thấp nhiệt đới;

c) Hướng di chuyển của áp thấp nhiệt đới: Xác định theo 1 trong 16 hướng Bắc, Bắc Đông Bắc, Đông Bắc, Đông Đông Bắc, Đông, Đông Đông Nam, Đông Nam, Nam Đông Nam, Nam, Nam Tây Nam, Tây Nam, Tây Tây Nam, Tây, Tây Tây Bắc, Tây Bắc, Bắc Tây Bắc;

g) Tốc độ di chuyển: Báo bằng km/giờ;

h) Khi áp thấp nhiệt đới đã trực tiếp ảnh hưởng đến các đảo, đất liền cần thông tin về số liệu đã quan trắc được tại các trạm trong khu vực ảnh hưởng.

3. Dự báo diễn biến của áp thấp nhiệt đới trong 24 giờ tới

a) Dự báo hướng và tốc độ di chuyển của ấp thấp nhiệt đới;

b) Vị trí dự báo của áp thấp nhiệt đới;

c) Khoảng cách gần nhất từ vị trí tâm áp thấp nhiệt đới đến một trong các địa điểm: Đảo hoặc quần đảo trên Biển Đông; một địa danh cụ thể trên đất liền Việt Nam hoặc nước lân cận;

d) Diễn biến về cường độ của áp thấp nhiệt đới;

đ) Bản đồ dự báo quỹ đạo của áp thấp nhiệt đới, bán kính gió mạnh và sai số hoặc vòng tròn xác suất 70% tâm của áp thấp nhiệt đới có thể đi vào.

4. Dự báo về ảnh hưởng của áp thấp nhiệt đới

a) Đối với Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông: Dự báo thời gian tâm áp thấp nhiệt đới đi vào Biển Đông, ảnh hưởng của áp thấp nhiệt đới đến các vùng biển, đảo hoặc quần đảo; khả năng gây ra gió mạnh, sóng lớn;

b) Đối với Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông: Dự báo ảnh hưởng của áp thấp nhiệt đới đến vùng biển, đảo hoặc quần đảo; khả năng gây ra gió mạnh, sóng lớn;

c) Đối với Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ: Dự báo khu vực ảnh hưởng trực tiếp của áp thấp nhiệt đới; dự kiến thời điểm và khu vực đổ bộ của áp thấp nhiệt đới; phạm vi ảnh hưởng của gió mạnh cấp 6, cấp 7; mưa lớn; độ cao sóng biển; khả năng nước biển dâng và các loại thiên tai khác trong 12 giờ, 24 giờ tới;

d) Đối với Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền và Tin cuối cùng về áp thấp nhiệt đới: Dự báo khu vực chịu ảnh hưởng trực tiếp của áp thấp nhiệt đới; khả năng mưa lớn và các loại thiên tai khác.

5. Cấp độ rủi ro thiên tai do áp thấp nhiệt đới theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.

6. Thời gian ban hành bản tin tiếp theo.

Điều 11. Nội dung tin dự báo, cảnh báo bão

1. Tiêu đề tin bão: Được ghi theo quy định tại Điều 9 Quyết định này kèm theo số hiệu cơn bão được xác định theo thứ tự các cơn bão hoạt động trên Biển Đông trong năm. Không đặt số hiệu cho những cơn bão gần Biển Đông.

2. Thông tin tóm tắt về thực trạng bão tại thời điểm gần nhất

a) Diễn biến trong 24 giờ qua;

b) Thời gian: Báo theo giờ tròn, giờ Hà Nội;

c) Vị trí tâm bão: Xác định theo tọa độ kinh, vĩ với mức độ chính xác đến 1/10 độ;

d) Khoảng cách gần nhất từ vị trí tâm bão đến một trong các địa điểm: Đảo hoặc quần đảo trên Biển Đông; một địa đanh cụ thể trên đất liền Việt Nam hoặc nước lân cận;

đ) Cường độ bão: Báo bằng cấp gió bô-pho đối với gió mạnh nhất và gió giật trong bão;

e) Hướng di chuyển của bão: Xác định theo 1 trong 16 hướng Bắc, Bắc Đông Bắc, Đông Bắc, Đông Đông Bắc, Đông, Đông Đông Nam, Đông Nam, Nam Đông Nam, Nam, Nam Tây Nam, Tây Nam, Tây Tây Nam, Tây, Tây Tây Bắc, Tây Bắc, Bắc Tây Bắc;

g) Tốc độ di chuyển: Báo bằng km/giờ;

h) Khi bão đã trực tiếp ảnh hưởng đến các đảo, đất liền cần thông tin về số liệu đã quan trắc được tại các trạm trong khu vực ảnh hưởng.

3. Dự báo diễn biến của bão

a) Dự báo diễn biến của bão trong 24 giờ và đến 48 giờ tới với các yếu tố quy định tại Khoản 2 Điều này;

b) Cảnh báo về hướng, tốc độ di chuyển và cường độ của bão trong khoảng thời gian từ 48 giờ đến 72 giờ tới;

c) Bản đồ dự báo quỹ đạo của bão, bán kính gió mạnh và sai số hoặc vòng tròn xác suất 70% tâm bão có thể đi vào.

4. Dự báo về ảnh hưởng của bão

a) Đối với Tin bão gần Biển Đông: Dự báo thời gian tâm bão đi vào Biển Đông và ảnh hưởng của hoàn lưu bão đến các vùng biển, đảo hoặc quần đảo; khả năng gây ra gió mạnh, sóng lớn;

b) Đối với Tin bão trên Biển Đông: Dự báo ảnh hưởng của hoàn lưu bão đến vùng biển, đảo hoặc quần đảo; khả năng gây ra gió mạnh, sóng lớn; cụ thể thông tin về phạm vi ảnh hưởng của gió bão mạnh, sóng lớn, tình trạng biển trong 24 giờ và đến 48 giờ tới; cảnh báo đến 72 giờ tới;

c) Đối với Tin bão gần bờ: Dự báo ảnh hưởng của hoàn lưu bão đến vùng biển, đảo hoặc quần đảo; dự kiến khoảng thời gian và khu vực đổ bộ của bão; phạm vi ảnh hưởng của gió bão mạnh, mưa lớn, độ cao sóng biển, khả năng nước biển dâng và các loại thiên tai khác trong 24 giờ và đến 48 giờ tới; cảnh báo đến 72 giờ tới;

d) Đối với Tin bão khẩn cấp: Dự báo ảnh hưởng của hoàn lưu bão đến vùng biển, đảo hoặc quần đảo; dự báo thời điểm và khu vực đổ bộ của bão; phạm vi ảnh hưởng của gió bão mạnh, mưa lớn, độ cao sóng biển, khả năng nước biển dâng và các loại thiên tai khác trong 12 giờ, 24 giờ và đến 48 giờ tới;

đ) Đối với Tin bão trên đất liền và Tin cuối cùng về cơn bão: Dự báo khu vực chịu ảnh hưởng trực tiếp của bão; dự báo, cảnh báo mưa lớn và các loại thiên tai khác do ảnh hưởng của hoàn lưu bão.

5. Cấp độ rủi ro thiên tai do bão theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.

6. Thời gian ban hành bản tin tiếp theo.

Điều 12. Tần suất và thời gian ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo áp thấp nhiệt đới, bão

1. Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông: Mỗi ngày ban hành 3 bản tin vào 9 giờ 00, 14 giờ 30 và 21 giờ 00.

2. Tin bão gần Biển Đông, Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông

a) Mỗi ngày ban hành 4 bản tin chính vào 2 giờ 30, 9 giờ 00, 14 giờ 30 và 21 giờ 00;

b) Trường hợp áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông diễn biến phức tạp, ngoài 4 bản tin chính, cần ban hành một số bản tin bổ sung xen kẽ giữa các bản tin chính.

3. Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ, Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền, Tin bão trên Biển Đông, Tin bão gần bờ, Tin bão khẩn cấp, Tin bão trên đất liền

a) Mỗi ngày ban hành 8 bản tin chính vào 2 giờ 30, 5 giờ 00, 9 giờ 00, 11 giờ 00, 14 giờ 30, 17 giờ 00, 21 giờ 00 và 23 giờ 00;

b) Trong thời gian có tin áp thấp nhiệt đới gần bờ, tin bão khẩn cấp và những trường hợp áp thấp nhiệt đới, bão diễn biến phức tạp, ngoài 8 bản tin chính, cần ban hành một số bản tin bổ sung xen kẽ giữa các bản tin chính.

Mục 2: DỰ BÁO, CẢNH BÁO LŨ

Điều 13. Ban hành bản tin dự báo, cảnh báo lũ

1. Tin cảnh báo lũ

Tin cảnh báo lũ được ban hành khi phát hiện mưa to hoặc rất to có khả năng gây lũ, mực nước trong sông có khả năng lên mức báo động II hoặc xuất hiện lũ bất thường.

2. Tin lũ

Tin lũ được ban hành khi mực nước trong sông đạt mức báo động II và còn tiếp tục lên, hoặc khi mực nước trong sông đã xuống, nhưng vẫn còn cao hơn mức báo động II.

3. Tin lũ khẩn cấp

Tin lũ khẩn cấp được ban hành khi mực nước trong sông đạt mức báo động III và còn tiếp tục lên, hoặc khi mực nước trong sông đã xuống, nhưng vẫn còn cao hơn mức báo động III.

Điều 14. Nội dung tin dự báo, cảnh báo lũ

1. Tin cảnh báo lũ

a) Tiêu đề Tin cảnh báo lũ kèm theo tên sông và tên địa điểm báo tin lũ, quy định tại Phụ lục II và Phụ lục III Quyết định này;

b) Đặc điểm mưa trên lưu vực;

c) Khu vực có thể xảy ra lũ;

d) Cấp báo động lũ có thể xảy ra;

đ) Thời gian ban hành bản tin tiếp theo.

2. Tin lũ và Tin lũ khẩn cấp

a) Tiêu đề Tin lũ và Tin lũ khẩn cấp kèm theo tên sông và tên địa điểm báo tin lũ, quy định tại Phụ lục II và III Quyết định này;

b) Thực trạng diễn biến của lũ trong 24 giờ qua và số liệu thực đo về mực nước tại thời điểm gần nhất;

c) Khả năng, diễn biến của lũ trong thời gian dự kiến;

d) Mực nước lũ dự báo, mực nước dự báo so với mực nước các cấp báo động hoặc với mực nước đỉnh lũ trong các trận lũ đặc biệt lớn, lũ lịch sử;

đ) Cấp độ rủi ro thiên tai do lũ theo quy định của Thủ tướng Chính phủ;

e) Thời gian ban hành bản tin tiếp theo.

Điều 15. Tần suất và thời gian ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo lũ

1. Tin cảnh báo lũ được ban hành khi mực nước trong sông có khả năng lên mức báo động II hoặc xuất hiện lũ bất thường.

2. Tin lũ

a) Lũ trên sông Hồng, sông Thái Bình, mỗi ngày ban hành 02 bản tin vào 9 giờ 30, 17 giờ 30; trường hợp lũ diễn biến phức tạp, cần ban hành bổ sung thêm 01 bản tin vào 21 giờ 30;

b) Lũ trên sông Tiền, sông Hậu, 3 ngày ban hành 01 bản tin vào 9 giờ 30;

c) Lũ trên các sông khác, mỗi ngày ban hành 03 bản tin vào 9 giờ 30, 17 giờ 30 và 21 giờ 30.

3. Tin lũ khẩn cấp

a) Lũ trên sông Hồng, sông Thái Bình, mỗi ngày ban hành 03 bản tin chính vào 9 giờ 30, 17 giờ 30 và 21 giờ 30; trường hợp lũ diễn biến phức tạp, ngoài 03 bản tin chính, cần bổ sung một số bản tin xen kẽ giữa các bản tin chính;

b) Lũ trên sông Tiền, sông Hậu, 2 ngày ban hành 01 bản tin vào 9 giờ 30; trường hợp lũ diễn biến phức tạp, cần bổ sung một số bản tin xen kẽ giữa các bản tin chính;

c) Lũ trên các sông khác, mỗi ngày ban hành 04 bản tin chính vào 5 giờ 30, 9 giờ 30, 17 giờ 30 và 21 giờ 30; trường hợp lũ diễn biến phức tạp, cần bổ sung một số bản tin xen kẽ giữa các bản tin chính.

Điều 16. Dự báo, cảnh báo lũ trên các hệ thống sông ở địa phương

1. Dự báo, cảnh báo lũ trên các hệ thống sông ở địa phương (quy định tại Phụ lục III) thực hiện theo quy định tại Điều 13 và Điều 14 Quyết định này.

2. Cơ quan ban hành bản tin dự báo, cảnh báo lũ theo quy định tại Khoản 1 Điều này căn cứ yêu cầu của hoạt động phòng, chống lũ và đặc điểm của từng con sông hoặc hệ thống sông ở địa phương quyết định về thời gian và tần suất ban hành bản tin dự báo, cảnh báo lũ.

Mục 3: BÁO TIN ĐỘNG ĐẤT, CẢNH BÁO SÓNG THẦN

Điều 17. Ban hành tin động đất

Tin động đất được ban hành khi:

1. Xảy ra những trận động đất có độ lớn (M) bằng hoặc lớn hơn 3,5 (theo thang Richter hoặc tương đương) có ảnh hưởng đến Việt Nam.

2. Những trận động đất có độ lớn trên 6,5 (theo thang Richter hoặc tương đương) xảy ra trên biển có khả năng gây ra sóng thần ảnh hưởng đến Việt Nam.

Điều 18. Nội dung tin động đất

1. Tiêu đề tin động đất.

2. Thời gian xảy ra động đất: Báo theo giờ GMT và giờ Hà Nội.

3. Địa điểm xảy ra động đất: Tên địa phương, tọa độ chấn tâm, độ sâu chấn tiêu.

4. Độ lớn động đất, cường độ chấn động ở khu vực chấn tâm và các địa phương lân cận: Báo theo thang MSK-64.

5. Hậu quả có thể xảy ra do động đất

6. Cấp độ rủi ro thiên tai do động đất theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.

Điều 19. Ban hành tin cảnh báo sóng thần

Tin cảnh báo sóng thần được ban hành khi:

1. Những trận động đất có độ lớn trên 6,5 (theo thang Richter hoặc tương đương) xảy ra trên biển có khả năng gây ra sóng thần ảnh hưởng đến Việt Nam.

2. Những trận sóng thần xảy ra do động đất ở vùng biển xa, có khả năng ảnh hưởng đến Việt Nam.

Điều 20. Các loại tin cảnh báo sóng thần

1. Tin cảnh báo sóng thần được báo theo 3 mức:

a) Tin cảnh báo sóng thần mức 1: Được ban hành khi động đất mạnh, có khả năng gây sóng thần, khuyến cáo sẵn sàng sơ tán;

b) Tin cảnh báo sóng thần mức 2: Được ban hành khi đã phát hiện sóng thần không có sức hủy diệt, nhưng cần đề phòng sóng lớn gây thiệt hại ở vùng ven biển, khuyến cáo sẵn sàng sơ tán;

c) Tin cảnh báo sóng thần mức 3: Được ban hành khi đã phát hiện sóng thần có sức hủy diệt, phải sơ tán ngay lập tức.

2. Tin hủy cảnh báo sóng thần

Tin hủy cảnh báo sóng thần được ban hành khi sóng thần không xảy ra như đã cảnh báo.

3. Tin cuối cùng về sóng thần

Tin cuối cùng về sóng thần được ban hành khi sóng thần kết thúc hoàn toàn.

Điều 21. Nội dung tin cảnh báo sóng thần

1. Tiêu đề tin cảnh báo sóng thần, quy định tại Khoản 1 Điều 20 Quyết định này.

2. Nhận định về sóng thần

a) Vị trí, thời gian, độ lớn, tọa độ chấn tâm, độ sâu chấn tiêu của động đất;

b) Khả năng xảy ra sóng thần, mức độ nguy hiểm và khu vực có thể bị ảnh hưởng trực tiếp của sóng thần;

c) Độ cao sóng thần tại bờ biển và thời gian sẽ ảnh hưởng.

3. Yêu cầu sơ tán tùy theo mức tin cảnh báo.

4. Cấp độ rủi ro thiên tai do sóng thần theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.

Mục 4: DỰ BÁO, CẢNH BÁO CÁC LOẠI THIÊN TAI LIÊN QUAN ĐẾN KHÍ TƯỢNG, THỦY VĂN, HẢI VĂN KHÁC

Điều 22. Dự báo, cảnh báo các loại thiên tai khí tượng, thủy văn, hải văn khác

1. Ban hành bản tin dự báo đối với các loại thiên tai khí tượng, thủy văn, hải văn khác có thể xác định được cường độ, mức độ nguy hiểm, phạm vi, thời điểm có thể xảy ra và cấp độ rủi ro thiên tai, bao gồm: Mưa lớn, gió mạnh trên biển, ngập lụt, nước dâng, xâm nhập mặn, nắng nóng, hạn hán, rét hại, sương muối, sương mù.

2. Ban hành bản tin cảnh báo đối với các loại thiên tai khí tượng, thủy văn khác có thể xác định được cường độ, mức độ nguy hiểm, cấp độ rủi ro thiên tai, nhưng không thể xác định chính xác phạm vi và thời điểm có thể xảy ra, bao gồm lũ quét, dông, lốc, sét, mưa đá, sạt lở đất, sụt lún đất do mưa lũ hoặc dòng chảy.

3. Tin dự báo, cảnh báo các loại thiên tai khí tượng, thủy văn, hải văn khác có thể được biên soạn thành bản tin độc lập hoặc lồng ghép trong các bản tin dự báo thời tiết, tin dự báo, cảnh báo áp thấp nhiệt đới, bão, lũ.

Điều 23. Nội dung, hình thức, thời gian và tần suất ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo các loại thiên tai khí tượng, thủy văn, hải văn khác

Căn cứ vào đặc điểm, tính chất của từng loại thiên tai quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 22 Quyết định này, cơ quan dự báo, cảnh báo thiên tai ban hành bản tin với nội dung, hình thức, thời gian và tần suất phù hợp với từng trường hợp cụ thể.

Chương III

TRUYỀN TIN VỀ THIÊN TAI

Điều 24. Cung cấp tin về thiên tai

1. Cơ quan, tổ chức ban hành bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai quy định tại Điều 5 Quyết định này có trách nhiệm cung cấp bản tin cho các cơ quan lãnh đạo Nhà nước; các Bộ, ngành, địa phương, các tổ chức hoạt động liên quan đến phòng ngừa, ứng phó, khắc phục hậu quả thiên tai; các cơ quan, tổ chức truyền tin về thiên tai.

2. Danh sách các cơ quan, tổ chức được cung cấp tin dự báo, cảnh báo thiên tai quy định tại Phụ lục V Quyết định này.

Điều 25. Thời gian và phương thức cung cấp tin về thiên tai

1. Cơ quan cung cấp tin về thiên tai quy định tại Khoản 1 Điều 24 có trách nhiệm cung cấp bản tin cho các cơ quan quy định tại Phụ lục V Quyết định này, trong thời gian chậm nhất là 15 phút kể từ thời điểm hoàn thành bản tin dự báo, cảnh báo gần nhất.

2. Viện Vật lý địa cầu thuộc Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam cung cấp ngay sau khi hoàn thành bản tin động đất, tin cảnh báo sóng thần cho các cơ quan quy định tại Phụ lục V Quyết định này.

