|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
10/2000/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Mạnh Cầm
|
Ngày ban hành:
|
26/04/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
10/2000/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 26 tháng 4 năm 2000
|
CHỈ THỊ
VỀ TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ VÀ ĐẨY MẠNH CÔNG TÁC THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI
Ngày 13 tháng 6 năm 1992, Ban Bí
thư Trung ương Đảng (Khóa VII) đã ra Chỉ thị số 11-CT/TW về "Đổi mới và
tăng cường công tác thông tin đối ngoại", định hướng chỉ đạo hoạt động
thông tin đối ngoại của ta trong sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
Ngày 29 tháng 12 năm 1998, Thường
vụ Bộ Chính trị đã ra thông báo số 188/TB-TW về công tác thông tin đối ngoại
trong tình hình mới.
Thông tin đối ngoại là một bộ phận
rất quan trọng của công tác đối ngoại của Đảng, Nhà nước ta nhằm làm cho các nước,
người nước ngoài (bao gồm cả người nước ngoài đang sinh sống, công tác tại Việt
Nam), người Việt Nam đang sinh sống và làm việc ở nước ngoài hiểu về đất nước,
con người Việt Nam, đường lối, chủ trương chính sách và thành tựu đổi mới của
ta, trên cơ sở đó tranh thủ sự ủng hộ của nhân dân thế giới, sự đóng góp của cộng
đồng người Việt Nam ở nước ngoài cho sự nghiệp xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
Kể từ sau Hội nghị tổng kết Chỉ
thị 11 của Ban Bí thư Trung ương Đảng (Khóa VII) tháng 6/1998, các ngành, các cấp
đã có nhiều hoạt động tích cực trên lĩnh vực thông tin đối ngoại, đạt được nhiều
kết quả khả quan.
Nhìn chung, trong những năm qua
công tác thông tin đối ngoại đã tiến hành có định hướng, tập trung vào những
nhiệm vụ trọng tâm. Bước đầu Nhà nước đã dành ngân sách thích đáng cho các hoạt
động và dịch vụ thông tin đối ngoại, đổi mới và ngày càng hiện đại hoá hệ thống
thông tin viễn thông và kết nối mạng Internet toàn cầu, tạo điều kiện cập nhật
thông tin về Việt Nam đến mọi nơi trên thế giới. Đội ngũ làm công tác thông tin
đối ngoại được tăng cường. Cơ sở vật chất kỹ thuật được trang bị thêm. Nhận thức
của các ngành, các cấp, các địa phương về công tác thông tin đối ngoại có một
bước chuyển biến mới.
Tuy nhiên, trong quá trình đổi mới
đất nước, công tác thông tin đối ngoại chưa đáp ứng được yêu cầu của tình hình
mới và còn bộc lộ nhiều yếu kém mà Thông báo số 188/TB-TW ngày 29 tháng 12 năm
1998 của Thường vụ Bộ Chính trị về công tác thông tin đối ngoại đã chỉ rõ:
"Chất lượng hiệu quả, tính thuyết phục, mức hấp dẫn và tính chiến đấu chưa
cao. Đội ngũ cán bộ trong lĩnh vực này còn thiếu và chưa đồng đều cả về năng lực
và trình độ, chưa nhận thức đầy đủ và sâu sắc tầm quan trọng của thông tin đối
ngoại trong toàn bộ công tác đối ngoại của Đảng và Nhà nước ta. Việc xác định
trách nhiệm của từng ngành, từng cấp trong chỉ đạo, tổ chức thực hiện công tác
thông tin đối ngoại có nhiều mặt chưa rõ, cho nên quản lý và phối hợp các lực
lượng trong nước cũng như triển khai ở ngoài nước còn lúng túng. Đầu tư phân
tán, thiếu đồng bộ, kém hiệu quả".
