|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 07/2001/TT-BTP đăng ký kết hôn để hướng dẫn thi hành quy định của Nghị định 77/2001/NĐ-CP
Số hiệu:
|
07/2001/TT-BTP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tư pháp
|
|
Người ký:
|
Hà Hùng Cường
|
Ngày ban hành:
|
10/12/2001
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TƯ PHÁP
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
07/2001/TT-BTP
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 12 năm 2001
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TƯ PHÁP SỐ 07/2001/TT-BTP NGÀY 10 THÁNG 12 NĂM 2001
HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ QUY ĐỊNH CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 77/2001/NĐ-CP NGÀY 22 THÁNG
10 NĂM 2001 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT VỀ ĐĂNG KÝ KẾT HÔN THEO NGHỊ QUYẾT
SỐ 35/2000/QH10 CỦA QUỐC HỘI
Căn cứ Nghị định số 38/CP
ngày 04 tháng 6 năm 1993 của Chính phủ về chức năng nhiệm vụ, quyền hạn và tổ
chức của Bộ Tư pháp;
Căn cứ Nghị định số 77/2001/NĐ-CP ngày 22 tháng 10 năm 2001 của Chính phủ
quy định chi tiết về đăng ký kết hôn theo Nghị quyết số 35/2000/QH10 của Quốc Hội
về việc thi hành Luật Hôn nhân và gia đình;
Bộ Tư pháp hướng dẫn thi hành một số quy định của Nghị định số 77/2001/NĐ-CP
ngày 22 tháng 10 năm 2001 của Chính phủ (sau đây gọi là Nghị định số
77/2001/NĐ-CP) như sau:
I. LẬP TỜ
KHAI ĐĂNG KÝ KẾT HÔN
Khi đăng ký kết hôn, hai bên lập
Tờ khai đăng ký kết hôn theo mẫu hiện hành (mẫu TP/HT-1999-B.1), đồng thời ghi
bổ sung vào dòng cuối cùng mặt thứ nhất của Tờ khai đăng ký kết hôn nội dung
sau đây:
"Chúng tôi đã xác lập quan
hệ vợ chồng từ ngày.... tháng... năm... đến nay" (đối với trường hợp xác lập
quan hệ vợ chồng trước ngày 03 tháng 01 năm 1987) hoặc "Chúng tôi đã chung
sống với nhau như vợ chồng từ ngày... tháng... năm... đến nay" (đối với
trường hợp nam và nữ chung sống với nhau như vợ chồng từ sau ngày 03 tháng 01
năm 1987 đến trước ngày 01 tháng 01 năm 2001)
Nếu hai bên không xác định được
ngày hoặc cả ngày và tháng xác lập quan hệ vợ chồng hoặc chung sống với nhau
như vợ chồng, thì ghi theo cách tính thời gian quy định tại Khoản
2 Điều 5 của Nghị định số 77/2001/NĐ-CP.
II. GHI NGÀY
HÔN NHÂN CÓ HIỆU LỰC
Khi đăng ký kết hôn, Uỷ ban nhân
dân cấp xã sử dụng mẫu Giấy chứng nhận kết hôn hiện hành (Mẫu TP/HT-1999-B.2)
và Sổ đăng ký kết hôn hiện hành (mẫu TP/HT-1999-B), nhưng phải bổ sung vào dưới
tiêu đề của Giấy chứng nhận kết hôn và vào cột Ghi chú của Sổ đăng ký kết hôn
dòng chữ:
ĐĂNG
KÝ THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 77/2001/NĐ-CP
HÔN
NHÂN CÓ HIỆU LỰC TỪ NGÀY... THÁNG.... NĂM....
|
và đóng dấu của Uỷ ban nhân dân
vào chỗ ghi bổ sung này.