3. Phương thức cung cấp tin về thiên tai

a) Hệ thống thông tin công cộng, bao gồm hệ thống điện thoại, fax; hệ thống phát thanh, truyền hình Trung ương và địa phương; mạng internet; dịch vụ bưu chính trên mạng bưu chính công cộng, mạng bưu chính phục vụ cơ quan Đảng, Nhà nước, quốc phòng, an ninh;

b) Hệ thống thông tin chuyên dùng, bao gồm hệ thống đường dây nóng phục vụ trực tiếp công tác chỉ đạo, chỉ huy phòng, chống thiên tai; hệ thống thông tin, liên lạc, phát thanh chuyên dùng của các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; hệ thống thông tin liên lạc của Bộ đội Biên phòng; hệ thống thông tin cảnh báo sóng thần, kết hợp cảnh báo thiên tai khác; hệ thống dịch vụ thông tin liên lạc phục vụ công tác phòng, chống thiên tai của các doanh nghiệp viễn thông.

Điều 26. Chế độ truyền phát tin về áp thấp nhiệt đới, bão, lũ

1. Đối với Đài Tiếng nói Việt Nam

a) Khi nhận được Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông, Tin bão gần Biển Đông, Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông, Tin bão trên Biển Đông, Tin cảnh báo lũ và Tin lũ, tổ chức phát tin hai (02) giờ một lần vào đầu giờ, liên tục cả ngày và đêm trên các hệ phát sóng của Đài; trường hợp chưa nhận được tin mới thì tiếp tục phát lại tin cũ gần nhất;

b) Khi nhận được Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ, Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền, Tin bão gần bờ, Tin bão khẩn cấp, Tin bão trên đất liền và Tin lũ khẩn cấp, tổ chức phát ngay hai (02) lần liên tiếp, sau đó mỗi giờ phát lại một lần vào đầu giờ, liên tục cả ngày và đêm trên các hệ phát sóng của Đài cho đến khi nhận được tin mới, hoặc khi có yêu cầu thay đổi thời gian phát tin của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

c) Khi phát lại tin cũ, phải nhắc lại thời điểm ban hành bản tin.

2. Đối với Đài Truyền hình Việt Nam

a) Khi nhận được Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông, Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông, Tin bão gần Biển Đông, Tin bão trên Biển Đông, Tin cảnh báo lũ và Tin lũ, tổ chức phát tin vào các chương trình thời sự gần nhất trên các kênh của Đài và sau hai (02) giờ phát lại một lần cho đến khi có tin mới hoặc khi có yêu cầu thay đổi thời gian phát tin của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

b) Khi nhận được Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ, Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền, Tin bão gần bờ, Tin bão khẩn cấp, Tin bão trên đất liền, Tin lũ khẩn cấp, tổ chức phát ngay trên các kênh của Đài và sau một (01) giờ phát lại một lần cho đến khi có tin mới hoặc khi có yêu cầu thay đổi thời gian phát tin của Bộ Tài nguyên và Môi trường;

c) Khi phát lại tin cũ, phải nhắc lại thời điểm ban hành bản tin;

d) Khi phát tin về thiên tai, ngoài việc đọc nguyên văn bản tin, phải chạy hàng chữ trên màn hình tóm tắt những nội dung cơ bản của bản tin.

3. Đối với Hệ thống Đài thông tin Duyên hải Việt Nam

a) Khi nhận được Tin áp thấp nhiệt đới gần Biển Đông, Tin áp thấp nhiệt đới trên Biển Đông, Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ, Tin áp thấp nhiệt đới trên đất liền, Tin bão gần Biển Đông, Tin bão trên Biển Đông, Tin bão gần bờ, Tin bão khẩn cấp và Tin bão trên đất liền, mỗi ngày phát 132 phiên, trong đó:

- Trên kênh tần số 7906 KHz phát 96 phiên một ngày;

- Trên kênh tần số 8294 KHz phát 36 phiên một ngày.

b) Khi phát lại tin cũ, phải nhắc lại thời điểm ban hành bản tin.

Điều 27. Chế độ truyền phát tin về động đất, cảnh báo sóng thần

1. Đối với Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam

a) Tin động đất được truyền phát một lần ngay sau khi tiếp nhận và phát lại vào chương trình thời sự gần nhất;

b) Tin cảnh báo sóng thần mức 1 và Tin cảnh báo sóng thần mức 2 được truyền phát ngay sau khi nhận được bản tin và phát lại 2 lần, mỗi lần cách nhau 05 phút. Sau đó cứ 30 phút, phát lại tin đã phát cho đến khi nhận được Tin cuối cùng về sóng thần hoặc Tin hủy cảnh báo sóng thần;

c) Tin cảnh báo sóng thần mức 3 được truyền phát ngay sau khi nhận được bản tin và phát lại 2 lần, mỗi lần cách nhau 05 phút. Sau đó cứ 20 phút, phát lại tin đã phát cho đến khi nhận được Tin cuối cùng về sóng thần;

d) Tin cuối cùng về sóng thần hoặc Tin hủy cảnh báo sóng thần được truyền phát một lần ngay sau khi nhận được bản tin và phát lại vào chương trình thời sự gần nhất.

2. Đối với hệ thống Đài Thông tin duyên hải Việt Nam và hệ thống, báo động trực canh cảnh báo sóng thần

a) Tin cảnh báo sóng thần mức 1 và Tin cảnh báo sóng thần mức 2 được truyền phát ngay sau khi nhận được bản tin và liên tục phát lại, mỗi lần cách nhau 10 phút cho đến khi nhận được Tin cuối cùng về sóng thần hoặc Tin hủy cảnh báo sóng thần;

b) Tin cảnh báo sóng thần mức 3 được truyền phát ngay sau khi nhận được bản tin và liên tục phát lại, mỗi lần cách nhau 05 phút cho đến khi nhận được Tin cuối cùng về sóng thần;

c) Tin cuối cùng về sóng thần hoặc Tin hủy cảnh báo sóng thần được truyền phát ngay sau khi nhận được bản tin và nhắc lại một lần sau đó 5 phút.

Điều 28. Chế độ truyền phát tin khi ban bố tình trạng khẩn cấp về thiên tai

Truyền tin tình trạng khẩn cấp về thiên tai trong trường hợp ban bố tình trạng khẩn cấp thực hiện theo quy định của pháp luật về tình trạng khẩn cấp trong các trường hợp có thảm họa lớn, dịch bệnh nguy hiểm.

Điều 29. Chế độ truyền phát tin về các loại thiên tai khác

1. Tin dự báo, cảnh báo thiên tai quy định tại Điều 22, Điều 23 Quyết định này nếu được lồng ghép trong các bản tin dự báo thời tiết, bản tin dự báo áp thấp nhiệt đới, bão, lũ thì việc phát tin thực hiện theo chế độ phát tin của bản tin chính.

2. Tin dự báo, cảnh báo thiên tai quy định tại Điều 22, Điều 23 Quyết định này nếu được biên soạn thành bản tin độc lập thì việc phát tin thực hiện theo yêu cầu của cơ quan ban hành bản tin.

Điều 30. Việc truyền phát tin về thiên tai của các tổ chức và cá nhân

Các tổ chức, cá nhân không quy định tại Điều 26, Điều 27 Quyết định này được khuyến khích truyền phát các bản tin thiên tai chính thức do các cơ quan, tổ chức quy định tại Điều 24 Quyết định này cung cấp hoặc các bản tin do Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam đã phát.

Chương IV

TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TRONG VIỆC DỰ BÁO, CẢNH BÁO VÀ TRUYỀN TIN VỀ THIÊN TAI

Điều 31. Trách nhiệm của các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ

1. Bộ Tài nguyên và Môi trường

a) Thực hiện chức năng quản lý nhà nước về dự báo, cảnh báo thiên tai;

b) Chỉ đạo Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia ban hành các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai, đăng tải trên trang thông tin điện tử http://www.nchmf.gov.vn của Trung tâm và cung cấp kịp thời các tin dự báo, cảnh báo thiên tai cho các cơ quan theo quy định;

c) Hiện đại hóa mạng lưới quan trắc khí tượng, thủy văn, hải văn; tăng cường đầu tư phương tiện, thiết bị, công nghệ để phục vụ công tác dự báo, cảnh báo thiên tai;

d) Tổ chức nghiên cứu, ứng dụng tiến bộ khoa học và công nghệ; hợp tác quốc tế trong lĩnh vực dự báo, cảnh báo thiên tai; bồi dưỡng nghiệp vụ cho người làm công tác dự báo, cảnh báo thiên tai;

đ) Tiếp nhận thông tin phản hồi của các Bộ, ngành, địa phương, các tổ chức và cá nhân về chế độ phát tin, chất lượng và độ chính xác của bản tin dự báo, cảnh báo;

e) Chủ trì, phối hợp với Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam tổ chức đánh giá chất lượng các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai và đề xuất các giải pháp nâng cao chất lượng công tác dự báo, cảnh báo thiên tai;

g) Chủ trì, phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền thông, các Bộ, ngành, địa phương tổ chức thông tin, tuyên truyền, phổ biến nâng cao nhận thức cộng đồng về khai thác, sử dụng bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai;

h) Chủ trì thẩm định các kịch bản cảnh báo sóng thần đối với Việt Nam, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.

2. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành, địa phương có liên quan xây dựng, vận hành và tổ chức phát tin cảnh báo sóng thần trên hệ thống báo động trực canh cảnh báo sóng thần;

b) Chỉ đạo các tổ chức, cá nhân quản lý các hồ thủy lợi trong phạm vi quản lý của Bộ thực hiện quy định về cung cấp thông tin về hồ chứa quy định tại Điều 35 Quyết định này.

3. Bộ Quốc phòng

a) Chỉ đạo Bộ đội Biên phòng và các đơn vị thuộc Bộ truyền phát kịp thời các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai trên hệ thống thông tin liên lạc do Bộ quản lý;

b) Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và các Bộ ngành, địa phương liên quan xây dựng và quản lý vận hành hệ thống báo động trực canh cảnh báo sóng thần theo quy hoạch được cấpthẩm quyền phê duyệt;

c) Phối hợp với Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan thực hiện bắn pháo hiệu và vận hành cột tín hiệu báo áp thấp nhiệt đới, bão theo quy định tại Phụ lục VI và Phụ lục VIII Quyết định này.

4. Bộ Thông tin và Truyền thông

a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành quy hoạch, phân bổ tần số phục vụ công tác dự báo, cảnh báo thiên tai và tìm kiếm cứu nạn trên biển;

b) Chỉ đạo các doanh nghiệp viễn thông nâng cao tốc độ, chất lượng các đường truyền kết nối giữa cơ quan ban hành bản tin dự báo, cảnh báo đến cơ quan truyền tin về thiên tai, cơ quan chỉ đạo phòng, chống và đến cộng đồng; mở rộng vùng phủ sóng trên biển, các đảo, vùng sâu, vùng xa;

c) Thực hiện chức năng quản lý nhà nước về hoạt động báo chí trong cả nước để tin dự báo, cảnh báo thiên tai đăng tải trên trên các phương tiện thông tin đại chúng đảm bảo chất lượng, nhanh chóng, đầy đủ và chính xác;

d) Phối hợp với các cơ quan liên quan, chỉ đạo công tác thông tin tuyên truyền, phổ biến kiến thức về thiên tai, hướng dẫn sử dụng tin dự báo, cảnh báo thiên tai.

5. Bộ Giao thông vận tải

Chỉ đạo Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên Thông tin Điện tử Hàng hải Việt Nam thực hiện việc phát tin dự báo, cảnh báo thiên tai trên các kênh thông tin của hệ thống Đài thông tin Duyên hải Việt Nam theo quy định; nâng cao chất lượng phát sóng và tăng cường vùng phủ sóng thông tin trên biển và cho các đảo xa đất liền.

6. Bộ Công Thương

Chỉ đạo các tổ chức, cá nhân quản lý các hồ thủy điện trong phạm vi quản lý của Bộ thực hiện quy định về cung cấp thông tin về hồ chứa quy định tại Điều 35 Quyết định này.

7. Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam

a) Chỉ đạo Viện Vật lý địa cầu xây dựng, quản lý mạng lưới quan trắc phục vụ báo tin động đất, cảnh báo sóng thần; cập nhật, hoàn thiện các kịch bản cảnh báo sóng thần; ban hành các bản tin động đất, cảnh báo sóng thần; cung cấp tin động đất, cảnh báo sóng thần cho các cơ quan, tổ chức quy định tại Phụ lục V và đăng tải trên trang thông tin điện tử http://www.igp-vast.vn;

b) Nghiên cứu, đề xuất các phương pháp, giải pháp khoa học công nghệ trong công tác báo tin động đất, cảnh báo sóng thần;

c) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường và các cơ quan liên quan tuyên truyền, phổ biến kiến thức về động đất, sóng thần và hướng dẫn sử dụng tin động đất, cảnh báo sóng thần.

8. Các Bộ, ngành khác

a) Ngay sau khi có bản tin dự báo, cảnh báo đầu tiên về thiên tai, trong phạm vi quản lý của mình, chủ động cung cấp cho Bộ Tài nguyên và Môi trường, Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam, Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai và các cơ quan có liên quan những thông tin về các khu vực, các lĩnh vực hoạt động nhạy cảm, dễ bị tác động bởi thiên tai để tổ chức dự báo, cảnh báo và truyền tin thiên tai có hiệu quả;

b) Truyền phát ngay các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai đến các cơ quan, đơn vị trực thuộc để chủ động phòng, tránh;

c) Kiểm tra, đôn đốc các cơ quan, đơn vị trực thuộc thực hiện tốt các quy định dự báo, cảnh báo và truyền tin thiên tai.

Điều 32. Trách nhiệm của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai và Ủy ban Quốc gia Tìm kiếm Cứu nạn

1. Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai

a) Tổ chức việc tiếp nhận, xử lý các bản tin báo tin động đất, bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai theo chức năng, nhiệm vụ được giao; cập nhật, cung cấp thông tin thực tế về diễn biến thiên tai cho cơ quan dự báo, cảnh báo;

b) Hàng năm cung cấp cho Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia thuộc Bộ Tài nguyên và Môi trường các thông tin tổng hợp về thiên tai, tình hình thiệt hại do thiên tai gây ra, làm cơ sở cho việc điều chỉnh, bổ sung việc phân cấp độ rủi ro thiên tai;

c) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam đánh giá hiệu quả của bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai; tính kịp thời của các bản tin khi đến người sử dụng; kiến nghị điều chỉnh, bổ sung những nội dung chưa phù hợp hoặc còn thiếu nhằm hoàn thiện hoạt động dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai.

2. Ủy ban Quốc gia Tìm kiếm Cứu nạn

a) Tiếp nhận và xử lý theo chức năng, nhiệm vụ các tin dự báo, cảnh báo thiên tai do Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia thuộc Bộ Tài nguyên và Môi trường, Viện Vật lý địa cầu thuộc Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam cung cấp;

b) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam đánh giá hiệu quả của bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai; tính kịp thời của các bản tin khi đến người sử dụng; kiến nghị điều chỉnh, bổ sung những nội dung chưa phù hợp hoặc còn thiếu nhằm hoàn thiện hoạt động dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai, phù hợp với yêu cầu tìm kiếm, cứu nạn.

Điều 33. Trách nhiệm của các cơ quan thông tấn, báo chí

1. Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam

a) Tổ chức truyền phát tin về thiên tai theo quy định tại Điều 26, Điều 27, Điều 28 và Điều 29 Quyết định này;

b) Trong các chương trình thời sự cần phát đầy đủ, chính xác nội dung các bản tin quy định tại Điều 10, Điều 11, Điều 14, Điều 18, Điều 21 và Điều 29 Quyết định này. Trong các bản tin chuyên đề, bình luận theo chương trình của Đài, có thể biên tập lại một phần bản tin về thiên tai, nhưng không được làm sai lệch nội dung của bản tin;

c) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường, các Bộ, ngành, địa phương xây dựng các chương trình phát thanh, truyền hình nhằm tuyên truyền, phổ biến nâng cao nhận thức của cộng đồng về thiên tai và khai thác sử dụng hiệu quả các tin dự báo, cảnh báo thiên tai;

d) Thông báo kịp thời cho các cơ quan cung cấp bản tin thiên tai ý kiến phản hồi của khán giả, thính giả về chất lượng, nội dung, hình thức các bản tin dự báo, cảnh báo thiên tai và diễn biến thiên tai thực tế.

2. Đài phát thanh, truyền hình các tỉnh, thành phố

a) Phát lại các bản tin dự báo, cảnh báo gần nhất về thiên tai do Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nạm đã phát. Đối với các tỉnh, thành phố không nằm trong vùng xảy ra thiên tai, có thể biên tập một phần bản tin cho phù hợp với tình hình thực tế tại địa phương;

b) Phát tin dự báo, cảnh báo về thiên tai do Đài Khí tượng Thủy văn khu vực, Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh cung cấp trong chương trình thời sự gần nhất của Đài.

3. Hệ thống Đài thông tin Duyên hải Việt Nam

Tổ chức phát tin về thiên tai theo quy định tại Khoản 3 Điều 26, Khoản 2 Điều 27 và Điều 29 Quyết định này.

Điều 34. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân các cấp

1. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh

a) Chỉ đạo Đài phát thanh và truyền hình tỉnh, các Đài phát thanh huyện, thị xã thực hiện các quy định truyền tin về thiên tai;

b) Phối hợp với các cơ quan nhà nước có thẩm quyền, kiểm tra việc thực hiện các quy định về cung cấp thông tin của chủ các công trình hồ chứa theo quy định tại Điều 35 Quyết định này;

c) Phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường và các Bộ, ngành liên quan tuyên truyền, phổ biến kiến thức về thiên tai; dự báo, cảnh báo và truyền tin về thiên tai.

2. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp huyện

Tiếp nhận thông tin dự báo, cảnh báo thiên tai từ Ủy ban nhân dân và Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cấp tỉnh; chỉ đạo các Đài phát thanh huyện, thị xã thực hiện các quy định truyền tin về thiên tai có liên quan trực tiếp đến địa phương.

3. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã

Tiếp nhận thông tin dự báo, cảnh báo thiên tai từ Ủy ban nhân dân và Ban Chỉ huy phòng, chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn cấp huyện, tuyên truyền, phổ biến đến từng cộng đồng dân cư để chủ động trong phòng ngừa, ứng phó và khắc phục thiệt hại do thiên tai trên địa bàn.

Điều 35. Trách nhiệm của tổ chức, cá nhân quản lý vận hành công trình hồ chứa nước

Trong thời gian có lũ, tổ chức, cá nhân quản lý vận hành công trình hồ chứa nước, ngoài việc báo cáo, cung cấp thông tin cho cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền theo quy định, phải cung cấp cho cơ quan khí tượng thủy văn số liệu quan trắc, đo đạc liên quan đến điều tiết hồ, bao gồm:

1. Mực nước thượng lưu, mực nước hạ lưu hồ;

2. Lưu lượng nước vào hồ, lưu lượng nước xả về hạ lưu đập;

3. Dự tính mực nước hồ;

4. Thời gian dự kiến xả lũ; lưu lượng lũ dự kiến xả theo thời gian.

Điều 36. Trách nhiệm của tổ chức, cá nhân quản lý phương tiện hoạt động trên biển, phương tiện truyền tin về thiên tai

1. Trang bị các thiết bị thông tin cần thiết để tiếp nhận tin dự báo, cảnh báo thiên tai; duy trì thông tin liên lạc giữa các phương tiện với nhau và với Đài thông tin Duyên hải Việt Nam, hệ thống thông tin của Bộ đội Biên phòng và các hệ thống thông tin khác.