Sự nghiệp đổi mới, đẩy mạnh công
nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước vì mục tiêu dân giàu nước mạnh, xã hội công bằng
văn minh là một sự nghiệp lâu dài, đòi hỏi toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta
phát huy sáng tạo, tinh thần tự lực tự cường, kết hợp có hiệu quả những nguồn lực,
tiềm năng bên trong là chính với những nguồn lực bên ngoài mà quá trình hợp tác
và hội nhập quốc tế mang lại.
Với chức năng của mình, công tác
thông tin đối ngoại phải tham gia tích cực và có hiệu quả nhất vào việc phát
huy thuận lợi, tận dụng thời cơ, hạn chế tiêu cực, khắc phục yếu kém, góp phần
thiết thực vào việc thực hiện thành công những mục tiêu phát triển của đất nước.
Vì vậy, hơn lúc nào hết, công
tác thông tin đối ngoại càng trở nên bức thiết, cần phải được triển khai một cách
đồng bộ, thiết thực và hiệu quả với sự chỉ đạo thống nhất của Trung ương và sự
tham gia tích cực của các Bộ, ngành và các địa phương.
Quán triệt Chỉ thị số 11/CT-TW
ngày 13 tháng 6 năm 1992 của Ban Bí thư Trung ương Đảng (khoá VII) và Thông báo
số 188/TB-TW ngày 29 tháng 12 năm 1998 của Thường vụ Bộ Chính trị, để làm tốt
công tác thông tin đối ngoại, đáp ứng đòi hỏi của tình hình mới, Thủ tướng
Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành, địa phương, các cấp thấu suốt và thực hiện các
chủ trương, nhiệm vụ sau đây:
I. PHƯƠNG
CHÂM TRIỂN KHAI CÔNG TÁC THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI:
1. Tất cả các Bộ, ngành, các địa
phương, các cấp đều có trách nhiệm chỉ đạo và tổ chức thực hiện tốt công tác
thông tin đối ngoại trong phạm vi quản lý của mình.
2. Công tác thông tin đối ngoại
cần được triển khai toàn diện, rộng khắp, song có trọng tâm, trọng điểm, trước
hết là đối với các nước láng giềng và trong khu vực, cộng đồng người Việt Nam ở
nước ngoài; ưu tiên cung cấp thông tin đúng định hướng cho người nước ngoài đến
Việt Nam sinh sống, làm việc, du lịch, học tập và các nhà Việt Nam học trên thế
giới.
3. Tổ chức, phối hợp và phát huy
sức mạnh tổng hợp của nhiều lực lượng làm công tác thông tin đối ngoại: giữa
các lực lượng chuyên trách nòng cốt với các cơ quan đại diện của ta ở nước
ngoài, các đoàn ra nước ngoài, người Việt Nam sinh sống và làm việc ở nước
ngoài, cũng như bạn bè quốc tế; giữa thông tin đối ngoại với thông tin đối nội;
giữa hoạt động thông tin đối ngoại với hoạt động chính trị, kinh tế, văn hóa đối
ngoại; giữa ngoại giao Nhà nước với đối ngoại Đảng, đối ngoại nhân dân; giữa
các cơ quan Trung ương với các địa phương; giữa các cơ quan Nhà nước với các
doanh nghiệp.
II. PHÂN CÔNG
VỀ MẶT QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VÀ TỔ CHỨC THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI:
1. Bộ Văn hóa - Thông tin chủ
trì, phối hợp với Bộ Ngoại giao và các cơ quan có liên quan thực hiện chức năng
quản lý Nhà nước về công tác thông tin đối ngoại.
2. Bộ Ngoại giao có trách nhiệm
chính trong việc theo dõi tình hình và triển khai hoạt động thông tin đối ngoại
trên địa bàn ngoài nước.
3. Bộ Tài chính bố trí kinh phí
cho hoạt động thông tin đối ngoại trong ngân sách Nhà nước hàng năm.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có kế
hoạch đầu tư cơ sở vật chất kỹ thuật cho hoạt động thông tin đối ngoại.