III. KHAI
SINH CHO CON CHUNG CỦA VỢ CHỒNG
Việc khai sinh cho con chung của
vợ chồng đã đăng ký kết hôn theo Nghị định số 77/2001/NĐ-CP được giải quyết như
sau:
1. Nếu người con đã đăng ký khai
sinh mà trong Giấy khai sinh và Sổ đăng ký khai sinh vẫn để trống phần ghi về
người cha, thì Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi đã đăng ký khai sinh, căn cứ vào Giấy
chứng nhận kết hôn của cha mẹ, ghi bổ sung về người cha vào Sổ đăng ký khai
sinh và Giấy khai sinh của người con theo quy định tại Điều 9 của
Nghị định số 77/2001/NĐ-CP.
2. Nếu người con đã đăng ký khai
sinh, những trong Sổ đăng ký khai sinh và Giấy khai sinh của người con đã ghi
người khác trong phần ghi về người cha, thì đương sự phải làm thủ tục xin thay
đổi, cải chính hộ tịch theo quy định của pháp luật về đăng ký hộ tịch.
3. Nếu người con chưa đăng ký
khai sinh, thì Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi đăng ký kết hôn cho cha mẹ, căn cứ
vào Giấy chứng nhận kết hôn của cha mẹ, thực hiện việc đăng ký khai sinh cho
người con theo thủ tục đăng ký khai sinh cho con trong giá thú.
IV. ÁP DỤNG ĐỐI
VỚI CÁC TRƯỜNG HỢP ĐĂNG KÝ KẾT HÔN TRƯỚC NGÀY NGHỊ ĐỊNH SỐ 77/2001/NĐ-CP CÓ HIỆU
LỰC
Đối với các trường hợp đã đăng
ký kết hôn theo Nghị quyết số 35/2000/QH10 của Quốc hội trước ngày Nghị định số
77/2001/NĐ-CP có hiệu lực thi hành, thì việc đăng ký kết hôn đó vẫn có giá trị
pháp lý.
Nếu vợ chồng có yêu cầu được
công nhận ngày hôn nhân có hiệu lực theo quy định tại Điều 3 của
Nghị định số 77/2001/NĐ-CP, thì Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi đã đăng ký kết
hôn cho họ, thực hiện việc ghi bổ sung theo quy định tại Điểm II của Thông tư
này.
V. TỔ CHỨC THỰC
HIỆN
1. Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 15 ngày kể từ ngày ký.
2. Sở Tư pháp có trách nhiệm
giúp Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương hướng dẫn, chỉ đạo,
kiểm tra việc thi hành Nghị định số 77/2001/NĐ-CP và Thông tư này trong phạm vi
địa phương mình, lưu ý những trường hợp nam và nữ chung sống với nhau như vợ chồng
từ ngày 03 tháng 01 năm 1987 đến trước ngày 01 tháng 01 năm 2001 chỉ được đăng
ký kết hôn theo Nghị định số 77/2001/NĐ-CP đến hết ngày 01 tháng 01 năm 2003.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu
có vướng mắc hoặc phát sinh những vấn đề mới, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, Sở Tư
pháp và các cơ quan liên quan có công văn gửi Bộ Tư pháp để có văn bản hướng dẫn.
|
KT.