2. Khi nhận được tin dự báo, cảnh báo áp thấp nhiệt đới, bão và tin cảnh báo sóng thần, phải thông báo ngay số lượng người, vị trí hoạt động và số hiệu của tàu, thuyền trên biển cho hệ thống các Đài thông tin Duyên hải, hệ thống thông tin của Bộ đội Biên phòng và các hệ thống thông tin khác để kịp thời hướng dẫn di chuyển, phòng tránh.

3. Khi phát hiện có hiện tượng thiên tai trên biển, phải thông báo ngay cho Đài thông tin Duyên hải Việt Nam và hệ thống thông tin của Bộ đội Biên phòng.

4. Tổ chức, cá nhân có các phương tiện thông tin đã được cấp phép sử dụng, được phép truyền tin về thiên tai, chịu trách nhiệm bảo đảm độ chính xác, tin cậy của bản tin do các cơ quan có thẩm quyền ban hành.

Chương V

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 37. Hiệu lực thi hành

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2014 và thay thế Quyết định số 17/2011/QĐ-TTg ngày 14 tháng 3 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế báo áp thấp nhiệt đới, bão, lũ; Quyết định số 133/2009/QĐ-TTg ngày 03 tháng 11 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế thông tin cảnh báo, dự báo thiên tai trên biển và Quyết định số 264/2006/QĐ-TTg ngày 16 tháng 11 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế báo tin động đất, cảnh báo sóng thần.

Điều 38. Trách nhiệm thi hành

1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Trưởng ban Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai, Chủ tịch Ủy ban Quốc gia Tìm kiếm Cứu nạn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

2. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tổ chức công bố, hướng dẫn việc thực hiện Quyết định; theo dõi, tổng hợp, báo cáo khó khăn, vướng mắc trong quá trình, thực hiện Quyết định, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định./.

 

 

Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND, Ban Chỉ huy PCTT&TKCN các tỉnh, thành, phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận Tố quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai;
- Ủy ban Quốc gia Tìm kiếm Cứu nạn;
- Viện Vật lý Địa cầu;
- Trung tâm Khí tượng thủy văn Quốc gia;
- Trung tâm Dự báo Khí tượng thủy văn Trung ương;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTCP, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTN (3b). M

THỦ TƯỚNG




Nguyễn Tấn Dũng

 

PHỤ LỤC I

SƠ ĐỒ KHU VỰC THEO DÕI VÀ DỰ BÁO ÁP THẤP NHIỆT ĐỚI, BÃO
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Chú thích

 Bắc Vịnh Bắc Bộ

‚ Nam Vịnh Bắc Bộ

ƒ Vùng biển từ Quảng Trị đến Quảng Ngãi

„ Vùng biển từ Bình Định đến Ninh Thuận

… Vùng biển từ Bình Thuận đến Cà Mau

† Vùng biển từ Cà Mau đến Kiên Giang

‡ Vịnh Thái Lan

ˆ Bắc Biển Đông

‰ Giữa Biển Đông

Š Nam Biển Đông

 

PHỤ LỤC II

DANH SÁCH CÁC SÔNG DO TRUNG TÂM DỰ BÁO KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TRUNG ƯƠNG THÔNG BÁO LŨ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

TT

Tên sông

Trạm thủy văn

Mực nước (hoặc lưu lượng) tương ứng với các cấp báo động (m)

I

II

III

1

Hồng

Hà Nội

9,50

10,50

11,50

2

Đà

Hồ Hòa Bình (lưu lượng đến hồ, m3/s)

8.000

10.000

12.000

3

Thao

Yên Bái

30,00

31,00

32,00

4

Thao

Phú Thọ

17,50

18,20

19,00

5

Tuyên Quang

22,00

24,00

26,00

6

Vụ Quang

18,30

19,50

20,50

7

Thái Bình

Phả Lại

4,00

5,00

6,00

8

Cầu

Đáp Cầu

4,30

5,30

6,30

9

Thương

Phủ Lạng Thương

4,30

5,30

6,30

10

Lục Nam

Lục Nam

4,30

5,30

6,30

11

Hoàng Long

Bến Đế

3,00

3,50

4,00

12

Giàng

4,00

5,50

6,50

13

Cả

Nam Đàn

5,40

6,90

7,90

14

La

Linh Cảm

4,50

5,50

6,50

15

Gianh

Mai Hóa

3,00

5,00

6,50

16

Hương

Huế (Kim Long)

1,00

2,00

3,50

17

Thu Bồn

Câu Lâu

2,00

3,00

4,00

18

Trà Khúc

Trà Khúc

3,50

5,00

6,50

19

Kôn

Tân An (Thạnh Hòa)

6,00

7,00

8,00

20

Đà Rằng

Tuy Hòa (Phú Lâm)

1,70

2,70

3,70

21

Tiền

Tân Châu

3,50

4,00

4,50

22

Hậu

Châu Đốc

3,00

3,50

4,00

 

PHỤ LỤC III

DANH SÁCH CÁC SÔNG DO CÁC ĐÀI KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN KHU VỰC VÀ CÁC ĐÀI KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TỈNH THÔNG BÁO LŨ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

TT

Tên sông

Trạm thủy văn

Mực nước tương ứng với các cấp báo động (m)

I

II

III

I

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Tây Bắc

 

1

Đà

Mường Tè

285,00

287,50

290,00

2

Đà

Hòa Bình

21,00

22,00

23,00

3

Nậm Pàn

Hát Lót

511,50

512,50

513,50

II

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Việt Bắc

1

Thao

Lào Cai

80,00

82,00

83,50

2

Thao

Yên Bái

30,00

31,00

32,00

3

Thao

Phú Thọ

17,50

18,20

19,00

4

Hà Giang

99,00

101,00

103,00

5

Tuyên Quang

22,00

24,00

26,00

6

Vụ Quang

18,30

19,50

20,50

7

Việt Trì

13,70

14,90

15,90

8

Cầu

Bắc Cạn

132,00

133,00

134,00

9

Cầu

Gia Bảy

25,00

26,00

27,00

10

Chảy

Long Phúc (Bảo Yên)

71,00

73,00

75,00

III

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Đông Bắc

1

Luộc

Chanh Chử

2,50

3,00

3,50

2

Văn Úc

Trung Trang

2,00

2,30

2,60

3

Cầu

Đáp Cầu

4,30

5,30

6,30

4

Thương

Phủ Lạng Thương

4,30

5,30

6,30

5

Lục Nam

Lục Nam

4,30

5,30

6,30

6

Đuống

Bến Hồ

6,80

7,50

8,40

7

Kỳ Cùng

Lạng Sơn

252,00

255,00

256,50

8

Giang

Bằng Giang

180,50

181,50

182,50

IV

Đài Khí tượng thủy văn khu vực đồng bằng Bắc Bộ

1

Hồng

Hà Nội

9,50

10,50

11,50

2

Hồng

Tiến Đức

4,80

5,60

6,30

3

Hồng

Hưng Yên

5,50

6,30

7,00

4

Hồng

Sơn Tây

12,40

13,40

14,40

5

Thái Bình

Phả Lại

4,00

5,00

6,00

6

Luộc

Triều Dương

4,90

5,40

6,10

7

Đáy

Ninh Bình

2,50

3,00

3,50

8

Đáy

Ba Thá

5,00

6,00

7,00

9

Đáy

Phủ Lý

2,90

3,50

4,10

10

Đào

Nam Định

3,20

3,80

4,30

11

Hoàng Long

Bến Đế

3,00

3,50

4,00

12

Gùa

Bá Nha

2,00

2,40

2,70

13

Kinh Môn

An Phụ

2,20

2,60

2,90

V

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Bắc Trung Bộ

1

Lý Nhân

9,50

11,00

12,00

2

Giàng

4,00

5,50

6,50

3

Chu

Bái Thượng

15,00

16,50

18,00

4

Chu

Xuân Khánh

9,00

10,40

12,00

5

Bưởi

Kim Tân

10,00

11,00

12,00

6

Yên

Chuối

2,00

2,80

3,50

7

Cả

Nam Đàn

5,40

6,90

7,90

8

Cả

Đô Lương

14,50

16,50

18,00

9

Cả

Dừa

20,50

22,50

24,50

10

La

Linh Cảm

4,50

5,50

6,50

11

Ngàn Phố

Sơn Diệm

10,00

11,50

13,00

12

Ngàn Sâu

Hòa Duyệt

7,50

9,00

10,50

VI

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Trung Trung Bộ

1

Gianh

Mai Hóa

3,00

5,00

6,50

2

Kiến Giang

Lệ Thủy

1,20

2,20

2,70

3

Bồ

Phú Ốc

1,50

3,00

4,50

4

Hiếu

Đông Hà

1,50

3,00

4,00

5

Thạch Hãn

Thạch Hãn

2,50

4,00

5,50

6

Hương

Huế (Kim Long)

1,00

2,00

3,50

7

Vu Gia

Ái Nghĩa

6,50

8,00

9,00

8

Hàn

Cẩm Lệ

1,00

1,80

2,50

9

Thu Bồn

Câu Lâu

2,00

3,00

4,00

10

Thu Bồn

Hội An

1,00

1,50

2,00

11

Tam Kỳ

Tam Kỳ

1,70

2,20

2,70

12

Trà Khúc

Trà Khúc

3,50

5,00

6,50

VII

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Nam Trung Bộ

1

Lại Giang

Bồng Sơn

6,00

7,00

8,00

2

Kôn

Tân An (Thạnh Hòa)

6,00

7,00

8,00

3

Kỳ Lộ

Hà Bằng

7,50

8,50

9,50

4

Ba

Củng Sơn

29,50

32,00

34,50

5

Đà Rằng

Tuy Hòa (Phú Lâm)

1,70

2,70

3,70

6

Dinh Ninh Hòa

Ninh Hòa

4,00

4,80

5,50

7

Cái Nha Trang

Đồng Trăng

8,00

9,50

11,00

8

Cái Phan Rang

Tân Mỹ

36,00

37,00

38,00

9

Cái Phan Rang

Phan Rang

2,50

3,50

4,50

10

Lũy

Sông Lũy

26,00

27,00

28,00

11

Cà Ty

Phan Thiết

1,00

1,50

2,00

12

La Ngà

Tà Pao

119,00

120,00

121,00

VIII

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Tây Nguyên

1

Pô Kô

Đắk Mốt

584,50

585,50

586,50

2

Pô Kô

Đắk Tô

577,00

578,00

579,00

3

ĐắkBla

Kon Plông

592,00

593,00

594,00

4

ĐắkBla

Kon Tum

518,00

519,50

520,50

5

Ayun

PơMơRê

676,00

677,50

679,00

6

Ba

An Khê

404,50

405,50

406,50

7

Ba

AyunPa

153,00

154,50

56,00

8

KrôngBuk

Cầu 42

454,50

455,50

456,50

9

Krôngnô

Đức Xuyên

427,50

429,50

431,50

10

KrôngAna

Giang Sơn

421,00

423,00

425,00

11

EakRông

Cầu 14

300,50

301,50

302,50

12

Xrêpốc

Bản Đôn

171,00

173,00

175,00

13

Đắk Nông

Đắk Nông

588,50

589,50

590,50

14

La Ngà

Đại Nga

739,00

739,50

740,00

15

Cam Ly

Thanh Bình

831,00

832,00

833,00

IX

Đài Khí tượng thủy văn khu vực Nam Bộ

1

Tiền

Tân Châu

3,50

4,00

4,50

2

Tiền

Mỹ Thuận

1,60

1,70

1,80

3

Tiền

Mỹ Tho

1,40

1,50

1,60

4

Tiền

Cao Lãnh

1,90

2,10

2,30

5

Hậu

Châu Đốc

3,00

3,50

4,00

6

Hậu

Cần Thơ

1,70

1,80

1,90

7

Hậu

Long Xuyên

1,90

2,20

2,50

8

Sài Gòn

Phú An

1,30

1,40

1,50

9

Sài Gòn

Dầu Tiếng

2,60

3,60

4,60

10

Sài Gòn

Thủ Dầu Một

1,10

1,20

1,30

11

Đồng Nai

Tà Lài

112,50

113,00

113,50

12

Đồng Nai

Biên Hòa

1,60

1,80

2,00

13

Phước Hòa

29,00

30,00

31,00

14

La Ngà

Phú Hiệp

104,50

105,50

106,50

15

Bến Đá

Cần Đăng

10,00

11,00

12,00

16

Vàm Cỏ Đông

Gò Dầu Hạ

1,30

1,50

1,70

17

Rạch Tây Ninh

Tây Ninh

2,00

2,20

2,50

18

Vàm Cỏ Tây

Mộc Hóa

1,20

1,80

2,40

19

Vàm Cỏ Tây

Tân An

1,20

1,40

1,60

20

Rạch Ba Càng

Ba Càng

1,40

1,50

1,60

21

Rạch Cái Cối

Phú Đức

1,40

1,50

1,60

22

Rạch Ngã Chánh

Nhà Đài

1,50

1,60

1,70

23

Kênh Phước Xuyên

Trường Xuân

1,50

2,00

2,50

24

Rạch Ông Chưởng

Chợ Mới

2,00

2,50

3,00

25

Kênh Vĩnh Tế

Xuân Tô

3,00

3,50

4,00

26

Kênh 13

Trí Tôn

2,00

2,40

2,80

27

Kênh Cái Sắn

Tân Hiệp

1,00

1,30

1,60

28

Cái Côn

Phụng Hiệp

1,10

1,20

1,30

29

Gành Hào

Cà Mau

1,00

1,10

1,20

30

Gành Hào

Gành Hào

1,60

1,80

2,00

 

PHỤ LỤC IV

BẢNG CẤP GIÓ VÀ CẤP SÓNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Cấp gió

Tốc độ gió

Độ cao sóng trung bình

Mức độ nguy hại

Bô-pho

m/s

km/h

M

0

0 - 0,2

< 1

-

Gió nhẹ

Không gây nguy hại

1

0,3 - 1,5

1 - 5

0,1

2

1,6 - 3,3

6 - 11

0,2

3

3,4 - 5,4

12 - 19

0,6

4

5,5 - 7,9

20 - 28

1,0

- Cây nhỏ có lá bắt đầu lay động, ảnh hưởng đến lúa đang phơi màu

- Biển hơi động. Thuyền đánh cá bị chao nghiêng, phải cuốn bớt buồm

5

8,0 - 10,7

29 - 38

2,0

6

10,8 - 13,8

39 - 49

3,0

- Cây cối rung chuyển. Khó đi ngược gió

- Biển động. Nguy hiểm đối với tàu, thuyền

7

13,9 - 17,1

50 - 61

4,0

8

17,2 - 20,7

62 - 74

5,5

- Gió làm gãy cành cây, tốc mái nhà gây thiệt hại về nhà cửa. Không thể đi ngược gió

- Biển động rất mạnh. Rất nguy hiểm đối với tàu, thuyền

9

20,8 - 24,4

75 - 88

7,0

10

24,5 - 28,4

89 - 102

9,0

- Làm đổ cây cối, nhà cửa, cột điện. Gây thiệt hại rất nặng

- Biển động dữ dội. Làm đắm tàu biển

11

28,5 - 32,6

103 - 117

11,5

12

32,7 - 36,9

118 - 133

14,0

- Sức phá hoại cực kỳ lớn

- Sóng biển cực kỳ mạnh. Đánh đắm tàu biển có trọng tải lớn

13

37,0 - 41,4

134 -149

 

14

15

16

17

41,5 - 46,1

46,2 - 50,9

51,0 - 56,0

56,1 - 61,2

150 - 166

167 - 183

184 - 201

202 - 220

 

 

PHỤ LỤC V

DANH SÁCH CƠ QUAN CUNG CẤP VÀ CƠ QUAN ĐƯỢC CUNG CẤP TIN DỰ BÁO, CẢNH BÁO THIÊN TAI
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

TT

Cơ quan được cung cấp tin dự báo, cảnh báo thiên tai

Cơ quan cung cấp tin dự báo, cảnh báo thiên tai khí tượng, thủy văn, hải văn

Cơ quan cung cấp tin động đất, cảnh báo sóng thần

1

Văn phòng Trung ương Đảng

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

2

Văn phòng Chính phủ

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

3

Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống thiên tai

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật địa cầu

4

Ủy ban Quốc gia ứng phó sự cố, thiên tai và Tìm kiếm Cứu nạn

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

5

Bộ Quốc phòng

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

6

Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

7

Bộ Công Thương

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

8

Bộ Giao thông vận tải

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

9

Bộ Thông tin và Truyền thông

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

10

Bộ Tài nguyên và Môi trường

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

11

Bộ Khoa học và Công nghệ

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

12

Đài Tiếng nói Việt Nam

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

13

Đài Truyền hình Việt Nam

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

14

Thông tấn xã Việt Nam

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

15

Báo Nhân dân

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

16

Cổng Thông tin điện tử Chính phủ

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

17

Công ty TNHH MTV thông tin điện tử hàng hải Việt Nam

Trung tâm Dự báo KTTV Trung ương

Viện Vật lý địa cầu

18

Văn phòng tỉnh ủy

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

19

Văn phòng UBND tỉnh

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

20

Ban chỉ huy phòng chống thiên tai và tìm kiếm cứu nạn tỉnh

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

21

Đài Phát thanh và truyền hình tỉnh

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

22

Sở Tài nguyên và Môi trường tỉnh

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

23

Báo hàng ngày của tỉnh

Đài Khí tượng Thủy văn khu vực Đài Khí tượng Thủy văn tỉnh

 

24

Các cơ quan khác

Theo thỏa thuận với các cơ quan thuộc Trung tâm KTTV quốc gia, Bộ Tài nguyên và Môi trường

Theo thỏa thuận với Viện Vật lý địa cầu, Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam

 

PHỤ LỤC VI

TÍN HIỆU BÁO ÁP THẤP NHIỆT ĐỚI, BÃO
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Hình dạng tín hiệu

Ý nghĩa của tín hiệu

Một đèn nhấp nháy màu đỏ

Đang có áp thấp nhiệt đới hoặc bão trên Biển Đông

Ban ngày tàu, thuyền vận tải trên biển dùng cờ đuôi nheo thay tín hiệu đèn.

Cờ đuôi nheo màu đỏ (dạng tam giác vuông), chiều dài từ 1,00 m đến 1,50 m; chiều rộng bằng 1/2 chiều dài.

 

PHỤ LỤC VII

TÍN HIỆU BÁO LŨ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Tín hiệu

Hình dạng tín hiệu

Ý nghĩa của từng loại tín hiệu

Báo động số 1

Một đèn nhấp nháy màu xanh

Mực nước trên khu vực khống chế đạt mức Báo động số 1

Báo động số 2

Hai đèn nhấp nháy màu xanh

Mực nước trên khu vực khống chế đạt mức Báo động số 2

Báo động số 3

Ba đèn nhấp nháy màu xanh

Mực nước trên khu vực khống chế đạt mức Báo động số 3

 

PHỤ LỤC VIII

CHẾ ĐỘ VÀ ĐỊA ĐIỂM BẮN PHÁO HIỆU
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

I. CHẾ ĐỘ BẮN PHÁO HIỆU BÁO ÁP THẤP NHIỆT ĐỚI, BÃO

1. Khi có “Tin bão trên Biển Đông”, “Tin áp thấp nhiệt đới gần bờ”, “Tin bão gần bờ”, “Tin bão khẩn cấp”, mỗi đêm bắn pháo hiệu 2 lần, mỗi lần 6 phát màu đỏ, chia làm 2 loạt, mỗi loạt bắn liền 3 phát, loạt bắn trước cách loạt bắn sau 3 phút.