5. Các Bộ, ngành, địa phương,
doanh nghiệp có nhiệm vụ:
a) Chỉ đạo các cơ quan chuyên
trách thực hiện nhiệm vụ thông tin đối ngoại;
b) Tổ chức thực hiện các hoạt động
thông tin đối ngoại đối với các đối tượng có liên quan ở trong nước và ở nước
ngoài.
III. PHƯƠNG
HƯỚNG ĐẨY MẠNH CÔNG TÁC THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI:
1. Tiếp tục nâng cao nhận thức của
các cấp, các ngành, nhất là các cơ quan quản lý Nhà nước và các cơ quan chuyên
trách làm công tác thông tin đối ngoại về tầm quan trọng của công tác này trước
mắt cũng như lâu dài.
2. Phối hợp chặt chẽ giữa các
ngành, các địa phương trong tổ chức, chỉ đạo thực hiện và quản lý hoạt động
thông tin đối ngoại nhằm phát huy tối đa mọi khả năng tạo nên sức mạnh tổng hợp
đẩy mạnh và mở rộng công tác thông tin đối ngoại.
3. Tăng cường đầu tư xây dựng cơ
sở vật chất kỹ thuật, có trọng tâm trọng điểm để phục vụ công tác thông tin đối
ngoại; chú ý đầu tư cho các cơ quan báo chí, truyền thông đại chúng, bao gồm cả
báo chí điện tử, các cơ quan xuất bản; các cơ quan hợp tác và giao lưu văn hóa
với nước ngoài.
IV. NỘI DUNG
CHỦ YẾU CỦA THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI:
1. Thông tin đối ngoại có nhiệm
vụ phổ biến rộng rãi đường lối, chính sách của Đảng và Nhà nước ta, những chủ
trương quan trọng trên mọi lĩnh vực: chính trị, kinh tế, văn hoá, xã hội, an
ninh, quốc phòng ...; bác bỏ những thông tin sai lệch, xuyên tạc về Việt Nam.
2. Đường lối và chính sách đối
ngoại, bao gồm cả chính sách kinh tế đối ngoại; chủ trương nhất quán Việt Nam
''sẵn sàng là bạn của tất cả các nước trong cộng đồng quốc tế, phấn đấu vì hoà
bình, độc lập và phát triển''; yêu cầu và tiềm năng của Việt Nam trong quan hệ
hợp tác với các nước trên nguyên tắc cùng có lợi, tôn trọng độc lập, chủ quyền
và quyền tự quyết của nhau.
3. Giới thiệu đất nước - con người,
lịch sử và nền văn hoá lâu đời, phong phú, đa dạng, đậm đà bản sắc dân tộc của
Việt Nam.
V. NHỮNG VIỆC
CẦN LÀM NGAY:
Để đưa công tác thông tin đối
ngoại vào nề nếp, các cấp, các ngành cần xây dựng các kế hoạch dài hạn và ngắn
hạn, các quy chế quản lý thích hợp làm căn cứ chủ động triển khai. Cụ thể là:
1. Bộ Văn hóa - Thông tin chủ
trì, phối hợp với Bộ Ngoại giao và các Bộ, ngành liên quan xây dựng:
a) Quy chế tổ chức và quản lý
Nhà nước về hoạt động thông tin đối ngoại của các Bộ, ngành, địa phương, doanh
nghiệp;
b) Quy chế phối hợp giữa các cơ
quan: Bộ Văn hóa - Thông tin, Bộ Ngoại giao, Ban Tư tưởng - Văn hóa Trung ương,
Ban Đối ngoại Trung ương về xây dựng nội dung cũng như về kế hoạch triển khai
hoạt động thông tin đối ngoại;
c) Xây dựng kế hoạch hoạt động
thông tin đối ngoại trên địa bàn trong nước 2 năm 2000 - 2001;
d) Cùng Bộ Ngoại giao vạch kế hoạch
cử tùy viên văn hoá ở một số cơ quan đại diện ngoại giao tại một số địa bàn cần
thiết và kế hoạch xây dựng các cơ quan thường trú một số báo chí Việt Nam ở
ngoài nước.
2. Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp
với Bộ Văn hoá - Thông tin và các Bộ, ngành liên quan xây dựng:
a) Quy chế tổ chức và quản lý hoạt
động thông tin đối ngoại trên địa bàn ngoài nước;
b) Kế hoạch hoạt động thông tin
đối ngoại trên địa bàn ngoài nước 2 năm 2000 - 2001.
3. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp
với các Bộ, ngành liên quan:
a) Phân bổ và hướng dẫn các Bộ,
ngành, địa phương, các cơ quan chuyên trách sử dụng hợp lý và có hiệu quả kinh
phí dành cho hoạt động thông tin đối ngoại;
b) Xây dựng chính sách trợ giá,
trợ cước cho việc in ấn và phát hành các tài liệu (bao gồm cả sách) dùng cho
thông tin đối ngoại.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ
trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xây dựng:
Kế hoạch đầu tư xây dựng và nâng
cao chất lượng hệ thống cơ sở vật chất - kỹ thuật của thông tin đối ngoại, trước
hết là các cơ quan chuyên trách làm công tác thông tin đối ngoại 2 năm 2000 -
2001.
5. Tổng cục Bưu điện, Tổng cục
Du lịch, Cục Hàng không Dân dụng Việt Nam xây dựng:
Kế hoạch của ngành mình (mỗi
ngành có kế hoạch riêng) tham gia công tác thông tin đối ngoại 2 năm 2000 -
2001.
6. Các cơ quan thông tin - báo
chí, xuất bản chuyên trách đối ngoại, các cơ quan truyền thông đại chúng: Thông
tấn xã Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, các báo và tạp
chí lớn, các cơ quan thông tin - báo chí khác vạch kế hoạch hàng năm về công
tác thông tin đối ngoại của đơn vị mình.
7. Các Bộ, ngành được giao nhiệm
vụ xây dựng các đề án và kế hoạch cần hoàn thành và trình Thủ tướng Chính phủ
trong quý II năm 2000.
VI. BỘ TRƯỞNG
BỘ VĂN HÓA - THÔNG TIN CHỦ TRÌ PHỐI HỢP VỚI BỘ TRƯỞNG BỘ NGOẠI GIAO, BỘ TRƯỞNG
BỘ TÀI CHÍNH, BỘ TRƯỞNG BỘ KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ, THỦ TRƯỞNG CÁC BỘ, NGÀNH CÓ LIÊN
QUAN CHỊU TRÁCH NHIỆM HƯỚNG DẪN VÀ KIỂM TRA VIỆC THI HÀNH CHỈ THỊ VỀ TĂNG CƯỜNG
QUẢN LÝ VÀ ĐẨY MẠNH CÔNG TÁC THÔNG TIN ĐỐI NGOẠI.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ,Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Chỉ thị này.