Bộ trưởng Bộ Tư pháp
Thứ
trưởng
Hà
Hùng Cường
(Đã
ký)
|
Thông tư 07/2001/TT-BTP hướng dẫn thi hành Nghị định 77/2001/NĐ-CP về đăng ký kết hôn theo Nghị quyết 35/2000/QH10 do Bộ Tư pháp ban hành
THE
MINISTRY OF JUSTICE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-----------
|
No:
07/2001/TT-BTP
|
Hanoi,
December 10, 2001
|
CIRCULAR GUIDING THE IMPLEMENTATION
OF A NUMBER OF PROVISIONS OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 77/2001/ND-CP OF
OCTOBER 22, 2001 DETAILING THE MARRIAGE REGISTRATION ACCORDING TO THE NATIONAL
ASSEMBLY’S RESOLUTION NO. 35/2000/QH10 Pursuant to the Government’s Decree No. 38/CP
of June 4, 1993 on the functions, tasks, powers and organizational structure of
the Ministry of Justice;
Pursuant to the Government’s Decree No. 77/2001/ND-CP of October 22, 2001
detailing the marriage registration according to the National Assembly’s
Resolution No. 35/2000/QH10 on the implementation of the Marriage and Family
Law;
The Ministry of Justice hereby guides the implementation of a number of
provisions of the Government’s Decree No. 77/2001/ND-CP of October 22, 2001
(hereinafter referred to as Decree No. 77/2001/ND-CP) as follows: I. COMPILATION OF THE MARRIAGE REGISTRATION
DECLARATION When applying for marriage registration, the two
parties shall make the marriage registration declaration according to current
form (form TP/HT-1999-B.1), and at the same, additionally inscribe on the
bottom line of the first page of the marriage registration declaration form the
following contents: "We have established the conjugal
relationship from day.month year till now" (for cases where the conjugal
relationship had been established before January 3, 1987) or "We have been
living together as husband and wife from day.. month’ year till now" (for
cases where men and women living together as husbands and wives from after
January 3, 1987 to before January 1, 2001). If both parties are unable to determine the day
or the day and month when they established their conjugal relationship or
started living together as husband and wife, such date shall be inscribed
according to the method of time counting prescribed in Clause 2, Article 5 of
Decree No. 77/2001/ND-CP. II. RECORDING OF THE EFFECTIVE DATE OF
MARRIAGE ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Registered under Decree No. 77/2001/ND-CP The marriage takes effect as from day month
year... and seal the People’s Committee’s stamp at such
additional inscription. III. BIRTH REGISTRATION FOR THE COUPLES’
COMMON CHILDREN The birth registration for the common children
of the couples who have registered their marriage under Decree No. 77/2001/ND-CP
shall be settled as follows: 1. If the birth has been registered, but the
blanks reserved for inscription about the father in the birth registers and the
birth certificates remain unfilled, the commune-level People’s Committees,
which effected the birth registrations, shall base themselves on the marriage
certificates of the parents to make additional inscriptions about the father in
the birth registers and the birth certificates according to the provisions in
Article 9 of Decree No. 77/2001/ND-CP. 2. If the birth has been registered, but the
blanks reserved for inscription about the father in the birth registers and the
birth certificates are filled with information about others, the involved
parties shall have to carry out the procedures of application for change and
ratification of civil status according to the provisions of the legislation on
civil status registration. 3. If the birth has not yet been registered, the
commune-level People’s Committees, which effected the marriage registration for
the parents, shall base themselves on the marriage certificates of the parents
to make the birth registration for the children according to the procedures of
birth registration for "in-the-wedlock" children. IV. APPLICATION TO CASES OF MARRIAGE REGISTRATION
BEFORE THE EFFECTIVE DATE OF DECREE No. 77/2001/ND-CP ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. If the couples request the recognition of the
effective date of marriage according to Article 3 of Decree No. 77/2001/ND-CP,
the commune-level People’s Committees, which effected their marriage registration,
shall make additional inscription thereof according to the provisions at Point
II of this Circular. V. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION 1. This Circular takes effect 15 days after its
signing. 2. The provincial/municipal Justice Services
shall have to assist the provincial/municipal People’s Committees in guiding,
directing and inspecting the implementation of Decree No. 77/2001/ND-CP and
this Circular in their respective localities, noting that men and women, who
have been living together as husbands and wives as from January 3, 1987 to
before January 1, 2001, shall be allowed to register their marriages under
Decree No. 77/2001/ND-CP no later than the end of January 1, 2003. 3. In the course of implementation, if any
troubles or problems arise, the provincial-level People’s Committees, the
provincial/municipal Justice Services and the concerned agencies shall have to
send official dispatches thereon to the Ministry of Justice for the latter to
issue guiding documents. FOR THE MINISTER OF JUSTICE
VICE MINISTER
Ha Hung Cuong
Thông tư 07/2001/TT-BTP ngày 10/12/2001 hướng dẫn thi hành Nghị định 77/2001/NĐ-CP về đăng ký kết hôn theo Nghị quyết 35/2000/QH10 do Bộ Tư pháp ban hành
14.137
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|