2. Giờ bắn pháo hiệu lần 1 từ 19 giờ 30 đến 20 giờ 00, lần 2 từ 4 giờ 30 đến 5 giờ 00.

Trong trường hợp đặc biệt hoặc khẩn cấp, các đơn vị được chủ động tăng số lần bắn pháo hiệu, kể cả ban ngày.

II. ĐỊA ĐIỂM BẮN PHÁO HIỆU BÁO ÁP THẤP NHIỆT ĐỚI, BÃO

1. Quân khu 3 bắn pháo hiệu tại 10 điểm:

- Tỉnh Quảng Ninh tại đảo Cô Tô (Đồn Biên Phòng (BP) 16) và đảo Ngọc Vừng (Đồn BP 24).

- Thành phố Hải Phòng tại đảo Cát Bà (Đồn BP 54); đảo Hòn Dấu, thị xã Đồ Sơn (Đồn BP 38); Trạm kiểm soát Long Châu, Cát Hải (Đồn BP 54).

- Tỉnh Thái Bình tại Cửa Diêm Điền, Thái Thụy (Đồn BP 64).

- Tỉnh Nam Định tại Ngọc Lâm, Nghĩa Hưng (Đồn BP 100); cửa Ba Lạt (Cồn Lu), Xuân Thủy (Đồn BP 84); Doanh Châu, Hải Hậu (Đồn BP 92).

- Tỉnh Ninh Bình tại Cửa Đáy, Kim Sơn (Đồn BP 104).

2. Quân khu 4 bắn pháo hiệu tại 17 điểm:

- Tỉnh Thanh Hóa tại núi Đầu Bò, Hoàng Trường (Đồn BP 118); đảo Hòn Mê (do bộ đội trên đảo bắn); đảo Nẹ (do bộ đội trên đảo bắn); Trường Lệ, Sầm Sơn (Đồn BP 122); núi Du Xuyên, Tĩnh Gia (Đồn BP 126); đông nam đảo Nghi Sơn (Đồn BP 130).

- Tỉnh Nghệ An tại Hòn Mát (do bộ đội trên đảo bắn).

- Tỉnh Hà Tĩnh tại Cửa Sót, Thạch Hà (Đồn BP 164).

- Tỉnh Quảng Bình tại Cửa Sông Gianh (Đồn BP cửa khẩu cảng Cửa Gianh); Cửa Ròn, Quảng Trạch (Đồn BP 184); Trạm kiểm soát BP cửa Nhật Lệ, Đồng Hới (Đồn BP 196).

- Tỉnh Quảng Trị tại đảo Cồn Cỏ (do bộ đội trên đảo bắn); Cửa Việt, Gio Linh (Đồn BP cửa khẩu cảng Cửa Việt); khu vực Cửa Tùng (Đồn BP 204).

- Tỉnh Thừa Thiên Huế tại cửa Thuận An, Thị trấn Thuận An (Đồn cửa khẩu cảng Thuận An); khu vực Hải đăng cảng Chân Mây, huyện Phú Lộc (Đồn BP cảng Chân Mây); xã Phong Hải, huyện Phong Điền (Đồn BP 216); cửa Tư Hiền, huyện Phú Lộc (Đồn BP 228).

3. Quân khu 5 bắn pháo hiệu tại 16 điểm:

- Thành phố Đà Nẵng tại bán đảo Sơn Trà (Đồn BP 252); đèo Hải Vân, Liên Chiểu (Phòng Tham mưu BP Đà Nẵng).

- Tỉnh Quảng Nam tại Cù Lao Chàm, Hội An (Đồn BP 276); mũi Bàn Than, Núi Thành (Đồn BP cửa khẩu cảng Kỳ Hà); Cửa Đại, thị xã Hội An (Đồn BP 260).

- Tỉnh Quảng Ngãi tại đảo Lý Sơn (Đồn BP 328); Sa Huỳnh, Đức Phổ (Đồn BP 304); Sơn Trà, Bình Sơn (Đồn BP cửa khẩu cảng Dung Quất).

- Tỉnh Bình Định tại Cù Lao Xanh, thành phố Quy Nhơn (Đồn BP 332).

- Tỉnh Phú Yên tại cửa Sông Cầu, Sông Cầu (Đồn BP 348).

- Tỉnh Khánh Hòa tại Bình Ba, Cam Ranh (Đồn BP 392); Hòn Mun, thành phố Nha Trang (Đồn BP 388); Đầm Môn, Vạn Ninh (Đồn BP 358).

- Tỉnh Ninh Thuận tại Sơn Hải, Ninh Phước (Đồn BP 416); Nhơn Hải, Ninh Hải (Đồn BP 408); Vĩnh Hy, Ninh Hải (Đồn BP 404).

4. Quân khu 7 bắn pháo hiệu tại 7 điểm:

- Tỉnh Bình Thuận tại núi Cao Cát, Phú Quý (Đồn BP 464); Thanh Hải, Phan Thiết (Đồn BP 444).

- Tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu tại Côn Đảo (Đồn BP 540); Bến Đá, thành phố Vũng Tàu (Đồn BP 522).

- Thành phố Hồ Chí Minh tại xã Thạch An, Cần Giờ (Đồn BP 554); Lý Nhơn, Cần Giờ (Đồn BP 554); Đông Hòa, Cần Giờ (Đồn BP 562).

5. Quân khu 9 bắn pháo hiệu tại 19 điểm:

- Tỉnh Tiền Giang tại Vàm Láng, Gò Công Đông (Đồn BP 578); Cửa Tiểu, Gò Công Đông (Đồn BP 582).

- Tỉnh Bến Tre tại cửa Hàm Luông, An Thủy (Đồn BP 598).

- Tỉnh Trà Vinh tại thị trấn Mỹ Long, Cầu Ngang (Đồn BP 618).

- Tỉnh Sóc Trăng tại cửa Trần Đề, Long Phú (Đồn BP 638); Vĩnh Châu, thị trấn Vĩnh Châu (Đồn BP 646).

- Tỉnh Bạc Liêu tại cửa Gành Hào, thị trấn Gành Hào (Đồn BP 668).

- Tỉnh Cà Mau tại Hòn Khoai, Ngọc Hiển (Đồn BP 700); cửa sông Ông Đốc, thị trấn Ông Đốc (Đồn BP 692); Hòn Chuối, Trần Văn Thời (Đồn BP 704); Kinh Hội, U Minh (Đồn BP 696).

- Tỉnh Kiên Giang tại An Thới, Phú Quốc (Đồn BP 750); đảo Thổ Chu, Phú Quốc (Đồn BP 770); Nam Du, Kiên Hải (Đồn BP 742); phường Vĩnh Lạc, Rạch Giá (Bộ Chỉ huy BP tỉnh Kiên Giang).

- Tỉnh An Giang tại Vĩnh Xương, Tân Châu (Đồn BP 905); Vĩnh Ngươn, Châu Đốc (Đồn BP 945).

- Tỉnh Đồng Tháp tại Thông Bình, Tân Hồng (Đồn BP 905); Cầu Ván, Hồng Ngự (Đồn BP 917).

6. Quân chủng Hải Quân bắn pháo hiệu tại 13 điểm:

- Đảo Bạch Long Vĩ

- Nam Long Châu 10 - 15 hải lý.

- Nam Hạ Mai 10 - 15 hải lý.

- Đông Mũi Sơn Trà 15 - 20 hải lý.

- Đông Nam Hòn Tre 15 - 20 hải lý.

- Đông Nam mũi Đá Vách 15 - 20 hải lý.

- Đông Nam Thổ Chu 30 hải lý.

- Đảo Đá Tây: 1 điểm.

- Lô 3, Phúc Tần: 1 điểm.

- Lô 1, Tư Chính: 1 điểm.

- Đảo Tốc Tan: 1 điểm.

- Khu vực Ba Kè (DK1/9).

- Bãi cạn Cà Mau (DK1/10).

- Đảo Đá Lớn.

- Đảo Nam Yết.

- Đảo Song Tử Tây.

7. Quân chủng Phòng không - Không quân.

Địa điểm các máy bay trực để sẵn sàng ứng cứu khi có thiên tai xảy ra:

- Sân bay Hòa Lạc.

- Sân bay Gia Lâm.

- Sân bay Đà Nẵng.

- Sân bay Tân Sơn Nhất.

8. Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng.

Ngoài việc triển khai bắn pháo hiệu theo sự phân công của quân khu và Ban Chỉ huy phòng, chống lụt, bão và Tìm kiếm - Cứu nạn các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng triển khai bắn pháo hiệu tại 04 điểm: Hải đoàn 38 tại thành phố Hải Phòng, Hải đoàn 48 tại tỉnh Bình Định, Hải đoàn 28 tại tỉnh Kiên Giang, Hải đoàn 18 tại thành phố Vũng Tàu và 27 Hải đội Biên phòng của 27 tỉnh ven biển.

 

PHỤ LỤC IX

CƯỜNG ĐỘ CHẤN ĐỘNG TRÊN MẶT ĐẤT (THEO THANG MSK-64)
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

A. PHÂN LOẠI THIỆT HẠI CÔNG TRÌNH

I. KIỂU CÔNG TRÌNH (Nhà xây dựng thiếu biện pháp kháng chấn)

Kiểu A: Nhà xây tường bằng đá có độ cứng kém, kiến trúc nông thôn; nhà xây tường bằng đất phiến, bằng đất sét.

Kiểu B: Nhà gạch thông thường, nhà kiểu khối lớn và bằng vật liệu đúc sẵn, nhà kiến trúc nửa gỗ, nhà xây bằng đá đẽo cứng.

Kiểu C: Nhà bằng bê tông cốt sắt, nhà bằng gỗ tốt.

II. ĐẶC TRƯNG VỀ SỐ LƯỢNG

Ít: gần 5%, nhiều: gần 50%, đa số: gần 75%.

III. PHÂN HẠNG SỰ HƯ HẠI

Bậc 1 - Hư hại nhẹ: rạn lớp vữa và rơi vỡ những mảnh vữa nhỏ.

Bậc 2 - Hư hại vừa: vết nứt nhỏ ở tường, rơi vỡ những mảnh vữa khá lớn, rơi ngói, vết nứt ở ống khói, rơi những bộ phận của ống khói.

Bậc 3 - Hư hại nặng: vết nứt lớn và sâu ở tường, rơi ống khói.

Bậc 4 - Phá hoại: vết nứt xuyên qua tường, đổ sập những bộ phận của nhà cửa, phá hoại những chỗ liên kết giữa các bộ phận riêng lẻ của nhà cửa, đổ sập tường bên trong và tường khung.

Bậc 5 - Sụp đổ: phá hoại hoàn toàn nhà cửa.

B. PHÂN LOẠI TÁC ĐỘNG CỦA ĐỘNG ĐẤT THEO THANG MSK - 64

Cường độ chấn động
(I)

Gia tốc cực đại nền g*
(cm/s2)

Mô tả các dấu hiệu

I

 

Động đất không cảm thấy

Độ mạnh của rung động dưới giới hạn cảm thấy; chỉ có máy đo mới phát hiện và ghi nhận được

II

 

Động đất ít cảm thấy (rất nhẹ)

Động đất chỉ cảm thấy bởi những người ở trạng thái yên tĩnh trong nhà

III

 

Động đất yếu

Động đất cảm nhận được bởi số ít người ở ngoài trời trong những điều kiện thuận lợi. Chấn động như được tạo nên bởi một xe ôtô vận tải nhẹ chạy qua. Đồ vật treo trong nhà đung đưa nhẹ, ở trên tầng gác cao thì đung đưa mạnh hơn.

IV

 

Động đất nhận thấy rõ

Động đất cảm nhận thấy bởi nhiều người ở trong nhà; ở ngoài trời bởi ít người. Đây đó có người ngủ tỉnh giấc song không có ai sợ hãi cả. Cửa kính, cửa ra vào, bát đĩa đập kêu lạch cạch. Sàn và tường nhà gỗ kêu cọt kẹt. Bàn ghế đồ đạc bắt đầu rung chuyển. Đồ vật treo đung đưa nhẹ. Nước đựng trong vật hở hơi sóng sánh. Người ngồi trong ôtô đỗ cảm nhận được động đất.

V

0,012 - 0,030

Thức tỉnh

Động đất cảm thấy ở trong nhà bởi mọi người, ở ngoài trời bởi nhiều người. Nhiều người ngủ bị tỉnh giấc. Một số ít người sợ hãi chạy ra khỏi nhà. Súc vật nhốn nháo. Nhà rung toàn bộ. Đồ vật treo đung đưa mạnh. Khung treo nhích khỏi chỗ. Trong trường hợp hiếm gặp đồng hồ quả lắc dừng lại. Một vài đồ vật không vững bị đổ hay xê dịch. Cửa sổ và cửa ra vào chưa cài bị mở toang rồi đóng sầm vào. Nước đựng đầy trong bình hở bị sánh ra ngoài một chút. Chấn động như tạo nên bởi những đồ vật nặng rơi trong nhà.

VI

0,03 - 0,06

Sợ hãi

Ở trong nhà cũng như ở ngoài trời, đa số người cảm nhận thấy động đất. Nhiều người đang ở trong nhà sợ hãi bỏ chạy ra ngoài. Một số ít người bị mất thăng bằng. Gia súc tháo chạy khỏi chuồng. Trong một số ít trường hợp, bát đĩa và đồ vật thủy tinh có thể bị vỡ, sách trên giá bị rơi xuống. Bàn ghế, đồ đạc nặng có thể di chuyển. Có thể nghe thấy tiếng của những chuông nhỏ trên tháp chuông vang lên.

Ít nhà kiểu B và nhiều nhà kiểu A bị hư hại bậc 1; nhiều nhà kiểu A bị hư hại bậc 2.

Trong một số ít trường hợp nền đất ẩm có thể có vết nứt rộng tới 1 cm, ở miền núi có thể có trượt đất. Thay đổi lưu lượng nguồn nước và mực nước dưới giếng.

VII

0,06 - 0,12

Hư hại nhà cửa

Đa số người sợ hãi và chạy ra khỏi nhà. Nhiều người khó đứng vững. Người lái xe ôtô cũng nhận biết được động đất. Chuông lớn ở nhà thờ kêu vang.

Nhiều nhà kiểu C bị hư hại bậc 1; nhiều nhà kiểu B bị hư hại bậc 2; nhiều nhà kiểu A bị hư hại bậc 3, một số ít bậc 4. Trong những trường hợp riêng lẻ, có trượt đất ở đoạn đường nằm trên sườn dốc và có vết nứt ở mặt đường. Có hư hại ở chỗ nối ống dẫn, có vết nứt ở hàng rào bằng đá.

Nổi sóng trên mặt hồ, nước trở thành vẩn đục vì bùn bị khuấy lên. Thay đổi mực nước dưới giếng và lưu lượng nguồn nước. Trong một số ít trường hợp, xuất hiện nguồn nước mới hoặc biến mất nguồn nước cũ. Trong những trường hợp riêng lẻ, có trượt lở đất ở bờ sông cấu thành từ cát hay sạn nhỏ.

VIII

0,12 - 0,24

Phá hoại nhà cửa

Sợ hãi khủng khiếp, ngay cả người lái ôtô cũng lo ngại. Đây đó cành cây bị gẫy. Bàn, ghế, đồ đạc nặng bị xê dịch và đôi khi bị lật đổ. Một số đèn treo bị hư hại.

Nhiều nhà kiểu C bị hư hại bậc 2, một số ít bậc 3; nhiều nhà kiểu B bị hư hại bậc 3, một số ít bậc 4; nhiều nhà kiểu A bị hư hại bậc 4, một số ít bậc 5. Có trường hợp gẫy chỗ nối ống dẫn. Đài và tượng kỷ niệm bị di chuyển. Bia đá bị đổ. Hàng rào bằng đá bị phá hoại.

Trượt đất nhỏ ở sườn dốc đứng, ở chỗ hõm sâu và ở chỗ ụ của đường đi, nền đất bị nứt rộng tới vài cm. Xuất hiện bể nước mới. Đôi khi giếng cạn lại đầy nước hoặc giếng đang có nước lại bị khô. Trong nhiều trường hợp, thay đổi lưu lượng nguồn nước và mực nước giếng.

IX

0,24 - 0,48

Hư hại hoàn toàn nhà cửa

Khủng khiếp hoàn toàn. Bàn, ghế, đồ đạc bị hư hại nặng. Súc vật chạy nhốn nháo và kêu rống lên.

Nhiều nhà kiểu C bị hư hại bậc 3, một số ít bậc 4; nhiều nhà kiểu B bị hư hại bậc 4, một số ít bậc 5; nhiều nhà kiểu A bị hư hại bậc 5. Đài kỷ niệm bị lật đổ, hư hại nặng bể nước nhân tạo; đứt gãy một phần ống dẫn ngầm. Có trường hợp đường sắt bị uốn cong và đường đi bị hư hại.

Ở đồng bằng ngập nước thường thấy rõ những chỗ cát và bùn bị bồi lên. Nền đất bị nứt rộng tới 10 cm; còn ở sườn và bờ sông, quá 10 cm; ngoài ra còn nhiều vết rạn ở nền đất. Đá tảng bị sụt lở; có nhiều chỗ đất trượt và lở. Sóng to trên mặt nước.

X

0,48 - 0,80

Phá hoại hoàn toàn nhà cửa

Nhiều nhà kiểu C bị hư hại bậc 4, một số ít bậc 5; nhiều nhà kiểu B bị hư hại bậc 5, đa số nhà kiểu A bị hư hại bậc 5. Đê đập hư hại nguy hiểm, cầu hư hại nặng. Đường sắt hơi bị cong, ống dẫn ngầm bị cong hay gẫy. Lớp đá phủ và lớp nhựa đường đi tạo thành một mặt lượn sóng.

Nền đất bị nứt rộng vài dm và trong vài trường hợp tới 1 m. Song song với lòng các dòng nước chảy, xuất hiện những đứt gãy rộng. Lở đá bở từ sườn dốc đứng. Có thể có trượt đất lớn ở bờ sông và bờ biển dốc đứng. Sánh nước ra ngoài kênh, hồ, sông,..., xuất hiện hồ nước mới.

XI

>0,8

Thảm họa

Hư hại nặng ngay cả nhà xây tốt, cầu, đập nước và đường sắt; đường rải đá bị hỏng không dùng được nữa; ống dẫn ngầm bị phá hoại.

Mặt đất bị biến dạng to thành vết nứt rộng, đứt gãy và di động theo các phương thẳng đứng và nằm ngang; núi sụt lở ở nhiều nơi. Muốn định cấp độ mạnh cần có khảo sát đặc biệt.

XII

 

Thay đổi địa hình

Hư hại nặng hay phá hoại thực sự mọi công trình ở trên và dưới mặt đất.

Thay đổi hẳn mặt đất. Nền đất bị nứt lớn, bị di động theo các phương thẳng đứng và nằm ngang. Núi và bờ sông sụt lở trên những diện tích lớn. Xuất hiện hồ, hình thành thác, thay đổi dòng sông. Muốn định cấp độ manh cần có khảo sát đặc biệt.

