|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1405/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
16/10/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
*****
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
*****
|
Số:
1405/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 16 tháng 10 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
ĐIỀU KIỆN ẤP TRỨNG GIA CẦM VÀ CHĂN NUÔI THỦY CẦM
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn
cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh Giống vật nuôi năm 2004, Pháp
lệnh Thú y năm 2004;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Mục tiêu
1. Kiểm
soát hoạt động ấp trứng gia cầm, chăn nuôi thủy cầm nhằm bảo đảm phòng chống dịch
bệnh có hiệu quả, đặc biệt là dịch cúm gia cầm.
2.
Khuyến khích phát triển chăn nuôi, ấp trứng gia cầm theo phương thức trang trại,
công nghiệp để tăng trưởng bền vững và đạt hiệu quả kinh tế cao.
Điều 2. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
1. Quyết định này quy định điều kiện ấp trứng gia cầm theo
phương thức thủ công, công nghiệp và điều kiện chăn nuôi thủy cầm (vịt, ngan,
ngỗng) theo hình thức trang trại, công nghiệp và vịt chạy đồng (kể cả vịt
thời vụ).
2. Quyết định này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân là chủ
cơ sở ấp trứng gia cầm, chủ cơ sở chăn nuôi thủy cầm quy định tại khoản 1 Điều
này.
Chủ cơ sở ấp trứng gia cầm, chăn nuôi thủy cầm phải thực hiện
các quy định hiện hành của pháp luật về giống vật nuôi, về thú y và các quy định
tại Quyết định này.
Điều 3. Điều kiện ấp trứng gia cầm
Cơ sở ấp trứng gia cầm phải có đủ các điều kiện sau đây:
1. Cơ sở ấp trứng không thuộc diện phải đăng ký kinh doanh
theo quy định tại Nghị định số 88/2006/NĐ-CP ngày 29 tháng 08 năm 2006 của
Chính phủ về đăng ký kinh doanh thì chủ cơ sở ấp trứng
phải khai báo với Ủy ban nhân dân cấp xã về hoạt động kinh doanh ấp trứng gia cầm.
2. Địa điểm của cơ sở ấp trứng phải phù hợp với quy
hoạch của địa phương và ở ngoài khu vực nội thành, nội thị, khu dân cư; ngoài
khuôn viên trường học, bệnh viện, chợ, cơ quan và các nơi công cộng khác.
3. Về vệ sinh thú y:
a) Trứng đưa vào ấp phải được sản xuất từ các
đàn gia cầm bố mẹ khỏe mạnh, an toàn dịch bệnh, đã tiêm phòng vắc xin cúm gia cầm
theo quy định;
b) Có nơi để xử lý gia cầm con chết, trứng hỏng,
vỏ trứng và các chất thải khác;
c) Tiêu độc khử trùng định kỳ;
d) Dụng cụ ấp trứng, phương tiện vận chuyển trứng,
gia cầm con phải được tiêu độc khử trùng sau mỗi lần sử dụng;
đ) Có sổ ghi chép theo dõi trứng đưa vào ấp và
xuất bán gia cầm con;
e) Ngừng hoạt động ấp trứng trong thời gian công
bố có dịch cúm gia cầm trên địa bàn.
Điều 4. Điều kiện chăn nuôi thuỷ cầm
1. Đối với cơ sở chăn nuôi thủy cầm theo
hình thức trang trại, công nghiệp:
a) Giống thủy cầm nuôi
phải được sản xuất từ các cơ sở ấp trứng đủ điều kiện theo quy định tại Điều 3 Quyết định này;
b) Cơ sở chăn nuôi không thuộc diện phải đăng ký
kinh doanh theo quy định tại Nghị định số 88/2006/NĐ-CP ngày 29 tháng 08 năm 2006 của Chính phủ về đăng ký kinh doanh thì chủ cơ sở chăn nuôi phải khai báo với Ủy ban nhân dân cấp
xã về hoạt động kinh doanh chăn nuôi thủy cầm;
c) Địa điểm của cơ sở chăn nuôi phải phù hợp với quy hoạch của địa
phương và ở ngoài khu vực nội thành, nội thị, khu dân cư; ngoài khuôn viên trường
học, bệnh viện, chợ, cơ quan và các nơi công cộng khác;
d) Thực hiện tiêm phòng vắc xin cúm gia cầm định
kỳ cho đàn thủy cầm theo quy định và có sổ ghi chép theo dõi tiêm phòng;
đ) Thực hiện tiêu độc khử trùng cơ sở chăn nuôi
định kỳ;
e) Khi phát hiện thủy cầm có dấu hiệu bị bệnh,
chủ chăn nuôi phải khai báo ngay với chính quyền hoặc nhân viên thú y xã; không
được bán chạy thủy cầm bệnh; thủy cầm chết phải được tiêu hủy theo đúng quy định;
g) Khi có dịch, chủ chăn nuôi phải thực hiện các
biện pháp phòng, chống dịch theo quy định của pháp luật về thú y; chỉ nuôi mới
hoặc tái đàn sau khi đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền công bố hết dịch
trên địa bàn.