Chỉ thị 10/2000/CT-TTg về tăng cường quản lý và đẩy mạnh công tác thông tin đối ngoại do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 10/2000/CT-TTg
|
Hanoi,
April 26, 2000
|
DIRECTIVE ON STRENGTHENING THE MANAGEMENT OF AND
STEPPING UP THE EXTERNAL INFORMATION WORK On June 13, 1992, the
Secretariat of the Party Central Committee (VIIth Congress) issued
Directive No. 11-CT/TW on renewing and enhancing the external information work,
setting the orientation for our external information activities in the cause of
national construction and defense. On December 29, 1998 the
Political Bureau’s
Standing Board issued Notice No. 188/TB-TW on the external information work in
the new situation. External information constitutes
a very crucial component of the external work of our Party and State, aiming to
help foreign countries and peoples (including foreigners currently residing and
working in Vietnam) and Vietnamese residing and working abroad to understand
the Vietnamese people and land, our renewal line, policies and achievements,
thereby winning the support of the world people as well as the contributions of
the overseas Vietnamese community for the cause of national construction and
defense. Since the June 1998 conference
which reviewed Directive No. 11 of the Secretariat of the Party Central
Committee (VIIth Congress), the branches and levels have carried out
many active activities in the field of external information, achieving many
satisfactory results. In general, over the past years
the external information work has been carried out along the right orientation,
focusing on the key tasks. The State has allocated an initial but adequate
budget for external information activities and services, renovating and
continuously modernizing the telecommunication system and logging onto the
global Internet, thus creating conditions for transmitting update information
about Vietnam to every corner of the world. The contingent of external
information workers has been reinforced. The technical and material bases have
been further equipped. The awareness of all branches, levels and localities of
the external information work has been elevated to a new level. Nevertheless, in the process of
national renewal, the external information work has not yet met the
requirements of the new situation and has shown many shortcomings as clearly
pointed out in Notice No. 188/TB-TW of December 29, 1998 of the Standing Board
of the Political Bureau: "The quality, efficacy, persuasiveness,
attractiveness and combativeness are not high. The contingent of cadres working
in this field is insufficient while their capabilities and qualifications are
not equal; they are not fully and deeply aware of the importance of the
external information in our Party’s
and State’s
external relation work as a whole. Due to the unclear determination of
responsibility of each branch and level in the direction and organization of
the external information work in many aspects, there are confusions in the
management and coordination of various forces in the country and the overseas
implementation as well. Investment has been scattered, unplanned and
ineffective." ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. With its functions, the external
information work must take the most active and effective part in bringing into
full play advantages, seizing opportunities, limiting adverse effects,
overcoming weaknesses and making practical contributions to the successful
achievement of the objectives of national development. Therefore, the external
information work has become more urgent than ever, it should be implemented in
a synchronous, practical and efficient manner under the unified direction of
the Party Central Committee and with the active participation of the
ministries, branches and localities. Firmly grasping Directive No.
11/CT-TW of June 13, 1992 of the Secretariat of the Party Central Committee
(VIIth Congress) and Notice No. 188/TB-TW of December 29, 1998 of
the Political Bureau’s
Standing Board, with a view to well implementing the external information work
to meet the requirements of the new situation, the Prime Minister hereby
requests the ministries, branches, localities and levels to thoroughly
understand and realize the following policies and tasks: I. GUIDELINES FOR IMPLEMENTING THE EXTERNAL INFORMATION WORK 1. All ministries, branches,
localities and levels have the responsibility to direct and organize the good
implementation of the external information work in their respective management
scopes. 2. The external information work
should be implemented in a comprehensive and extensive manner but with
prioritized areas and focal points, first of all neighboring and regional
countries, overseas Vietnamese communities; priority should be given to
supplying well-oriented information to foreigners residing, working, studying in
or visiting Vietnam as well as Vietnamologists in the world. 3. To organize, coordinate and
bring into play the integrated strength of various forces involved in the
external information work: Of the specialized key forces and our overseas
representative missions, delegations going abroad, Vietnamese residing and
working abroad as well as foreign friends; of external information and internal
information; of external information activities and external political,
economic and cultural activities; between State diplomacy and Party�s and people�s external work; of
central agencies and localities; of State agencies and enterprises. II. DIVISION OF THE STATE MANAGEMENT RESPONSIBILITY FOR AND
ORGANIZATION OF EXTERNAL INFORMATION 1. The Ministry of Culture and
Information shall assume the prime responsibility and coordinate with the
Ministry for Foreign Affairs and relevant agencies in discharging the function
of State management over the external information work. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. The Ministry of Finance shall
arrange annual funding from the State budget for external information