 

PHỤ LỤC X

MỐI QUAN HỆ GIỮA ĐỘ LỚN ĐỘNG ĐẤT (M), PHÂN LOẠI ĐỘNG ĐẤT, CƯỜNG ĐỘ CHẤN ĐỘNG TRÊN MẶT ĐẤT (I), TÁC ĐỘNG VÀ TẦN SUẤT XUẤT HIỆN ĐỘNG ĐẤT
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Độ lớn (M)

Phân Loại

Cường độ chấn động trên bề mặt
(cấp)

Tác động của động đất

Tần suất xuất hiện trung bình trên toàn thế giới mỗi năm
(ước tính)

<2,0

Vi động đất

I

Không cảm thấy, hoặc cảm thấy bởi người rất nhạy cảm. Ghi được bởi các máy ghi động đất.

Liên tục, vài triệu trận mỗi năm

2,0 - 2,9

Yếu

I tới II

Một số người cảm nhận được rung động rất nhẹ. Không gây thiệt hại cho các công trình xây dựng.

Trên một triệu trận mỗi năm

3,0 - 3,9

II tới IV

Cảm thấy bởi một số người, nhưng hiếm khi gây thiệt hại. Có thể nhận thấy các đồ vật trong nhà rung động.

Trên 100.000 trận mỗi năm

4,0 - 4,9

Nhẹ

IV tới VI

Các đồ vật trong nhà rung động và phát ra tiếng ồn. Nhiều người cảm nhận thấy động đất. Người ở ngoài nhà cảm thấy rung động nhẹ. Nhìn chung không gây nên thiệt hại hoặc thiệt hại nhẹ. Rất hiếm khi gây thiệt hại trung bình tới thiệt hại đáng kể. Một số đồ vật trong nhà bị rơi.

10.000 tới 15.000 trận mỗi năm

5,0 - 5,9

Trung bình

VI tới VIII

Có thể gây nên thiệt hại trung bình tới thiệt hại nặng cho các công trình xây dựng thiết kế kém. Không gây thiệt hại đến thiệt hại nhẹ cho các công trình được thiết kế tốt. Mọi người đều cảm nhận thấy động đất. Có thể gây chết người tùy thuộc vào hoàn cảnh tác động.

1.000 tới 1.500 trận mỗi năm

6,0 - 6,9

Mạnh

VII tới X

Có thể gây thiệt hại, phá hủy trong những vùng đông dân cư. Gây thiệt hại cho hầu hết các công trình xây dựng. Các công trình có thiết kế tốt vẫn tồn tại nhưng có thể bị hư hại nhẹ đến trung bình. Các công trình thiết kế kém bị hư hại trung bình đến hư hại nặng. Vùng cảm nhận thấy động đất rộng hơn, chắc chắn là tới hàng trăm km tính từ chấn tiêu động đất. Vùng xa chấn tiêu hơn cũng có thể hư hại ở mức độ bất kỳ. Rung động mạnh tới mãnh liệt trong vùng gần chấn tiêu. Ngưỡng thiệt hại về người giữa 0 và khoảng 25.000 người.

100 tới 150 trận mỗi năm

7,0 - 7,9

Lớn

VIII tới XII

Gây hư hại nhiều hoặc tất cả các công trình xây dựng trên nhiều vùng. Một số công trình bị sụp đổ một phần hoặc sụp đổ hoàn toàn hoặc bị hư hại nghiêm trọng. Các công trình được thiết kế tốt cũng chắc chắn bị hư hại. Cảm nhận được động đất trên những vùng rất rộng lớn. Ngưỡng thiệt hại về người thường giữa 0 và 250.000 người.

10 tới 20 trận mỗi năm

8,0 - 8,9

Hủy diệt

Gây hư hại nặng nề cho các công trình xây dựng được thiết kế kém và hầu hết mọi công trình chắc chắn bị phá hủy. Gây hư hại trung bình đến hư hại nặng cho các công trình bình thường và các công trình được thiết kế chống động đất. Gây hư hại trên những vùng rộng lớn. Có thể gây phá hủy hoàn toàn trên những vùng lớn bất thường. Ngưỡng thiệt hại về người thường giữa 100 và 1 triệu người; tuy nhiên một số trận động đất có độ lớn như vậy nhưng không gây nên thiệt hại về người.

1 trận mỗi năm (hiếm khi không, 2 hoặc hơn 2 trận mỗi năm)

9,0 - 9,9

Gây hư hại nghiêm trọng cho tất cả hoặc hầu hết mọi công trình xây dựng với mức phá hủy lớn. Gây hư hại và gây rung động tới những vị trí ở khá xa. Thay đổi địa hình mặt đất. Ngưỡng thiệt hại về người thường giữa 1.000 và vài triệu người.

1 trận trong 5 đến 50 năm

10,0 hoặc hơn

Khổng lồ

X tới XII

Gây hư hại, phá hủy trên những vùng rất rộng lớn. Phá hủy hầu như mọi công trình một cách hoàn toàn dễ dàng và nhanh chóng. Cảm nhận thấy động đất ở khoảng cách rất xa so với chấn tiêu (hàng nghìn dặm). Ngưỡng thiệt hại về người có thể vượt trên 25.000 người... Thay đổi lớn về địa hình mặt đất. Ảnh hưởng của động đất sẽ kéo dài trong một khoảng thời gian cực kỳ dài. Chưa ghi nhận được trận động đất nào có độ lớn như vậy.

Không có trận nào trong mỗi năm (còn chưa biết, cực kỳ hiếm, hoặc không thể/có thể không thể xảy ra)

 

PHỤ LỤC XI

BẢN ĐỒ PHÂN VÙNG ĐỘNG ĐẤT TRÊN LÃNH THỔ VIỆT NAM VÀ VÙNG PHỤ CẬN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)


PHỤ LỤC XII

BẢN ĐỒ CÁC VÙNG NGUỒN PHÁT SINH ĐỘNG ĐẤT CÓ KHẢ NĂNG GÂY SÓNG THẦN Ở VIỆT NAM
(Ban hành kèm theo Quyết định số 46/2014/QĐ-TTg ngày 15 tháng 8 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ)

Tên các vùng nguồn đánh số trên bản đồ: 1 - vùng nguồn biển Đài Loan, 2 - vùng nguồn Máng biển sâu Manila, 3 - vùng nguồn Biển Sulu, 4 - vùng nguồn Biển Selebes, 5 - vùng nguồn Biển Ban đa Nam, 6 - vùng nguồn Biển Ban đa Bắc, 7 - vùng nguồn Bắc Biển Đông, 8 - vùng nguồn Pa la oan, 9 - vùng nguồn Tây Biển Đông (Kinh tuyến 109°).

THE PRIME MINISTER
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 46/2014/QD-TTg

Hanoi, 15 August, 2014

 

DECISION

PROVIDING FOR NATURAL DISASTER FORECASTING, WARNING AND COMMUNICATION

Pursuant to the Law on organization of Government dated 25 December, 2001;

Pursuant to the Law on natural disaster prevention and control dated 19 June 2013;

Pursuant to Decree No. 66/2014/ND-CP dated 04 July 2014 detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on natural disaster prevention and control;

At the request of the Minister of Natural Resources and Environment,

The Prime Minister issues the Decision providing for natural disaster forecasting, warning and communication.

Chapter I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Scope of regulation

This Decision provides for natural disaster forecasting, warning and communication in service of prevention, response and remedy of natural disasters in Vietnam.

Article 2. Subjects of application

This Decision applies to the Ministries, sectors and localities, organizations and individuals engaged in natural disaster forecasting, warning and communication; organizations, households and individuals having activities related to the natural disaster forecasting, warning and communication.

Article 3. Types of natural disasters for forecasting, warning and communication

1. Storms and tropical depression operating in the West waters of longitude 120° E, North waters of latitude 05° N and South waters of latitude 23° North (hereafter referred to as East Sea, Annex I of this Decision) and on the inland of the territory of Vietnam.

2. Storms and tropical depression operating outside the East Sea but possibly moving into the East Sea within the next 24 to 48 hours.

3. Floods on the rivers in the territory of Vietnam and related inter-national rivers (Annex II and III of this Decision).

4. Earthquakes with magnitude (M) of equal or greater than 3.5 (on Richter scale or the equivalent) can affect Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. Tsunamis occurring from the earthquakes in offshore waters possibly affect Vietnam.

7. Natural disasters such as whirlwinds, lightning, heavy rain, flash floods, floods, landslides due to torrential rain or flow, land subsidence caused by torrential rain, surge, salinity intrusion, heat wave, drought, damaging cold, hail, frost and other natural disasters.

Article 4. Explanation of concepts and terms used in the Decision

1. Tropical cyclone is the cyclone area (diameter can be hundreds of kilometer) formed in tropical sea. The wind whirls to the center in the counterclockwise direction. The atmospheric pressure in the tropical cyclone is lower than the surrounding area with rain and sometimes accompanied with thunderstorm and whirlwind.

2. Tropical cyclone center is an area with lowest atmospheric pressure value in the tropical cyclone as the contingence of whirlwind blowing in from the surrounding area.

3. The strongest wind force in the tropical cyclone is the greatest average speed of wind determined in two (02) minutes of observation (with Beaufort scale, Annex IV of this Decision).

4. Gust is the wind with speed increased immediately and determined within two (02) seconds

5. Tropical depression is a tropical cyclone with the strongest wind force from level 6 to level 7 and possible gust (Annex IV of this Decision).

6. Storm is a tropical cyclone with the strongest wind force from level 8 or above and possible gust. Storm with strongest wind force from level 10 to 11 is called strong storm, from level 12 to 15 is very strong storm, from level 16 or above is a hurricane (Annex IV of this Decision).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. Storm or tropical depression abatement is when the storm or tropical depression weakens into a low-pressure area with the strongest power force of less than level 6.

9. Strong wind area caused by circulation of storm or tropical depression is the area with strong swirling wind from level 6 or abo vùng có gió xoáy mạnh từ cấp 6 trở lên.

10. Area directly affected by the storm or tropical depression is the area with bad weather, rain and strong wind from level 6 or above caused by storm or tropical depression.

11. Error of storm forecasting is the difference of forecast storm center and actual storm center, between the forecast strongest wind force and actual strongest wind force at the time of forecasting.

12. Surge due to storm is a phenomenon where the seawater rises higher than the normal tide due to storm.

13. Whirlwind is a vortex with the wind force equivalently strong to that of storm but formed and abated in a short time, its operating range is narrow from a few to a few tens of km2

14. Lightning is a discharge phenomenon in the cloud, between clouds or between cloud and ground.

15. Heavy rain is a phenomenon of rain the total rainfall of which reaches over 50 mm in 24 hours. The total rainfall from 51 mm to 100 mm in 24 hours is heavy rain or very heavy rain in case of over 100 mm.

16. Flash flood is the flood suddenly occurring on small basins of river or streams in the mountainous area with accelerated flow often accompanied with debris. The flood rises up and down fast with major damage.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

18. Landslide is a phenomenon in which the land falls down, slides or collapses due to rain, flood or flow.

19. Land subsidence is a phenomenon in which the land slips lower than that of surrounding area due to rain, flood or flow.

20. Salinity intrusion is a phenomenon in which the salty water with the saline concentration equal to 4 ‰ intrudes into the interior field upon occurrence of high tide, sea level rise or depletion of freshwater resources.

21. Heat wave is a special form of weather in summer and occurs when the highest air temperature during the day exceeds 35oc and air humidity is below 65%.

22. Drought is a phenomenon of serious water shortage which occurs for a long time due to lack of rain and depletion of water resources.

23. Damaging cold is a special weather occurring in winter in the North of Vietnam when the average air temperature during days is below 13oC

24. Hail is the rain in the form of ice balls or pieces with different sizes and shapes and occurs during a short time accompanied with rain and strong wind occasionally..

25. Hoar frost is a phenomenon in which the vapor freezes into white small pieces like salt on the ground or surface of trees or other objects. Hoarfrost is usually formed in the winter night, windless and cloudless sky during the early months of winter in the North of Vietnam.

26. Flood is a phenomenon where the river water level rises high within a certain period of time and goes down. Flood is classified into the following types:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Moderate flood is the one with flood peak equivalent to the average flood peak of years

c) Major flood is the one with flood peak higher than the average flood peak of years

d) Particularly large flood is the one with flood peak rarely seen in the observation periods.

dd) Historic flood is the one with the highest flood peak in the observation or survey data sequence

27. Unusual flood is the one occurring before or after flooding season specified in Clause 32 of this Article or formed from water discharge from reservoir, due to dam failure, overflow or dike break.

28. Flood peak is the highest water level in a flood at a measuring path. Annual flood peak is the highest one observed in a year. Average flood peak of years is the average numeric value of annual flood peak during observation period.

29. Amplitude of flood is the numeric value of water level difference between the water level and the one right before the flood rise.

30. Flood intensity is the numeric value of variation of water level of flood in a unit time.

31. Flood forecasting error is the difference in water level or forecast water flow compared with the actual value at the time of forecast.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) On the rivers of the North, from 15 June to 15 October;

b) On the rivers from Thanh Hoa province to Ha Tinh province, from 15 July to 15 November;

c) On the rivers from Quang Binh province to Ninh Thuan province, from 01 September to 15 December.

d) On the rivers in Binh Thuan province and provinces of the South and Central Highlands, from 15 June to 30 November.

33. Natural disaster risk is the damages which can be caused by natural disaster of people, properties, living conditions and social-economic activities.

34. Level of natural disaster risk is a classification of damages which can be caused by natural disaster of people, properties, living conditions and social-economic activities.

35. State of emergency of natural disaster is a situation in which the types of natural disaster specified in Article 3 of this Decision are at the natural disaster risk of level 5, which can cause disaster and heavy losses of life, properties, infrastructure and ecological environment.

36. Tsunami is long-period series of waves (from a few minutes to hours) spreading at high speed (up to 800 km/h). When reaching the shore, depending on the depth of sea and coastal topography, tsunami can reach the height of tens of meter and overflow to the inland causing disaster.

Earthquakes, volcanic eruptions and other underwater explosions (including underwater nuclear tests), landslides, meteorite collisions, ... occurring at sea likely cause tsunami. The map of the sources of earthquakes which can cause tsunami affecting Vietnam is shown in Annex XII of this Decision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

38. Earthquake is the ground vibration as the result of a sudden release of energy in the Earth's crust in the form of seismic waves causing distortion of land surface and damaging houses, works, properties and human lives.

39. Hypocenter is the place where the earthquakes occur.

40. Earthquake epicenter is a vertical projection of hypocenter on the earth surface.

41. Depth of hypocenter is a distance from the hypocenter to the epicenter.

42. Seismic intensity on the surface (I) is a quantity denoting the vibratility caused by an earthquake on the land surface and is assessed by the extent of its impact on housing, works, ground, objects and people. In this Decision, the vibration intensity on the surface is assessed by MSK-64 scale including 12 degrees (Appendix IX of this Decision).

The relation between the earthquake magnitude, types of earthquake, seismic intensity, impact and annual occurrence frequency in the world is specified in Annex X. The seismic zoning map in the territory of Vietnam and vicinity is shown i Annex XI of this Decision.

43. Earthquake magnitude (M) is the quantity characterizing the energy which the earthquake releases and transmits to the surrounding space in the form of elastic waves. In this Decision, the moment magnitude scale is used for earthquake magnitude. The earthquake is classified into the types: Micro earthquake (M<2.0), small earthquake (2.0£M£3,9), minor earthquake (4,0£M£4,9), moderate earthquake (5,0£M£5,9), major/large earthquake (6,0£M£6,9), great earthquake (7,0£M£7,9) and macro earthquake (M³8,0).

Article 5. Agencies and organizations responsible for broadcasting of newscasts of natural disaster forecasting and warning

1. Ministry of Natural Resources and Environment

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Regional and provincial hydro-meteorological stations directly under the National Centre for Hydrometeorological Forecasting are responsible for issuing the newscasts of forescasting and warning of floods on the rivers specified in Annex III and types of natural disaster specified in Clause 7, Article 3 of this Decision within their areas and provinces.

2. Vietnam Academy of Science and Technology

The Institute of Geophysics under the Vietnam Academy of Science and Technology is responsible for issuing the forescasting and warning newscasts of tsunami specified in Clause 4, 5 and 6, Article 3 of this Decision.

Article 6. Use of newscasts of forescasting and warning of natural disasters

1. The newscasts of forescasting and warning of natural disasters broadcast by the agency or organization specified in Article 5 are the official ones, which are used in directing and managing the prevention, response and remedy of consequences of natural disasters in Vietnam.

2. Regional and provincial hydro-meteorological stations are responsible for detailing the newscasts of forescasting and warning of natural disasters broadcast by the National Centre for Hydrometeorological Forecasting in accordance with the requirements for prevention, response and remedy of consequences of natural disasters at localities.

Article 7. Agencies and organizations responsible for transmitting forescasting and warning newscasts of natural disasters

1. Vietnam Television, Voice of Vietnam.

2. Broadcasting stations and television stations of provinces and centrally-run cities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Chapter II

FORECASTING AND WARNING OF NATURAL DISASTERS

Section 1. FORECASTING AND WARNING OF TROPICAL DEPRESSION

Article 8. Broadcasting of newscasts of forecasting and warning of tropical depression

1. Newscast of tropical depression near East Sea

The newscast of tropical depression near East Sea is broadcast when the tropical depression operates outside the East Sea and likely moves into the East Sea within the next 24 to 48 hours.

2. Newscast of tropical depression in the East Sea

The newscast of tropical depression in the East Sea is broadcast when the tropical depression operates in the East Sea and has one of the following conditions:

a) The place of tropical depression center is over 500 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Newscast of nearshore tropical depression

Newscast of nearshore tropical depression is broadcast with one of the following conditions:

a) The place of tropical depression center is under 300 km away from the nearest point of Vietnam’s inland.

b) The place of tropical depression center is from 300 to 500 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast and the tropical depression is likely to move to the inland of Vietnam within the next 24 hours.

4. Newscast of tropical depression in the inland

The newscast of tropical depression in the inland is broadcast with one of the following conditions:

a) The tropical depression center has hit the inland;

b) The storm has hit the inland and weakened into tropical depression.

5. Last newscast of tropical depression

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 9. Broadcasting of newscasts of forecasting and warning of storms

1. Newscast of storm near the East Sea

The newscast of the East Sea is broadcast when the storm operates outside the East Sea and is likely to move into the East Sea within the next 48 hours.

2. Newscast of storm in the East Sea

The newscast of storm in the East Sea is broadcast when the storm operates in the East Sea with one of the following conditions:

a) The place of the eye of the storm is over 1,000 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast.

b) The place of the eye of the storm is from 500 to 1,000 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast and the storm is not likely to move to the inland of Vietnam within the next 48 hours.

3. Newscast of nearshore storm

The newscast of nearshore storm is broadcast when there is one of the following conditions:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) The place of the eye of the storm is from 300 to less than 500 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast and the storm is not likely to move to the inland of Vietnam within the next 48 hours.

4. Newscasts of emergency storms

The newscast of emergency storm is broadcast when there is one of the following conditions:

a) The place of the eye of the storm is less than 300 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast.

b) The place of the eye of the storm is from 300 to 500 km away from the nearest point of Vietnam’s inland coast and the storm is likely to move to the inland of Vietnam within the next 48 hours.

