|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
118/2007/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Sinh Hùng
|
Ngày ban hành:
|
25/07/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
******
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 118/2007/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 07 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ NGƯ DÂN KHẮC PHỤC RỦI RO DO THIÊN TAI TRÊN BIỂN
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thủy sản 26 tháng 11 năm 2003;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Thuỷ sản,
QUYẾT ĐỊNH :
Điều 1. Đối tượng và phạm vi điều
chỉnh
Quyết định này quy định một số chính sách hỗ trợ tổ chức, cá
nhân khai thác, nuôi trồng thủy sản và dịch vụ hậu cần nghề cá trên biển, ven
biển khắc phục rủi ro do thiên tai gây ra như: bão lốc, áp thấp nhiệt đới, sóng
thần... xảy ra trên biển, ven biển, hải đảo (dưới đây gọi tắt là trên biển); hỗ
trợ tổ chức, cá nhân không thuộc các lực lượng của Nhà nước tham gia cứu người
và tài sản bị rủi ro do thiên tai trên biển.
Điều 2. Hỗ trợ thiệt hại về người
Ngoài các chính sách chế độ trợ giúp theo quy định tại Nghị định
số 67/2007/NĐ-CP ngày 13 tháng 4 năm 2007 của Chính phủ về chính sách trợ giúp
các đối tượng bảo trợ xã hội, hỗ trợ bổ sung đối với các trường hợp thiệt hại về
người bị rủi ro do thiên tai trên biển như sau:
1. Hỗ trợ 100% chi phí mua vé phương tiện về nơi cư trú đối với
các trường hợp gặp rủi ro xa nơi cư trú (kể cả rủi ro ở ngoài vùng biển Việt
Nam).
2. Hỗ trợ 100% các chi phí: vận chuyển cấp cứu người từ biển
vào đất liền; bảo quản xác nạn nhân; thông tin tìm kiếm người mất tích trên các
phương tiện thông tin đại chúng trong thời gian 30 ngày.
3. Đối với người được huy động hoặc tự nguyện tham gia tìm kiếm,
cứu nạn người và tàu, thuyền khác, ngoài các chính sách được hưởng như quy định
nêu tại các khoản 1, 2 Điều này, được hưởng chế độ phụ cấp quy định tại Quyết định
số 70/2006/QĐ-TTg ngày 29 tháng 3 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ phụ
cấp đặc thù đi biển đối với công chức, viên chức, công nhân, nhân viên trên tàu
tìm kiếm cứu nạn hàng hải và được xem xét, khen thưởng theo quy định pháp luật
hiện hành.
Điều 3. Hỗ trợ thiệt hại về tài sản
1. Được xem xét hỗ trợ thiệt hại đối với các phương tiện sản
xuất (tàu, thuyền, ngư cụ, lồng bè) bị mất, bị hư hỏng nặng; hỗ trợ chi phí trục
vớt phương tiện sản xuất (tàu, thuyền, ngư cụ, lồng bè) bị chìm hoặc bị trôi dạt;
hỗ trợ con giống thủy sản đối với các diện tích nuôi thủy sản bị thiệt hại, khi
khôi phục sản xuất.
Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương căn
cứ hoàn cảnh thực tế, đối tượng, mức độ thiệt hại và khả năng ngân sách để quy
định cụ thể mức hỗ trợ bổ sung.
2. Được xem xét miễn, giảm các loại thuế theo quy định pháp luật
hiện hành.
3. Được hỗ trợ cấp máy thông tin liên lạc, 100% phao cứu sinh
đối với tàu, thuyền đánh bắt xa bờ bị chìm, hư hỏng nặng, khi khôi phục sản xuất.
4. Hỗ trợ 100% chi phí nhiên liệu, chi phí sửa chữa (nếu tàu bị
hư hỏng) đối với các tàu, thuyền được huy động hoặc tự nguyện tham gia cứu hộ,
cứu nạn người và tàu, thuyền bị rủi ro do thiên tai trên biển.
Điều 4. Nguồn tài chính thực hiện
1. Ngân sách trung ương cấp bổ sung cho các địa phương theo
quy định của Luật Ngân sách nhà nước.
2. Ngân sách địa phương dành một khoản thích hợp để chủ động
chi cho việc thực hiện chính sách quy định tại Quyết định này.
3. Đóng góp, tài trợ của các tổ chức, cá nhân trong nước và nước
ngoài.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Bộ Thủy sản chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Lao động
- Thương binh và Xã hội và các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thực hiện Quyết định
này.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính cân đối bố trí vốn ngân
sách hàng năm cho các địa phương thực hiện.
3. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
có trách nhiệm: tổ chức thực hiện các chính sách, chế độ theo Quyết định này;
chủ động bố trí ngân sách địa phương để hỗ trợ kịp thời các trường hợp rủi ro;
chỉ đạo, kiểm tra và quản lý chặt chẽ đảm bảo thực hiện hỗ trợ đúng mục tiêu, nội
dung và đúng đối tượng theo quy định.
Điều 6. Hiệu lực và trách nhiệm thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày
đăng Công báo.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan
thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố ven biển trực thuộc
Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung
ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ
tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang
Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- VP BCĐ TW về phòng, chống
tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh,
thành phố trực
thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương
và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc
và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối
cao;
- Viện Kiểm sát
nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc
Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của
các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN,
Website Chính phủ,
Ban Điều hành 112,
Người phát ngôn của
Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ, Cục, đơn
vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, NN (5b).
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Nguyễn Sinh Hùng
|
Quyết định 118/2007/QĐ-TTg về chính sách hỗ trợ ngư dân khắc phục rủi ro do thiên tai trên biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No. 118/2007/QD-TTG
|
Hanoi, July 25th 2007
|
DECISION REGARDING POLICY SUPPORTING FISHERS
TO OVERCOME THE AT-SEA RISKS CAUSED BY NATURAL DISASTER THE PRIME MINISTER Pursuant to Law on Organization of the Government dated
December 25th 2001;
Pursuant to Fisheries Law dated November 26th 2003
Determining request of Minister of Fisheries, HAS DECIDED: Article 1. Subjects and cope of application This Decision shall make regulation relating to the policies
to support the individuals and organizations engaged in fisheries exploitation,
aquaculture and fisheries logistic services which are conducted at sea or in
coastal areas to overcome the risks caused by natural disaster such as
whirlwind, tropical low air pressure, tsunami that come at sea, coastal areas
or archipelagoes (hereinafter referred to as "at sea"); shall support
individuals and organizations not subject to State forces who take part in
rescue of human and assets that are facing with risks at sea due to natural
disaster. Article 2. Support to human's losses ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. They shall be financially supported with 100% of the cost
for traveling back to their residence if they are in a place that far from
their home (including the risks occurred out of Vietnamese sea waters). 2. The expenditure including the bringing human from sea to
land, preservation of victim's dead body; information on the search and rescue
that is broadcast on mass media during 30 days shall be free. 3. Persons who are encouraged or voluntary to involve in the
search and rescue shall, in addition to policies as stated in paragraphs 1 and
2 of this Article, be provided with allowances as regulated in Decision
70/2006/QD-TTg dated March 29th 2006 of the Prime Minister relating to the
special allowances applied to civil servants on board of maritime search and
rescue ships and shall be awarded as provided for by current legislation. Article 3. Support to asset's damages 1. The production means (vessels, boats, cages) which are
lost or seriously damaged shall be supported; the cost for fishing out the
production means (vessels, boats, cages) which are sunk or drifted shall be
supported; the fish seed shall be supported in case where the aquaculture site
is recovered after a damage. The People's Committees of cities or provinces under central
control shall, based on real situation, subjects and level of damage as well as
financial capacity, make regulation relating to the additional support. 2. The payment of tax shall be exempted according to current
legislation. 3. The communication means, life vests shall be provided to
offshore fishing vessels which are seriously damaged. 4. The 100% of the cost spent for fuel, repair of the
vessels which are encouraged to involve in or voluntary to involve in search
and rescue work shall be fully supported. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The financial source shall come from: 1. State budget which is allocated to local budget as
regulated by State budget. 2. Local budget which have a part put aside for the policy's
compliance activities as regulated in this Decision. 3. Contribution and donation from domestic and external
organizations and individuals. Article 5. Implementation 1. Ministry of Fisheries shall, in coordination with
Ministry of Finance, Ministry of Labor, Invalid and Social Affairs and relevant
ministries and sectors shall make guidance on implementation of this Decision. 2. Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance shall
arrange the annual budget allocated to local authorities for implementation. 3. The People's Committee of cities and provinces under
central control shall be responsible for implementation of policies as stated
in this Decision; shall actively allocate local budget for timely support when
the risks occur; shall provide strict direction, investigation and management
to ensure that the implementation is in right purpose, subjects and contents as
regulated. Article 6. Entry into force ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of
governmental agencies, chairmen of People's Committees of cities and provinces
under central control shall be responsible for implementation of this Decision. FOR AND ON BEHALF OF THE PRIME
MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Sinh Hung
Quyết định 118/2007/QĐ-TTg ngày 25/07/2007 về chính sách hỗ trợ ngư dân khắc phục rủi ro do thiên tai trên biển do Thủ tướng Chính phủ ban hành
8.338
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|