2. Đối với chăn nuôi vịt
chạy đồng:
a) Chủ chăn nuôi vịt chạy đồng phải khai báo về việc chăn nuôi và địa
bàn chăn thả vịt với Ủy ban nhân dân cấp xã để được cấp sổ theo dõi;
b) Giống thủy cầm nuôi phải được sản xuất từ các cơ sở ấp trứng đủ điều
kiện theo quy định tại Điều 3 Quyết định này;
c) Đàn vịt phải được tiêm phòng định kỳ theo quy định;
d) Chỉ được di chuyển đàn vịt trong địa bàn đã khai báo với Ủy ban
nhân dân cấp xã theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều này;
đ) Khi phát hiện đàn vịt có dấu hiệu bị bệnh, chủ chăn nuôi phải
khai báo ngay với chính quyền hoặc nhân viên thú y xã; không được bán chạy thuỷ
cầm bệnh; thuỷ cầm chết phải được tiêu huỷ theo đúng quy định;
e) Khi có dịch, chủ chăn nuôi phải thực hiện các
biện pháp phòng chống dịch theo quy định của pháp luật về thú y; chỉ nuôi mới
hoặc tái đàn sau khi đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền công bố hết dịch
trên địa bàn.
Điều 5. Tổ chức thực hiện
1. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương có trách nhiệm:
a) Tổ chức triển khai kiểm tra việc thực hiện
các quy định của Quyết định này trên địa bàn;
b) Xây dựng, phê duyệt quy hoạch cơ sở ấp trứng
gia cầm, chăn nuôi thủy cầm trang trại, công nghiệp;
c) Triển khai thực hiện công tác phòng, chống dịch
cúm gia cầm theo quy định của pháp luật về thú y;
d) Chỉ đạo các cơ quan có thẩm quyền xử lý các hành vi vi phạm các
quy định tại Quyết định này theo quy định của Nghị định số 47/2005/NĐ-CP ngày
08 tháng 4 năm 2005 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực
giống vật nuôi và Nghị định số 129/2005/NĐ-CP ngày 17 tháng 10 năm 2005 của
Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực thú y;
đ) Tổ chức tuyên truyền, vận động các hộ gia
đình, cá nhân hạn chế, tiến tới xóa bỏ chăn nuôi thủy cầm nhỏ lẻ, phân tán.
2. Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn có trách nhiệm:
a) Quy định cụ thể về quy mô đối với cơ sở ấp trứng
gia cầm, chăn nuôi thủy cầm và hướng dẫn các điều kiện kỹ thuật về ấp trứng gia
cầm, chăn nuôi thủy cầm theo quy định của Quyết định này;
b) Phối hợp với Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương kiểm tra thực hiện các điều kiện ấp trứng gia cầm, chăn
nuôi thủy cầm, quy hoạch xây dựng cơ sở ấp trứng, chăn nuôi thủy cầm trang trại,
công nghiệp.
Điều 6. Hiệu lực thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ
ngày ký.
2. Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông
thôn, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu
trách nhiệm tổ chức thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng
Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban Chỉ đạo
Trung ương
về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và
các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy
ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối
cao;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận
Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các
đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các Phó Chủ
nhiệm,
Website Chính phủ,
Người phát ngôn của
Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ, Cục, đơn vị
trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, NN (4b). Hoà
(315 bản).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 1405/QĐ-TTg năm 2007 về điều kiện ấp trứng gia cầm và chăn nuôi thủy cầm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.:
1405/QD-TTg
|
Hanoi,
October 16, 2007
|
DECISION ON
THE CONDITIONS OF HATCH OF POULTRY EGGS AND AQUATIC BIRDS HUSBANDRY THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of Government dated December 25, 2001; Pursuant to the 2004 Ordinance on Breeds,
the 2004 Ordinance on Veterinary Medicine; At the proposal of the
Minister of Agriculture and Rural Development, DECIDES: Article 1. Objectives ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Encourage the development of
livestock husbandry, poultry eggs hatch by the method of farm, industry for
sustainable growth and high economic efficiency. Article 2. Scope of
governing and application subjects 1. This decision specifies
conditions for hatching poultry eggs by the craft, industrial method and
conditions of breeding aquatic birds (ducks, geese) by the form of farm,
industry and duck in the fields (including casual ducks). 2. This decision applies to
organizations and individuals who are owners of the establishments hatching
poultry eggs, establishments breeding aquatic birds specified in clause 1 of
this Article. Owners of the establishments
hatching poultry eggs, establishments breeding aquatic birds must comply with
current provisions of law on domestic animals, veterinary medicine, and the
regulations in this Decision. Article 3. Conditions for
hatching poultry eggs The establishments hatching
poultry eggs must satisfy fully the following conditions: 1. The establishments hatching
eggs that are not subject to business registration as stipulated in the Decree
No.88/2006/ND-CP dated August 29, 2006 of the Government on business
registration, the establishment owners must declare to the commune-level
People's Committees of business operation of poultry eggs hatch. 2. Locations of establishments