5. Newscast of storm in inland

The newscast of storm in inland is broadcast when there is one of the following conditions:

a) The eye of the storm has hit the inland of Vietnam and the strongest wind force still remains from level 8 or higher;

b) The eye of the storm has hit other countries but the strongest wind force still remains from level 8 or higher and possibly affects Vietnam directly within the next 48 hours.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The last newscast of eye of the storm is broadcast when there is one of the following conditions:

a) The storm is over;

b) The storm has hit other countries or moved out of Vietnam’s territory and no longer affects Vietnam directly.

c) The storm has moved outside the East Sea and is not likely to move back to Vietnam.

Article 10. Contents of forecasting and warning newscast of tropical depression

1. Title of newscast of tropical depression: is written under the provisions of Article 8 of this Decision.

2. Brief newscast of state of tropical depression at the most recent time.

a) The development during the last 24 hours;

b) The time: Newscasts are given according to the round time or local time of Hanoi;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) The nearest distance from the place of tropical depression center to one of the locations: island or archipelago in the East Sea, a specific place name in the inland of Vietnam or surrounding country.

dd) The intensity of tropical depression: Warn with Beaufort scale for strongest wind and gust in tropical depression;

c) The movemet direction of tropical depression: Identified by one of 16 directions: North, North Northeast, Northeast, East Northeast, East, East Southeast, Southeast, South Southeast, South, South Southwest, Southwest, West, West Northwest, Northwest, North Northwest;

g) Movement speed: Warn by km / h;

h) When the tropical depression has direct impact on the islands and inland, the data observed at the stations in the affected areas should be provided.

3. Forecasting of developmet of tropical depression in the next 24 hours

a) Forecasting of direction and movement speed of tropical depression;

b) Forecasting place of tropical depression;

c) The nearest distance from the tropical depression center to one of the locations: island or archipelago in the East Sea, a specific place name in the inland of Vietnam or surrounding country.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

dd) Map of forecasting of line of motion of tropical depression, strong wind radius and error or a circle with probability of 70% to which the tropical depression center is likely to move in.

4. Forecasting of effect of tropical depression

a) For newscast of tropical depression near the East Sea: Forecasting of time of movement to the East Sea of the tropical depression and its impact on waters, island or archipalego and possibility of causing strong winds and high waves

b) For newscast of tropical depression in the East Sea: Forecasting of impact of tropical depression on waters, island or archipalego and the possibility of causing strong winds and high waves

c) For newscast of nearshore tropical depression: Forecasting of areas directly affected by the tropical depression, expected time and landing area of the tropical depression, incidence of strong wind of level 6-7, heavy rain, wave height, possible sea level rise and other types of natural disaster in the next 12-24 hours.

d) For the newscast of tropical depression in the inland and the last newscast of tropical depression: forecasting of areas directly affected by the tropical depression, possibility of heavy rain and other natural disasters.

5. The levels of natural disaster risk due to tropical depression are specified by the Prime Minister.

6. Time of issuing the subsequent newscasts.

Article 11. Contents of forecasting and warning newscast

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Brief information on state of storm at the most recent time

a) The development during the last 24 hours;

b) The time: Newscasts are given according to the round time or local time of Hanoi;

c) The place of eye of the storm: Determined by the coordinate of longitude and latitude with the accuracy up to 1/10 degrees;

d) The nearest distance from the place of eye of the storm to one of the locations: island or archipelago in the East Sea, a specific place name in the inland of Vietnam or surrounding country.

dd) Storm intensity: Warn with Beaufort scale for strongest wind and gust in the storm.

e) The movemet direction of storm: Identified by one of 16 directions: North, North Northeast, Northeast, East Northeast, East, East Southeast, Southeast, South Southeast, South, South Southwest, Southwest, West, West Northwest, Northwest, North Northwest;

g) Movement speed: Warn by km / h;

h) When the storm has direct impact on the islands and inland, the data observed at the stations in the affected areas should be provided.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) The developmet of storm in the next 24 and 48 hours with the factors specified in Clause 2 of this Article;

b) Warning of direction, speed of movement and intensity of storm in the next 48 and 72 hours;

c) Map of forecasting of line of motion of storm, strong wind radius and error or a circle with probability of 70% to which the tropical depression center is likely to move in.

4. Forecasting of effect of tropical depression

a) For newscast of storm near the East Sea: Forecasting of time of movement to the East Sea of the storm and impact of storm circulation on waters, island or archipalego and possibility of causing strong winds and high waves

b) For newscast of storm in the East Sea: Forecasting of impact of storm circulation on waters, island or archipalego and the possibility of causing strong winds and high waves; specific information on incidence of strong storm wind, high waves and state of sea in the next 24 – 48 hours and warning of the next 72 hours.

c) For newscast of nearshore tropical depression: Forecasting of impact of storm circulation on the waters, islands and archipelago, expected time and landing area of the tropical depression, incidence of strong wind of level 6-7, heavy rain, wave height, possible sea level rise and other types of natural disaster in the next 12-24 hours.

d) For newscasts of emergency storm: Forecasting of impact of storm circulation on the waters, islands and archipelago, expected time and landing area of the storm, incidence of strong storm wind, heavy rain, wave height, possible sea level rise and other types of natural disaster in the next 12-24 hours.

dd) For the newscast of storm in the inland and the last newscast of storm: forecasting of areas directly affected by the storm, forecasting and warning of heavy rain and other natural disasters.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6. Time of issuing the subsequent newscasts.

Article 12. Frequency and time of issuing newscasts of forecasting and warning of tropical depression and storms

1. Newscasts of tropical depression near the East Sea: Issue 03 newscasts at 9:00 am, 14:30 pm and 21:00 pm.

2. Newscast of storms near the East Sea and tropical depression in the East Sea.

a) Broadcasting of 04 main newscasts at 2:30 am, 9:00 am, 14:30 pm and 21:00 pm.

b) In case of complex development of tropical depression in the East Sea, in addition to the 04 main newscasts, it is necessary to issue additional newscasts interspersed between the main ones.

3. Newscasts of nearshore tropical depression and in the inland, storm in the East Sea, nearshore storms, emergency storms and inland storms.

a) Broadcasting of 08 main newscasts at 2:30 am, 5:00 am, 9:00 am, 11:00 am, 14:30 pm, 17:00 pm, 21:00 pm and 23:00 pm;

b) In case of newscasts of nearshore tropical depression or emergency storms and complex development of tropical depressions and storms, in addition to the 08 main newscasts, it is necessary to issue additional newscasts interspersed between the main ones.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 13. Broadcasting of newscasts of forecasting and floods

1. Newscasts of warning of floods

Newscasts of warning of floods are broadcast upon detection of heavy or so heavy rains which possibly cause floods, the water level in the rivers can reach to the alarm level II or occurrence of extraordinary floods.

2. Newscasts of floods

Newscasts of floods are broadcast when the water level on rivers reach to the alarm level II and continue to rise, or when the water level of rivers is down but still higher than the alarm level II.

3. Newscasts of emergency floods

Newscasts of emergency floods are broadcast when the water level on rivers reach to the alarm level III and continue to rise, or when the water level of rivers is down but still higher than the alarm level III.

Article 14. Contents of newscasts of forecasting and warning of floods

1. Newscasts of warning of floods

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Characteristics of rain in the basin.

c) Are of possible occurrence of flood;

d) Alarm level of possible occurrence of flood;

dd) Time of issuing the subsequent newscasts.

2. Newscasts of flood and emergency flood

a) Title of newscast of flood and emergency flood together with name of river and location of flood is specified in Annex II and III of this Decision.

b) State of development of flood during the last 24 hours and data of water level actually measured at the most recent time.

c) Possibility and development of flood during the expected time;

d) Forecast water level of the flood and forecast water level compared with the water level of alarm levels or the water level of flood peak in particularly large floods or historic floods;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

e) Time of issuing the subsequent newscasts.

Article 15. Frequency and time of issuing newscasts of forecasting and warning of floods

1. The newscasts are broadcast when the water level in the rivers can reach to the alarm level II or occurrence of extraordinary floods.

2. Newscasts of floods

a) Floods on Red and Thai Binh rivers, issue 02 newscasts/day at 9:30 am, 17:30 pm. In case of complex development of floods, it is necessary to issue an additional newscast at 21:30 pm;

b) Floods on Tien and Hau rivers, issue 1 newscast/3 days at 9:30 am;

c) Floods on other rivers, issue 03 newscasts/1 day at 9:30 am, 17:30 pm and 21:30 pm.

3. Newscasts of emergency flood

a) Floods on Red and Thai Binh rivers: issue 03 main newscasts at 9:30 am, 17:30 pm and 21:30. In case of complex development of flood, in addition to 03 main newscasts, it is necessary to issue additional newscasts interspersed between the main ones.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Floods on other rivers, issue 04 main newscasts/day at 5:30 am, 9:30 am, 17:30 pm and 21:30 pm. In case of complex development of flood, it is necessary to issue additional newscasts interspersed between the main ones.

Article 16. Forecasting and warning of floods on local river systems

1. The forecasting and warning of floods on local river systems (specified in Annex III) shall comply with the provisions of Article 13 and 14 of this Decision.

2. The agency issuing the newscasts of forecasting and warning of floods as prescribed in the provisions in Clause 1 of this Article, based on the requirements of flood prevention and control and characteristics of each river or local river system, shall make a decision on the time and frequency of issuing the newscasts of forecasting and warning of floods.

Section 2: INFORMATION ABOUT EARTHQUAKE AND WARNING OF TSUNAMI

Article 17. Broadcasting of newscast of earthquake

The newscast of earthquake is broadcast when:

1. There are earthquakes with their magnitude (M) equal to or greater than 3.5 (on Richter scale or equivalent) possibly affecting Vietnam.

2. The earthquakes with their magnitude of greater 6,5 (on Richter scale or equivalent) occurring at sea possibly cause tsunamis affecting Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Title of earthquake newscast

2. Time of occurrence of earthquake: Newscasts are given according to GMT or local time of Hanoi

3. Location of earthquake: Name of locality, coordinate of epicenter and depth of hypocenter.

4. Earthquake magnitude of and seismic intensity in the epicenter area and the surrounding localities: Newscasts are given according to MSK-64 scale.

5. Possible consequences of earthquake.

6. The levels of natural disaster risk due to earthquakes are provided for by the Prime Minister.

Article 19. Broadcasting of newscast of tsunami

Newscasts of warning of tsunami are broadcast when:

1. The earthquakes with their magnitude of greater 6,5 (on Richter scale or equivalent) occurring at sea possibly cause tsunamis affecting Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 20. Newscasts of warning of tsunami

1. The newscasts of warning of tsunami is broadcast with 03 levels:

a) Level 1: Strong earthquake occurs possibly causing tsunami. To be ready for evacuation is recommended.

b) Level 2: Tsunami occurs without destruction but precautions of damages along coastal areas due to should be taken. To be ready for evacuation is recommended.

c) Level 3: Tsunami occurs with destruction. Evacuation is done immediately.

2. Cancellation newscast of tsunami

The cancellation newscast of tsunami is broadcast when the tsunami has not occurred as warned.

3. Last newscast of tsunami.

The last newscast of tsunami is broadcast when the tsunami is completely over.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Title of newscast of warning of tsunami is specified in Clause 1. Article 20 of this Decision.

2. Comments on tsunami

a) Place, time, magnitude, coordinate of epicenter and depth of hypocenter of the earthquake;

b) Possible occurrence of tsunami, dangerous levels and areas directly affected by the tsunami;

c) Height of tsunami on the coast and time of impact.

3. Evacuation is required depending on the warning level of newscast.

4. The levels of natural disaster risk due to tsunami are specified by the Prime Minister.

Section 4: FORECASTING AND WARNING OF OTHER TYPES OF NATURAL DISASTER RELATED TO METEOROLOGY, HYDROLOGY AND OCEANOGRAPHY

Article 22. Forecasting and warning of other types of natural disaster related to meteorology, hydrology and oceanography

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. Issuing newscasts of forecasting of other types of natural disaster related to meteorology, hydrology whose intensity, dangerous levels, levels of risk of natural disaster can be determined but their range and time of possible occurrence, including flash floods, thunderstorm, whirlwind, lightining, hail, landslide, land subsidence due to torrential rain or flow

3. Newscasts of forecasting and warning of other types of natural disaster related to the meteorology, hydrology and oceanography can be compiled into separate newscasts or integrated in the newscasts of weather forecast or forecasting and warning of tropical depression, storms and floods.

Article 23. Contents, form, time and frequency of issuing newscasts of forecasting and warning of other types of natural disasters related to meteorology, hydrology and oceanography

Based on the characteristics and nature of each type of natural disaster specified in Clause 1. 2. Article 22 of this Decision, the agency forecasting and warning natural disasters shall issue the newscasts with their contents, form, time and frequency in accordance with each specific case.

Chapter III

INFORMATION ON NATURAL DISASTER

Article 24. Provision of newscast of natural disasters

1. Agencies and organizations issuing the newscasts of forecasting and warning of natural disaster specified in Article 5 of this Decision are responsible for providing the newscasts for the state agencies, the Ministries, sectors, localities and organizations related to the prevention, response and remedy of consequences of natural disasters and the agencies and organizations providing newscast of natural disasters.

2. The list of agencies and organizations provided with newscasts of forecasting and warning of natural disasters is specified in Annex V of this Decision.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The agencies providing newscasts of natural disasters specified in Clause 1. Article 24 are responsible for providing the newscasts for the agencies specified in Annex V of this Decision within 15 minutes from the time of completion of last newscast of forecasting and warning.

2. The Institute of Geophysics under the Vietnam Academy of Science and Technology must provide the last newscast of forecasting and warning of tsunami right after its completion for the agencies specified in Annex V of this Decision.

3. Way to provide newscasts of natural disasters

a) Public information systems, including telephone and fax systems, central and local television and broadcasting, Internet; postal services in the public postal network, postal network in service of agencies of the Party, State, national defense and security;

b) Special use communication system, including the hotline system for directing and steering the prevention and control of natural disaster, the special use communication and broadcasting system of the Ministries, ministerial agencies or government-attached agencies, the communication system of border guard, the system of tsunami warning communication combined with other warning, the communication services system for the prevention of natural disasters of telecommunication enterprises.

Article 26. Regulation on transmitting newcasts of tropical depression, floods and storms

1. For the Voice of Vietnam

a) When receiving newcasts of tropical depression and storm near or in the East Sea, newscast of warning of flood and newscast of flood, it must issue the newscast for every two (02) hours in the early hours and continuously throughout the day and night on its broadcasting systems. In case of not having received the new newscast, it should re-issue the last newscast.

b) When receiving the newscast of nearshore or inland tropical depression, newscast of nearshore, emergency or inland storm and newscast of emergency flood, it should issue the newscast for two (02) consecutive times immediately, then re-issue one time in the early hours and continuously throughout the day and night on its broadcasting systems or upon requirement for changing the time of broadcasting of newscast from the Ministry of Natural Resources and Environment;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. For Vietnam Television

a) When receiving newcasts of tropical depression and storm near or in the East Sea, newscast of warning of flood and newscast of flood, it must issue the newscast on the latest news program on its channels and re-issue one time for every two (02) hours until there is new newscast or upon requirement for changing the time of broadcasting of newscast from the Ministry of Natural Resources and Environment;

b) When receiving the newscast of nearshore or inland tropical depression, newscast of nearshore, emergency or inland storm and newscast of emergency flood, it should issue the newscast for two (02) consecutive times immediately on its channels, then re-issue one (01) time for every one (01) hour until there is new newscast or upon requirement for changing the time of broadcasting of newscast from the Ministry of Natural Resources and Environment;

c) When re-issuing the old newcast, it should recall the time of broadcasting of newscast.

d) When issuing newscast of natural disaster, in addition to reading the newscast verbatim, it must run the words on the screen to give a brief summary of basic content of the newscast.

3. For Vietnam Coastal Radio Station System

a) When receiving the newscast of tropical depression near or in the East Sea, the newscast of nearshore or inland tropical depression, the newscast of storm near or in the East Sea, the newscast of nearshore, emergency or inland storm, it must issue 132 times/day, in which:

- 96 times are broadcast per day on channel of frequency 7906 KHz

- 36 times are broadcast per day on channel of frequency 8294 KHz

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 27. Regulation on transmitting newcasts of earthquake and warning of tsunami

1. For the Voice of Vietnam and the Vietnam Television

a) Newscast of earthquake is transmitted and broadcast one time right after it is received and re-broadcast in the latest news program.

b) Newscast of warning of tsunami of level 1 and level 2 is transmitted and broadcast right after they receive and re-issue it 02 times, each time is 05 minutes apart. Then re-issue the broadcast newscast for every 30 minutes until they receive the last newscast of tsunami or cancellation newscast of warning of tsunami.

c) Newscast of warning of tsunami of level 3 is transmitted and broadcast right after they receive and re-issue it 02 times, each time of broadcasting is 05 minutes apart. Then re-issue the broadcast newscast for every 20 minutes until they receive the last newscast of tsunami.

d) The last or cancellation newscast is transmitted or issue one time right after they receive and re-issue it in the latest news program.

2. For Vietnam Coastal Radio Station System and the tsunami warning and alarming system.

a) Newscast of warning of tsunami of level 1 and level 2 is transmitted and broadcast right after they receive it and continuously re-issue it, each time of broadcasting is 10 minute apart until they receive the last newscast of tsunami or cancellation newscast of warning of tsunami.

b) Newscast of warning of tsunami of level 3 is transmitted and broadcast right after they received and re-broadcast it continuously, each time of broadcasting is 05 minutes apart. until they receive the last newscast of tsunami.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 28. Regulation on transmission and broadcasting of newscast upon declaration of emergency state of natural disasters

The transmission and broadcasting of newscast upon declaration of emergency state of natural disasters shall comply with regulation of law on emergency state in case of major disasters and dangerous diseases.

Article 29. Regulation on transmission and broadcasting of newscast of other types of natural disaster

1. The newscasts of forecasting and warning of natural disasters specified in Article 22 and 23 of this Decision, if integrated in the newscast of weather forecasting or of tropical depression, storm and flood forecasting, the broadcasting of newscast shall comply with regulation on broadcasting of newscast of main newscast.

2. The newscasts of forecasting and warning of natural disasters specified in Article 22 and 23 of this Decision, if compiled into separate ones, the broadcasting of newscasts shall be done at the request of the agency issuing the newscast.

Article 30. Transmission and broadcasting of newscast of natural disaster of organizations and individuals

The organizations and individuals not specified in Article 26 and 27 of this Decision are encouraged to transmit and issue the official newscasts of natural disasters provided by the agencies and organizations specified in Article 24 of this Decision or the newscasts broadcast by the Voice of Vietnam and the Vietnam Television.

Chapter IV

RESPONSIBILITY OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS IN FORECASTING, WARNING AND TRANSMISSION OF NATURAL DISASTERS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. Ministry of Natural Resources and Environment

a) Performs the state management function on forecasting and warning of natural disasters.

b) Directs the National Centre for Hydrometeorological Forecasting to issue the newscasts of forecasting and warning of natural disasters and post them on its website at http://www.nchmf.gov.vn and promptly the newscasts of forecasting and warning of natural disasters for the agencies under regulation.

c) Modernizes the meteorological, hydrological, oceanographic observation network and increases the investment in means, equipment and technologies for the forecasting and warning of natural disasters.

d) Researches and applies the advanced science and technology and international cooperation in the field of forecasting and warning of natural disasters and provides training for persons performing work of forecasting and warning of natural disasters.

dd) Receives feedback information from the Ministries, sectors, localities, organizations and individuals on broadcasting regulation, quality and accuracy of the newscasts of forecasting and warning.

e) Takes charge and coordinates with the Vietnam Academy of Science and Technology to evaluate the quality of newscasts of forecasting and warning of natural disasters and recommend solutions to improving the quality of forecasting and warning of natural disasters.

g) Takes charge and coordinates with the Ministry of Information and Communications, the Ministries, sectors, localities to provide information, propagation, dissemination and improvement of community consciousness on the use of newscasts of forecasting and warning of natural disasters.

h) Takes charge of assessing scenarios of tsunami warning for Vietnam for report to the Prime Minister.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Takes charge and coordinates with the Ministries, sectors and localities concerned to prepare and broadcast the newscasts of tsunami warning on the tsunami warning and alarming system.

b) Directs the organizations and individuals to manage the irrigation reservoirs within its management and implement the regulations on providing information on reservoirs specified in Article 35 of this Decision.