activities. 4. The Ministry of Planning and
Investment shall elaborate a plan on investment in the technical and material
bases for external information activities. 5. The ministries, branches,
localities and enterprises shall have the duties: a/ To direct the specialized
agencies to perform the external information tasks; b/ To organize the
implementation of external information activities targeted at relevant subjects
inside and outside the country. III. ORIENTATIONS FOR STEPPING UP THE EXTERNAL INFORMATION WORK 1. To continue raising the
awareness of all levels and branches, especially the State management agencies
and agencies specialized in the external information work of the importance of
this work in the immediate as well as long-term future 2. To ensure close coordination
among the branches and localities in the organization, direction of
implementation and management of external information activities in order to
bring into the fullest play all capabilities for generating an integrated
strength to step up and broaden the external information work. 3. To increase investment in
building the technical and material bases with prioritized areas and focal
points in service of the external information work; pay attention to investment
for the mass media agencies, including electronic press, publishing agencies;
agencies engaged in cultural cooperation and exchange with foreign countries. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The external information work
is tasked to widely publicize the line and policies of our Party and State as
well as important decisions in all political, economic, cultural, social,
security, defense... aspects; reject wrong and distorted information about
Vietnam. 2. Vietnam�s external line and
policies, including external economic policies; its consistent policy of
"being willing to befriend all countries in the international community,
striving for peace, independence and development"; its demand and
potential in the relationship of cooperation with foreign countries on the
principles of mutual benefits, respect of each other�s independence, sovereignty and self-determination
right. 3. Introduction of Vietnam�s people and land,
history and long-standing, rich and diversified culture bearing the national
traits. V. TASKS TO BE DONE IMMEDIATELY In order to put the external
information work into order, all levels and branches should work out short-term
and long-term plans as well as appropriate management regulations as basis for
active implementation. Specifically: 1. The Ministry of Culture and
Information shall assume the prime responsibility and coordinate
with the Ministry for Foreign Affairs and the relevant ministries and branches
in: a/ Elaborating the regulations
on the organization and State management of external information activities by
the ministries, branches, localities and enterprises; b/ Elaborating the regulations
on the coordination among the agencies: The Ministry of Culture and
Information, the Ministry for Foreign Affairs, the Commission on Ideology and
Culture and the Commission on External Relations of the Party Central Committee
in preparing the contents as well as the plans on the implementation of
external information activities; c/ Working out the plan on
external information activities in the country for two years, 2000 and 2001; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The Ministry for Foreign Affairs
shall assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry
of Culture and Information and the relevant ministries and branches in: a/ Elaborating the regulations
on the organization and management of external information activities abroad; b/ Working out a plan on the
external information activities abroad for two years, 2000 and 2001. 3. The Ministry of Finance shall
assume the prime responsibility and coordinate with the relevant ministries and
branches in: a/ Allocating and guiding the
ministries, branches, localities and specialized agencies to use rationally and
effectively the funding for external information activities; b/ Formulating policies on price
subsidy for the printing and distribution of materials (including books) used
for external information. 4. The Ministry of Planning and
Information shall assume the prime responsibility and coordinate
with the relevant ministries and branches in elaborating: The plan on investment in
building and improving the quality of the network of material-technical bases
of external information, first of all, the agencies specialized in external
information work, for the 2000-2001 two-year period. 5. The General Department of
Post and Telecommunications, the National Administration of Tourism, the
Vietnam Civil Aviation Department shall elaborate: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 6. The information-press, publishing agencies specialized in
external information, the mass media organizations: Vietnam News Agency,
Vietnam Television Station, the Radio Voice of Vietnam, major newspapers and
journals, and other information-press agencies shall work out annual plans on
their own external information work. 7. The ministries and branches assigned to elaborate schemes and
plans should complete and submit them to the Prime Minister in the second
quarter of 2000. VI. The Minister of
Culture and Information shall assume the prime responsibility and coordinate
with the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Finance, the Minister of
Planning and Investment, the heads of the relevant ministries and branches in
guiding and inspecting the implementation of the Directive on enhancing the
management of and stepping up the external information work. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run
cities shall have to implement this Directive. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Manh Cam
Chỉ thị 10/2000/CT-TTg ngày 26/04/2000 về tăng cường quản lý và đẩy mạnh công tác thông tin đối ngoại do Thủ tướng Chính phủ ban hành
7.119
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|