hatching eggs must comply with local zoning and outside the inner cities, urban
areas, and residential areas; outside the campus, hospitals, markets, offices,
and other public places. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) The eggs to be put into
hatchery must be produce from the healthy parent poultry, safety from disease,
have been vaccinated bird flu in accordance with provisions; b) There are places to handle
dead poultries, broken eggs, egg shells and other wastes; c) Period disinfection must be
done; d) Tools hatching eggs, means
transporting eggs and poultry must be disinfected after each use; đ) Having record for monitoring
the eggs put into hatchery and sold the poultry; e) Suspension of the egg hatch
activities during the announcement of bird flu epidemic in the area. Article 4. Conditions for
breeding aquatic birds A. For establishments breeding
aquatic birds in the form of farm or industry a) Aquatic birds varieties must
be produced from eligible establishments hatching eggs under the provisions of
Article 3 of this Decision; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c) Locations of breeding
establishments must comply with local zoning and outside the inner cities,
urban areas, and residential areas; outside the campus, hospitals, markets, offices
and other public places; d) To carry out vaccination of
bird flu periodically for aquatic birds as prescribed and having records
monitoring vaccination; đ) To perform disinfection of
the breeding establishment periodically; e) When aquatic birds have been
detected signs of the illness, livestock husbandry owners must report
immediately to the authorities or commune veterinary public employees; not to
sell sick aquatic birds and dead aquatic birds must be destroyed according to
regulations; g) When having epidemic,
livestock husbandry owners must implement measures for prevention, combat of
epidemic in accordance with the law on veterinary medicine; only newly breed or
re-breed after the announcement of epidemic termination was conducted by competent
state agencies in the area. 2. For the breeding of ducks in
the fields: a) The owners who breed ducks in
the field must report on the breed and the area of farming and herding ducks to
the commune-level People's Committees to obtain books for monitoring; b) Breed of aquatic birds must
be produced from eligible eggs hatching establishments under the provisions of
Article 3 of this Decision; c) Herd of ducks must be
vaccinated regularly according to regulations; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 đ) When herd of ducks have been
detected signs of the illness, livestock husbandry owners must report
immediately to the authorities or commune veterinary public employees; not to
sell sick aquatic birds and dead aquatic birds must be destroyed according to
regulations; e) When having epidemic,
livestock husbandry owners must implement measures for prevention, combat of
epidemic in accordance with the law on veterinary medicine; only newly breed or
re-breed after the announcement of epidemic termination was conducted by
competent state agencies in the area. Article 5. Organization of
implementation A. People's Committees of
provinces and cities under central authority shall: a) Implement and inspect the
implementation of the provisions of this Decision in the area; b) Develop and approve planning
of establishments hatching poultry eggs, breeding aquatic birds in the form of
farms, industry; c) Implement the prevention,
combat of avian influenza in accordance with the law on veterinary medicine; d) Direct the competent agencies
to handle violations of the provisions of this Decision in accordance with
provisions of Decree No.47/2005/ND-CP of April 8, 2005 by the Government on
sanctions of administrative violations in the domain of livestock breeds and
Decree No.129/2005/ND-CP dated October 17, 2005 by the Government on sanction
of administrative violations in the field of veterinary medicine; đ) Organize propaganda and
mobilization of households, individuals to limit, and then eliminate the small
and scattered breed of aquatic birds. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) specify the size for the
establishments hatching poultry eggs, breeding aquatic birds and guide the
technical conditions for poultry eggs hatch and breeding aquatic birds in
accordance with provisions of this Decision; b) Coordinate with the People's
Committees of provinces and cities directly under the central government to
inspect the implementation of conditions of poultry eggs hatch, planning
of construction of hatcheries, breeding aquatic birds in the forms of farms
industry. Article 6. Effect 1. This Decision takes effect
from the signing date. 2. Minister of Agriculture and
Rural Development, Chairmen of People's Committees of provinces and cities
under central authority shall organize the implementation of this Decision./. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 1405/QĐ-TTg ngày 16/10/2007 về điều kiện ấp trứng gia cầm và chăn nuôi thủy cầm do Thủ tướng Chính phủ ban hành
10.617
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|