3. Ministry of Defense

a) Directs the border guards and all units under its management to promptly transmit and broadcast the newscasts of forecasting and warning of natural disasters on the communications systems under its management.

b) Coordinates with the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministries, sectors and localities concerned to develop and manage the operation of tsunami warning and alarming system under the planning approved by the competent authorities.

c) Coordinates with the related Committees for Flood and Storm Control and Search and Rescue of provinces and centrally-run cities to flare signal and operate signal pole of forecasting and warning of tropical depression and storms specified in Annex VI and VIII of this Decision.

4. Ministry of Information and Communications

a) Takes charge and coordinates with the Ministries, sectors in planning and allocation of frequency for the forecasting and warning of natural disasters and search and rescue at sea;

b) Directs the telecommunications enterprises to improve the speed and quality of transmission link between the agency issuing newscasts of forecasting and warning to the agencies transmitting newscasts of natural disasters, agencies directing the prevention and control and to the community; extend the coverage area at sea, on islands and remote areas.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) Coordinates with the agencies concerned to direct the work of communication, propagation and dissemination of knowledge about natural disasters and provide instructions on using the newscasts of forecasting and warning of natural disasters.

5. Ministry of Transport

Directs the Vietnam Maritime Communication and Electronics LLC to broadcast the newscasts of forecasting and warning of natural disasters on the channels of the Vietnam Coastal Radio Station System under regulation; improve the quality of broadcasting and information coverage area at sea and remote islands.

6. Ministry of Industry and Trade

Directs organizations and individuals to manage the hydropower reservoirs under its management and implement the regulations on providing information on reservoirs specified in Article 35 of this Decision.

7. Vietnam Academy of Science and Technology

a) Directs the Institute of Geophysics to develop and manage the observation network for earthquake broadcasting and tsunami warning; update and improve the scenarios of tsunami warning; issue and provide newscasts of earthquake and tsunami warning to the agencies and organizations specified in Annex V and post these newscasts on its website at http://www.igp-vast.vn;

b) Studies and recommends scientific and technological solutions in broadcasting the earthquake and tsunami warning.

c) Coordinates with the Ministry of Natural Resources and Environment and the agencies concerned in propagation and dissemination of knowledge about earthquakes, tsunamis and instructions on use of newscasts of earthquakes and tsunami warning.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) Right after having the first newscast of forecasting and warning of natural disasters, within their management, actively provide the Ministry of Natural Resources and Environment, Vietnam Academy of Science and Technology, the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control and other related agencies with information about sensitive areas and operational fields easily affected by natural disasters for effective forecasting, warning and transmission of newscasts of natural disasters.

b) Immediately transmit and broadcast the newscasts of forecasting and warning of natural disasters to their subordinate units and agencies for proactive prevention;

c) Inspect and urge their subordinate units and agencies to properly implement the regulations on forecasting, warning and transmission of newscasts natural disasters.

Article 32. Responsibility of the Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control and the National Committee for Search and Rescue

1. Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control

a) Receives and processes newscasts of earthquake or forecasting and warning of natural disasters under its assigned duties and functions, updates and provides the actual information on development of natural disasters to the forecasting and warning agencies.

b) Annually provides the National Centre for Hydrometeorological Forecasting under the Ministry of Natural Resources and Environment with aggregated information about natural disasters and reality of damages cause by natural disasters as a basis for adjustment and supplementation of classification of levels of risks of natural disasters.

c) Coordinates with the Ministry of Natural Resources and Environment to evaluate the effectiveness of newscasts of forecasting and warning of natural disasters and their timeliness when sent to the users; recommends the adjustment or supplementation of inappropriate or missing contents in order to improve the forecasting, warning and transmission of newscasts of natural disasters.

2. National Committee for Search and Rescue

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Coordinates with the Ministry of Natural Resources and Environment and the Vietnam Academy of Science and Technology to evaluate the effectiveness of newscasts of forecasting and warning of natural disasters and their timeliness when sent to the users; recommends the adjustment or supplementation of inappropriate or missing contents in order to improve the forecasting, warning and transmission of newscasts of natural disasters in accordance with the requirements for search and rescue.

Article 33. Responsibility of the news agencies

1. Voice of Vietnam and Vietnam Television

a) Transmits and broadcasts newscasts of natural disasters as stipulated in Article 26, 27, 28 and 29 of this Decision;

b) In the news programs, fully and accurately broadcast the contents of newscasts specified in Article 10. 11. 14, 18, 21 and 29 of this Decision. In specialized newscasts or comments according to program of the Station, a part of newscast of natural disasters can be edited but the contents of newscast must not be distorted.

c) Coordinates with the Ministry of Natural Resources and Environment, Ministries, sectors and localities to prepare the radiobroadcasting and television programs for propagation, dissemination and improvement of consciousness of community about natural disasters and effective use of newscasts of forecasting and warning of natural disasters.

d) Informs the agencies which provide newscasts of natural disasters of the feedback of spectators and audiences about the quality, contents and forms of newscasts of forecasting and warning of natural disasters and actual development of natural disasters.

2. Radiobroadcasting and television stations of provinces and cities

a) Re-broadcast the latest newscasts of forecasting and warning of natural disasters which the Voice of Vietnam and the Vietnam Television have broadcast. For provinces and cities outside the areas of natural disasters, they can edit a part of newscast to be consistent with the reality at localities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Vietnam Coastal Radio Station System

Broadcasts the newscast of natural disasters in accordance with the provisions in Clause 3, of Article 26, Clause 2 of Article 27 and Article 29 of this Decision.

Article 34. Responsibility of People’s Committees at all levels

1. Responsibility of provincial People’s Committee

a) Directs the radiobroadcasting and television station of province and radiobroadcasting station of district and commune to comply with the regulations on transmission of newscasts of natural disasters.

b) Coordinates with the competent state authorities to inspect the implementation of regulations on providing information of owners of reservoirs in accordance with the provisions in Article 35 of this Decision.

c) Coordinates with the Ministry of Natural Resources and Environment and the Ministries and sectors concerned in propagation and dissemination of knowledge about natural disasters and forecasting, warning and transmission of newscasts of natural disasters

2. Responsibility of district People’s Committee

Receives information about forecasting and warning of natural disasters from the provincial People’s Committee and Committee for Flood and Storm Control and Search and Rescue and directs the radiobroadcasting stations of district and town to comply with the regulations on transmission of newscasts of natural disasters directlt related to the localities.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Receives information about forecasting and warning of natural disasters from the district People’s Committee and Committee for Flood and Storm Control and Search and Rescue; carries out the propagation and dissemination to each residential community in proactive prevention, response and remedy of damages due to natural disasters in the areas.

Article 35. Responsibility of organizations and individuals managing and operating reservoirs

During the floods, the organizations and individuals managing and operating reservoirs, in addition to making report and providing information for the competent state authorities under regulation, must provide the meteorological agencies with observation and measurement data related to reservoir regulation, including:

1. The upstream and downstream water level of reservoirs;

2. Water flowing into reservoir and water flow discharged downstream of dam;

3. Estimated water level of reservoirs;

4. Estimated time of flood discharge and estimated flow discharged from time to time.

Article 36. Responsibility of organizations and individuals managing vehicles operating at sea and means of communication on natural disasters

1. Equip with necessary communication devices to receive the newscasts of forecasting and warning of natural disasters, maintain the communication between vehicles and Vietnam Coastal Radio Station System, the communication system of border guard and other communication systems.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. When detecting phenomenon of natural disasters at sea, immediately notify the Vietnam Coastal Radio Station and communication system of Boder Guard.

4. Organizations and individuals having means of communications which have been licensed for use, permitted for broadcasting newscasts of natural disasters are responsible for ensuring the accuracy and reliability of the newscasts issued by the competent authorities.

Chapter V

IMPLEMENTATION ORGANIZATION

Article 37. Effect

This Decision takes effect from 01 October 2014 and supersedes Decision No. 17/2011/QD-TTg dated 14 March 2011 of the Prime Minister issuing Regulation on broadcasting tropical depression, storms and floods; Decision No. 133/2009/QD-TTg dated 03 November 2009 of the Prime Minister issuing Regulation on communication of forecasting and warning of natural disasters at sea and Decision No. 264/2006/QD-TTg dated 16 Novembe 2006 of the Prime Minister issuing Regulation on communication of newscast of earthquake and tsunami warning.

Article 38. Responsibility for implementation

1. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, Head of Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control, Chairman of National Committee for Search and Rescue, Chairman of People’s Committee of provinces and centrally-run cities and Heads of agencies and units concerned are liable to execute this Decision.

2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall take charge and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development to publicize and provide guidacen on implementing this Decision and report problems arising during implementation to the Prime Minister for consideration and decision./.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

PRIME MINISTER




Nguyen Tan Dung

 

ANNEX I

MAP OF AREAS FOR MONITORING AND FORECASTING OF TROPICAL DEPRESSION AND STORMS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

Note

 Northern Gulf of Tonkin

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ƒ Waters from Quang Tri to Quang Ngai

„ Vùng biển từ Bình Định đến Ninh Thuận Waters from Binh Dinh to Ninh Thuan

… Waters from Binh Thuan to Ca Mau

† Waters from Ca Mau to Kien Giang

‡ Gulf of Thailand

ˆ Northern East Sea

‰ Amid East Sea

Š Southern East Sea

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

LIST OF RIVERS RELATED TO FLOOD ANNOUNCED BY NATIONAL CENTRE FOR HYDROMETEOROLOGICAL FORECASTING
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

No.

Name of rivers

Hydrological Station

Water level (or flow) corresponding to levels of alarm (m)

I

II

III

1

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Hanoi

9.50

10.50

11.50

2

Da

Hoa Binh reservoir (flow to reservoir, m3/s)

8,000

10,000

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3

Thao

Yen Bai

30.00

31.00

32.00

4

Thao

Phu Tho

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

18.20

19.00

5

Lo

Tuyen Quang

22.00

24.00

26.00

6

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Vu Quang

18.30

19.50

20.50

7

Thai Binh

Phả Lai

4.00

5.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8

Cau

Dap Cau

4.30

5.30

6.30

9

Thuong

Phu Lang Thuong

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5.30

6.30

10

Luc Nam

Luc Nam

4.30

5,30

6.30

11

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Ben De

3.00

3.50

4.00

12

Ma

Giang

4.00

5.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

13

Ca

Nam Dan

5.40

6.90

7.90

14

La

Linh Cam

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5.50

6.50

15

Gianh

Mai Hoa

3.00

5.00

6.50

16

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Hue (Kim Long)

1.00

2.00

3.50

17

Thu Bon

Cau Lau

2.00

3.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

18

Tra Khuc

Tra Khuc

3.50

5.00

6.50

19

Kon

Tan An (Thanh Hoa)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7.00

8.00

20

Da Rang

Tuy Hoa (Phu Lam)

1.70

2.70

3.70

21

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Tan Chau

3.50

4.00

4.50

22

Hau

Chau Doc

3.00

3.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

ANNEX III

LIST OF RIVERS RELATED TO FLOOD ANNOUNCED BY REGIONAL AND PROVINCIAL HYDRO-METEOROLOGICAL STATIONS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

No.

Name of rivers

Hydrological Station

Water level (or flow) corresponding to levels of alarm (m)

I

II

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

I

Northwest hydro-meteorological stations

 

1

Da

Muong Te

285.00

287.50

290.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Da

Hoa Binh

21.00

22.00

23.00

3

Nam Pan

Hat Lot

511.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

513.50

II

Viet Bac hydro-meteorological stations

1

Thao

Lao Cai

80.00

82.00

83.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Thao

Yen Bai

30.00

31.00

32.00

3

Thao

Phu Tho

17.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

19.00

4

Lo

Ha Giang

99.00

101.00

103.00

5

Tuyen Quang

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

24.00

26.00

6

Vu Quang

18.30

19.50

20.50

7

Viet Tri

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

14.90

15.90

8

Cau

Bac Can

132.00

133.00

134.00

9

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Gia Bay

25.00

26.00

27.00

10

Chay

Long Phuc (Bao Yen)

71.00

73.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

III

Northeast hydro-meteorological stations

1

Luoc

Chanh Chu

2.50

3.00

3.50

2

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Trung Trang

2.00

2.30

2.60

3

Cau

Dap Cau

4,30

5,30

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4

Thuong

Phu Lang Thuong

4,30

5,30

6,30

5

Luc Nam

Luc Nam

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5,30

6,30

6

Duong

Ben Ho

6,80

7.50

8,40

7

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Lang Son

252.00

255.00

256.50

8

Giang

Bang Giang

180.50

181.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

IV

North Delta hydro-meteorological stations

1

Hong

Hanoi

9.50

10.50

11.50

2

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Tien Duc

4.80

5.60

6.30

3

Hong

Hung Yen

5.50

6.30

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4

Hong

Son Tay

12.40

13.40

14.40

5

Thai Binh

Pha Lai

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5.00

6.00

6

Luoc

Trieu Duong

4.90

5.40

6.10

7

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Ninh Binh

2.50

3.00

3.50

8

Day

Ba Tha

5.00

6.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9

Day

Phu Ly

2.90

3.50

4.10

10

Dao

Nam Dinh

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3.80

4.30

11

Hoang Long

Ben De

3.00

3.50

4.00

12

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Ba Nha

2.00

2.40

2.70

13

Kinh Mon

An Phu

2.20

2.60

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

V

North Central hydro-meteorological stations

1

Ma

Ly Nhân

9.50

11.00

12.00

2

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Giang

4.00

5.50

6.50

3

Chu

Bai Thuong

15.00

16.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4

Chu

Xuan Khanh

9.00

10.40

12.00

5

Buoi

Kim Tan

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

11.00

12.00

6

Yen

Chuoi

2.00

2.80

3.50

7

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Nam Dan

5.40

6.90

7.90

8

Ca

Do Luong

14.50

16.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9

Ca

Dua

20.50

22.50

24.50

10

La

Linh Cam

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5.50

6.50

11

Ngan Pho

Son Diem

10.00

11.50

13.00

12

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Hoa Duyet

7.50

9.00

10.50

VI

Central central region hydro-meteorological stations

1

Gianh

Mai Hoa

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5.00

6.50

2

Kien Giang

Le Thuy

1.20

2.20

2.70

3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Phu Oc

1.50

3.00

4.50

4

Hieu

Dong Ha

1.50

3.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5

Thach Han

Thach Han

2.50

4.00

5.50

6

Huong

Hue (Kim Long)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.00

3.50

7

Vu Gia

Ai Nghia

6.50

8.00

9.00

8

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Cam Le

1.00

1.80

2.50

9

Thu Bon

Cau Lau

2.00

3.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10

Thu Bon

Hoi An

1.00

1.50

2.00

11

Tam Ky

Tam Ky

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.20

2.70

12

Tra Khuc

Tra Khuc

3.50

5.00

6.50

VII

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1

Lai Giang

Bong Son

6.00

7.00

8.00

2

Kon

Tan An (Thanh Hoa)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7.00

8.00

3

Ky Lo

Ha Bang

7.50

8.50

9.50

4

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Cung Son

29.50

32.00

34.50

5

Da Rang

Tuy Hoa (Phu Lam)

1.70

2.70

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6

Dinh Ninh Hoa

Ninh Hoa

4.00

4.80

5.50

7

Cai Nha Trang

Dong Trang

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9.50

11.00

8

Cai Phan Rang

Tan My

36.00

37.00

38.00

9

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Phan Rang

2.50

3.50

4.50

10

Luy

Luy river

26.00

27.00

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

11

Ca Ty

Phan Thiet

1.00

1.50

2.00

12

La Nga

Ta Pao

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

120.00

121.00

VIII

Central Highlands hydro-meteorological stations

1

Po Ko

Dak Mot

584.50

585.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2

Po Ko

Dak To

577.00

578.00

579.00

3

DakBla

Kon Plong

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

593.00

594.00

4

DakBla

Kon Tum

518.00

519.50

520.50

5

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

PoMoRe

676.00

677.50

679.00

6

Ba

An Khe

404.50

405.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7

Ba

AyunPa

153.00

154.50

56.00

8

KrongBuk

Bridge 42

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

455.50

456.50

9

Krongno

Duc Xuyen

427.50

429.50

431.50

10

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Giang Sơn

421.00

423.00

425.00

11

EakRong

Bridge 14

300.50

301.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

12

Xrepoc

Ban Don

171.00

173.00

175.00

13

Dak Nong

Dak Nong

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

589.50

590.50

14

La Nga

Dai Nga

739.00

739.50

740.00

15

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Thanh Binh

831.00

832.00

833.00

IX

Southern hydro-meteorological stations

1

Tien

Tan Chau

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.00

4.50

2

Tien

My Thuan

1.60

1.70

1.80

3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

My Tho

1.40

1.50

1.60

4

Tien

Cao Lanh

1.90

2.10

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

5

Hau

Chau Doc

3.00

3.50

4.00

6

Hau

Can Tho

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.80

1.90

7

Hau

Long Xuyen

1.90

2.20

2.50

8

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Phu An

1.30

1.40

1.50

9

Sai Gon

Dau Tieng

2.60

3.60

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10

Sai Gon

Thu Dau Mot

1.10

1.20

1.30

11

Dong Nai

Ta Lai

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

113.00

113.50

12

Dong Nai

Bien Hoa

1.60

1.80

2.00

13

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Phuoc Hoa

29.00

30.00

31.00

14

La Nga

Phu Hiep

104.50

105.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

15

Ben Da

Can Dang

10.00

11.00

12.00

16

Vam Co Dong

Go Dau Ha

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.50

1.70

17

Rach Tay Ninh

Tay Ninh

2.00

2.20

2.50

18

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Moc Hoa

1.20

1.80

2.40

19

Vam Co Tay

Tan An

1.20

1.40

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

20

Rach Ba Cang

Ba Cang

1.40

1.50

1.60

21

Rach Cai Coi

Phu Duc

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.50

1.60

22

Rach Nga Chanh

Nha Dai

1.50

1.60

1.70

23

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Truong Xuan

1.50

2.00

2.50

24

Rach ong Chuong

Cho Moi

2.00

2.50

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

25

Vinh Te canal

Xuan To

3.00

3.50

4.00

26

Canal13

Tri Ton

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.40

2.80

27

Cai San canal

Tan Hiep

1.00

1.30

1.60

28

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Phung Hiep

1.10

1.20

1.30

29

Ganh Hao

Ca Mau

1.00

1.10

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

30

Ganh Hao

Ganh Hao

1.60

1.80

2.00

 

ANNEX IV

TABLE OF WIND AND WAVE LEVEL
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Wind speed

Average wave height

Harmful level

Beaufort

m/s

km/h

M

0

0 - 0.2

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

-

Mild wind

No harm

1

0.3 - 1.5

1 - 5

0.1

2

1.6 - 3,3

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

0.2

3

3.4 – 5.4

12 - 19

0.6

4

5.5 – 7.9

20 - 28

1.0

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Somewhat rough sea, fishing boat swinging

5

8.0 - 10.7

29 - 38

2.0

6

10.8 – 13.8

39 - 49

3.0

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Rough sea. Dangerous for boats

7

13.9 – 17.1

50 - 61

4.0

8

17.2 - 20.7

62 - 74

5.5

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Very rough sea. So dangerous for boats

9

20.8 – 24.4

75 - 88

7.0

10

24.5 – 28.4

89 - 102

9.0

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Extremely rough sea. Sinking boats

11

28.5 - 32.6

103 - 117

11.5

12

32.7 – 36.9

118 - 133

14.0

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Extremely strong waves. Sinking large boats

 

13

37.0 - 41.4

134 -149

 

14

15

16

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

41.5 – 46.1

46.2 - 50.9

51.0 – 56.0

56.1 - 61.2

150 - 166

167 - 183

184 - 201

202 - 220

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ANNEX V

LIST OF AGENCIES PROVIDING AND PROVIDED WITH NEWSCASTS OF FORECASTING AND WARNING OF NATURAL DISASTERS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

No.

Agencies provided with newscasts of forecasting and warning of natural disasters

Agencies providing newscasts of forecasting and warning of meteorological, hydrological, oceanographic natural disasters

Agencies providing newscasts of earthquake and tsunami warning

1

Office of the Party Central Committee

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Government Office

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

3

Central Steering Committee for Natural Disaster Prevention and Control

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

4

National Committee for Search and Rescue

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

5

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

6

Ministry of Agriculture and Rural Development

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

7

Ministry of Industry and Trade

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

8

Ministry of Transportation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

9

Ministry of Information and Communications

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

10

Ministry of Natural Resources and Environment

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

11

Ministry of Science and Technology

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Voice of Vietnam

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

13

Vietnam Television

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

14

Vietnam News Agency

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

15

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

16

Government E-portal

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

17

Vietnam Maritime Communication and Electronics LLC

National Centre for Hydrometeorological Forecasting

18

Office of the Provincial Party Committee

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

19

Office of provincial People’s Committee

Regional and provincial hydro-meteorological stations

 

20

Provincial Committees for Flood and Storm Control and Search and Rescue

 

21

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

22

Provincial Departments of Natural Resources and Environment

 

23

Provincial daily newspapers

 

24

Other agencies

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

As agreed with the Institute of Geophysics and Vietnam Academy of Science and Technology

 

ANNEX VI

TROPICAL DEPRESSION AND STORM WARNING SIGNALS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

Signal form

Meaning of signal

One flashing red light

Tropical depression or storm appearing in the East Sea

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Red pennant (right triangle), with length from 1-1.5 m, the width is ½ of length.

 

ANNEX VII

FLOOD WARNING SIGNALS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

Signal

Signal form

Meaning of each signal

Alarm No. 1

One flashing blue light

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The water level in the control area reaches the alarm No. 1

Alarm No. 2

Two flashing blue lights

 

The water level in the control area reaches the alarm No. 2

Alarm No. 3

Three flashing blue lights

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The water level in the control area reaches the alarm No.3

 

ANNEX VIII

REGULATION AND LOCATION OF SIGNAL FLARING
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

I. REGULATION ON SIGNAL FLARING UPON TROPICAL DEPRESSION AND STORMS

1. When there is a “ Newscast of storm in the East Sea”, “Newscast of nearshore tropical depression”, “Newscast of nearshore storm”, “Newscast of emergency storm”, flare signal 2 times/night with 06 red shots/01 time divided by 02 salvos with 03 consecutive shots, the first salvo is 03 minutes apart from the second one.

2. Time of 1st signal flaring is from 19:30 to 20:00 pm. The time of 2nd signal flaring is from 4:30 to 5:00 am

In special case or emergency, the units may increase the number of time to flare the signals, including daytime.

II. LOCATION TO FLARE SIGNALS FOR WARNING OF TROPICAL DEPRESSION AND STORMS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Quang Ninh province on Co To island (Border Post 16) and Ngoc Vung island (Border Post 24).

- Hai Phong city on Cat Ba island (Border Post 54), Hon Dau island, Do Son town (Border Post 38), Long Chau control station in Cat Hai district (Border Post 54).

- Thai Binh province at Diem Dien estuary, Thai Thuy (Border Post 64).

- Nam Dinh province at Ngoc Lam, Nghia Hung (Border Post 100), Ba Lat estuary (Con Lu), Xuan Thuy (Border Post 84), Doanh Chau, Hai Hau (Border Post 92).

- Ninh Binh province at Day estuary, Kim Son (Border Post 104).

2. Military Zone 4 flares signals at 17 points:

- Thanh Hoa province at Dau Bo mount, Hoang Truong (Border Post 118), Hon Me island (signal flared by soldiers on island), Ne island (signal flared by soldiers on island), Truong Le, Sam Son (Border Post 112), Du Xuyen mount, Tinh Gia (Border Post 126) and Southeast of Nghi Son (Border Post 130).

- Nghe An province at Hon Mat (signal flared by soldiers on island).

- Ha Tinh province at Cua Sot, Thach Ha (Border Post 164).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Quang Tri province on Con Co island (signal flared by soldiers on island), Cua Viet, Gio Linh (Border Post at border gate of Cua Viet port), Cua Tung area (Border Post 204).

- Thua Thien Hue province at Thuan An estuary, Thuan An town (Border post at Thuan An port), sea light area at Chan May port, Phu Loc district (Border post at Chan May port), Phong Hai commune, Phong Dien district (Border Post 216), Tu Hien estuary, Phu Loc district (Border Post 228).

3. Military Zone 5 flares signals at 16 points:

- Da Nang city on Son Tra peninsula (Border Post 228), Hai Van pass,Lien Chieu (Border staff division of Da Nang).

- Quang Nam province at Cu Lao Cham, Hoi An (Border Post 276), Ban Than cape, Nui Thanh (Border Post at border gate of Ky Ha port), Cua Dai, Hoi An town (Border Post 260).

- Quang Ngai province on Ly Son island (Border Post 328), Sa Huynh, Duc Pho (Border Post 304), Son Tra, Binh Son (Border Post at border gate of Dung Quat port),

- Binh Dinh province on Cu Lao Xanh, Quy Nhon city (Border Post 332),

- Phu Yen province at Cau river estuary, Cau river (Border Post 348).

- Khanh Hoa province at Binh Ba, Cam Ranh (Border Post 392), Hon Mun, Nha Trang city (Border Post 388), Dam Mon, Van Ninh (Border Post 358).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Military Zone 7 flares signals at 7 points:

- Binh Thuan province at Cao Cat mount, Phu Quy (Border Post 464), Thanh Hai, Phan Thiet (Border Post 444).

- Ba Ria – Vung Tau province at Con Dao (Border Post 540), Ben Da, Vung Tau city (Border Post 522).

- HCM City at Thach An commune, Can Gio (Border Post 554), Ly Nhon, Can Gio (Border Post 554), Dong Hoa, Can Gio (Border Post 562).

5. Military Zone 9 flares signals at 19 points:

- Tien Giang province at Vam Lang, Go Cong Dong (Border Post 578), Cua Tieu, Go Cong Dong (Border Post 582).

- Ben Tre province at Ham Luong estuary, An Thuy (Border Post 598).

- Tra Vinh province at My Long town, Cau Ngang (Border Post 618).

- Soc Trang province at Tran De estuary, Long Phu (Border Post 638), Vinh Chau, Vinh Chau town (Border Post 646).

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Ca Mau province at Hon Khoai, Ngoc Hien (Border Post 700), Ong Doc estuary, Ong Doc town (Border Post 692), Hon Chuoi, Tran Van Thoi (Border Post 704), Kinh Hoi, U Minh (Border Post 696).

- Kien Giang province at An Thoi, Phu Quoc (Border Post 750), Tho Chu island, Phu Quoc (Border Post 770), Nam Du, Kien Hai (Border Post 742), Vinh Lac ward, Rach Gia (Border Command of Kien Giang province).

- An Giang province at Vinh Xuong, Tan Chau (Border Post 905), Vinh Nguon, Chau Doc (Border Post 945).

- Dong Thap province at Thong Binh, Tan Hong (Border Post 905), Cau Van, Hong Ngu (Border Post 917).

6. People’s Navy flares signals at 13 points:

- Bach Long Vi island

- Southern Long Chau 10-15 knots.

- Southern Ha Mai 10-15 knots.

- Eastern Son Tra Cape 15-20 knots.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Southeastern Da Vach cape 15-20 knots.

- Southeastern Tho Chu 30 knots

- Da Tay island: 1 point

- Lot 3, Phuc Tan: 1 point

- Lot 1, Tu Chinh: 1 point

- Toc Tan island: 1 point

- Ba Ke area (DK1/9).

- Ca Mau shoal (DK1/10).

- Da Lon island

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- Song Tu Tay island

7. Air Defense - Air Force.

Location of airplane on duty to be ready for support upon occurrence of natural disasters :

- Hoa Lac Airport.

- Gia Lam Airport.

- Da Nang Airport.

- Tan Son Nhat Airport.

8. Command of Border Guard

In addition to signal flaring under assignment of military zone and Committees for Flood and Storm Control and Search and Rescue of provinces and centrally-run cities, the Command of Border Guard shall flare signals at 04 points: Squadron 38 in the city of Hai Phong, Hai Group 48 in Binh Dinh province, Squadron 28 in Kien Giang province, Squadron 18 in the city of Vung Tau and 27 Flotillas of 27 coastal provinces.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

ANNEX IX

SEISMIC INTENSITY ON THE GROUND
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

A. CLASSIFICATION OF WORKS DAMAGES

I. TYPE OF WORKS (Houses built without seismic resistance measures)

Type A: Houses built of stone with poor hardness, rural architecture, houses built of clunch or clay.

Type B: Houses built of ordinary bricks, houses with large blocks and prefabricated materials, half-timbered houses or house built of hard hewn stones.

Type C: Houses built of reinforced concrete or houses built of fine wood.

II. CHARACTERISTICS OF NUMBERS

Few: nearly 5%, a few: nearly 50%, majority: nearly 75%

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Level 1 – Mild damage: Cracking of mortar and drop of small pieces of mortar

Level 2 – Moderate damage: Small cracks on the wall, drop of rather large pieces of mortar, drop of tiles, cracks in the chimney, drop of chimney parts.

Level 3- Heavy damage: large and deep cracks on the wall, drop of chimney.

Level 4: Destruction: cracks through walls, collapsed parts of houses, damage of linking places between separate parts of houses, collapsed interior wall and skeleton wall

Level 5 – Collapse: Houses completely destroyed.

B. CLASSIFICATION OF IMPACT OF EARTHQUAKE ON MSK – 64 SCALE

Seismic intensity
(I)

Peak Ground acceleration g*
(cm/s2)

Description of signs

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Earthquake not felt

The strength of vibration below the limit of feeling, only meter can detect and record it.

II

 

Earthquake felt little (very slight)

Earthquake is felt only by those in a state of quiet in their house

III

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Earthquake is felt by few people in the open air in favorable conditions. Vibration seems to be created by a light truck passing. Objects hung in houses sways lightly and stronger if on higher floors.

IV

 

Earthquake clearly felt

Earthquake is felt by many people in their houses and few in the open air. There are people awake but nobody scares at all. Glass windows, doors and dishes rattle. Wooden floors and walls creak. Tables, chairs and furniture start shaking. Hung objects sway lightly. Water in open container somewhat shake. People sitting in their cars can feel the earthquake.

V

0.012 - 0.030

Awakening

Earthquake is felt by everyone inside their houses and many people in the open air. A lot of people are awake. Some afraid run out of their houses. Animals are panicked. Houses shake completely. Hung objects sway sharply. Hung frames move from their places, In rare case, pendulum clock stops. Some things unsteady collapse or move. Window and doors unfastened are opened and then slammed. Water in open container spill out a little. Vibration is created by heavy things dropping in houses.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

0.03 - 0.06

Fear

Inside houses as well as in the open air, most people feel the earthquake. Many people in their houses run out. Some people lose their balance. Animals run out of their barns. In some cases, dishes and glass objects can be broken, books fall off the shelf, table and chair and heavy objects can move. Noise of small bell on belfry can be heard

Few houses of type B and a lot of houses of type A are damaged at level 1; a lot of houses are damaged at level 2.

In a few cases, there may be cracks as large as 01 cm on the damp ground and landslides occur in the mountainous areas. The flow of water source and water level in the wells can be changed.

VII

0.06 - 0.12

House damage

Most people were scared and ran out of their houses. Many people hardly stood. The drivers are also aware of the earthquake. Large church bells chimed.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Waves appear in lake, the water becomes cloudy due to mud stirred up. Water level in wells and flow of water sources. In some cases, there appear new water sources or old water sources disappear. In separate cases, there are landslides in riverside composed of sand or small grits.

VIII

0.12 - 0.24

House destruction

Terrible fear, even drivers are afraid. Tree branches are broken here and there. Tables, chairs and heavy objects are moved or collapsed. Some hung lights are damaged.

A lot of houses of type C are damaged at level 2, some at level 3. A lot of houses of type B are damaged at level 3, some at level 4. A lot of houses of type A are damaged at level 4, some at level 5. There are cases of break in pipe joints. Commemorative statue are moved. Stone steles are fallen. Stone fence is damaged.

Small landslides in steep slopes, in deep indentations and bump on roads, ground is cracked up to several centimeters wide. There appear new ponds. Sometimes dry wells are filled with water or full ones become dry. In many cases, there is change of flow of water sources and water level in wells.

IX

0.24 - 0.48

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Absolutely horrible. Tables, chairs, furniture are damaged heavily. Agitated animals run roaring.

A lot of houses of type C are damaged at level 3, some at level 4. A lot of houses of type B are damaged at level 4, some at level 5. A lot of houses of type A are damaged at level 5. Commemorative statue are collapsed, heavy damage of artificial water tank, underground pipe partially breaks. In some cases, the rail is bent and road is damaged.

In floodplains, the accretion of sand and mud can be seen. Ground is cracked up to 10 cm wide and over 10 cm on slope and along riverbank and many cracks found on the ground. Rocks fall down, landslides occur and there appear high waves.

X

0.48 - 0.80

Houses completely damaged

A lot of houses of type C are damaged at level 4, some at level 5, houses of typee B are damaged at level 5, most of houses of type A are damaged at level 5. Harmful damage to dykes and dams, heavy damage to bridges. Rail somewhat bent, underground pipe bent or broken. Layer of stones and asphalt become a wavy surface.

Ground cracked a few dm and up to 1 m in some cases. Parallel with the bed of water flow, there appear large faults. Friable rocks slide from steep slopes. There may be major landslide along riverbank and steep seashore. Water spilled out of canal, lake, river,…there appear new lakes.

XI

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Disaster

Heavy damage to even better house, bridges, dam and railway, macadamized road ruined, underground pipe damaged.

Ground distorted with large cracks and faults which move vertically and horizontally; mountains fall at many places. To determine the strength level, there must be special survey.

XII

 

Topographical change

Heavy damage or actual destruction of all works on and under the ground.

The ground surface is changed completely. There are large cracks which move vertically and horizontally. Mountain and riverbank collapse in large areas. Lakes appear and waterfall formed, river flow changed. To determine the strength level, there must be special survey.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

RELATION BETWEEN EATHQUAKE MAGNITUDE (M), CLASSIFICATION OF EARTHQUAKE, SEISMIC INTENSITY ON THE GROUND (I), IMPACT AND FREQUENCY OF EARTHQUAKE
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

Magnitude (M)

Classification

Seismic intensity on the ground
(Degree)

Impact of earthquake

Annual average frequency in the workd
(estimated)

<2.0

Micro earthquake

I

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Continuously, several million earthquakes per year

2.0 - 2.9

Small

I - II

A number of people can feel very light vibration. No damage to constructional works.

Over 1 million earthquakes per year

3.0 – 3.9

II - IV

Felt by a number of people, but caused rare damage. Objects in houses are seen vibrating

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.0 – 4.9

Minor

IV-VI

Objects in houses vibrate and emit noise. A lot of people can feel the earthquake. People outside their house can feel light vibration. Generally, no damage or minor damage. Moderate or significant damage is seldom.

10,000- 15,000 earthquakes per year

5.0 – 5.9

Moderate

VI -VIII

Can cause moderate and heavy damages to constructional works with poor architecture and no damage to the ones with good architecture. Everyone can feel the earthquake. Can cause death depending on its impact.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

6.0 – 6.9

Major

VII - X

Can cause damages or destruction in crowded residential areas. Cause damage to most constructional works. The works with good architecture remain but can have minor to moderate damages. The works with bad architecture have moderate to heavt damages. Area with earthquake felt is larger, up to hundreds of kilometers from the earthquake hypocenter. Areas far away from the hypocenter also have damages at any level. Strong to intense vibration in areas near the hypocenter. The damage threshold between 0 and about 25,000 people.

100 -150 earthquakes per year

7.0 – 7.9

Great

VIII - XII

Can cause damages to many or all of constructional works in many areas. A number of works collapse partially or completely or are severely damaged. The works with good architecture are definitely damaged. Earthquake can be felt in very large areas. The damage threshold between 0 and about 250,000 people.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8.0 – 8.9

Macro

Can cause damages to constructional works with bad architecture are damaged severely. Cause moderate to heavy damages to ordinary works and works designed to resist earthquakes. Damages caused in large areas. Can cause complete destruction in unusually large areas. The damage threshold between 100 and about 1000,000 people. However, a number of earthquakes with such magnitude cause no damage to people.

1 earthquake each year (rarely none, 2 or more than 2 earthquakes

9.0 – 9.9

Can cause severe damages to all most of constructional works with great destructive level. Cause damage and vibration to quite far locations. Change the ground topography. The damage threshold between 1,000 and several million people.

1 earthquake in 5-50 years

10.0 or higher

Huge

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Cause damages and destruction in large areas. Destroy almost works completely and rapidly. Earthquake can be felt a very far distance from the hypocenter (thousand miles). The damage threshold can exceed 25,000 people…major change of ground topography. Impact of earthquake shall last for an extremely long period of time. No record of such earthquake so far.

No earthquake like such per year (still unknown, extremely rare or impossible/possible occurrence).

 

ANNEX XI

MAP OF EARTHQUAKE ZONING IN THE TERRITORY OF VIETNAM AND SURROUNDING AREAS
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

 

ANNEX XII

MAP OF REGIONS AS EARTHQUAKE GENERATION SOURCES POSSIBLY CAUSING TSUNAMI IN VIETNAM
(Issued together with Decision No. 46/2014/QD-TTg dated 15 August 2014 of the Prime Minister)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Name of source areas numbered on the map: 1- Taiwan sea source area, 2 – Manila deep gutter source area, 3- Sulu sea source area, 4 – Celebes sea source area, 5- Southern Banda sea source area, 6- Northern Banda sea source area, 7-Southern East Sea source area, 8 – Palawan source area, 9 – Western East Sea source area (Meridian 109 °).

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 46/2014/QĐ-TTg ngày 15/08/2014 quy định về dự báo, cảnh báo và truyền tin thiên tai do Thủ tướng Chính phủ ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


20.424

DMCA.com Protection Status
IP: 3.21.248.59
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!