|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
127/2007/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
01/08/2007
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
******
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 127/2007/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 01
tháng 08 năm 2007
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC TỔ CHỨC LÀM VIỆC VÀO NGÀY THỨ BẢY HÀNG TUẦN ĐỂ TIẾP
NHẬN, GIẢI QUYẾT THỦ TỤC HÀNH CHÍNH
THỦ TƯỚNG CHÍNH PH
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm
2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994;
Để tạo điều kiện thuận lợi cho nhân dân và hoạt động sản
xuất, kinh doanh của doanh nghiệp;
Xét đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ,
QUYẾT ĐỊNH :
Điều
1. Tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính vào ngày thứ bảy hàng tuần
1. Tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần (trừ ngày lễ, tết)
để tiếp nhận, giải quyết những thủ tục hành chính sau đây:
a) Công chứng;
b) Chứng thực;
c) Các thủ tục liên quan đến hộ tịch;
d) Cấp, đổi giấy chứng minh nhân dân;
đ) Cấp, đổi, gia hạn hộ chiếu (bao gồm cả hộ chiếu thuyền
viên);
e) Cấp thị thực (visa) cho người nước ngoài;
g) Cấp, đổi, gia hạn giấy phép, bằng, chứng chỉ chuyên môn của
người điều khiển phương tiện vận tải thuỷ, bộ;
h) Cấp giấy phép xây dựng;
i) Cấp, điều chỉnh giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh; cấp, điều
chỉnh giấy chứng nhận đầu tư;
k) Cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở
và quyền sở hữu công trình xây dựng;
l) Thu thuế, lệ phí trước bạ liên quan đến nhà, đất và phương
tiện giao thông; thu phạt vi phạm hành chính các loại;
m) Đăng kiểm phương tiện vận tải cơ giới;
n) Đăng ký các loại phương tiện vận tải, thiết bị thi công;
o) Thủ tục thông quan hàng hoá xuất, nhập khẩu; hàng hoá quá cảnh
và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh.
2. Ngoài những thủ tục hành chính nêu tại khoản 1 Điều
này, căn cứ vào nhu cầu thực tế của người dân và doanh nghiệp, các bộ, ngành, địa
phương chủ động xem xét, quyết định việc tiếp nhận, giải quyết những thủ tục
hành chính khác liên quan trực tiếp đến người dân, doanh nghiệp vào ngày thứ bảy.
3. Thời gian làm việc ngày thứ bảy như ngày làm việc bình thường.
Các đơn vị tổ chức tiếp nhận, giải quyết các thủ tục hành chính vào ngày thứ bảy
hàng tuần cần sắp xếp, bố trí lao động một cách khoa học để không tăng
biên chế, không ảnh hưởng đến hoạt động bình thường vào các ngày làm việc khác
trong tuần, bảo đảm hiệu quả công việc. Những thủ tục hành chính thuộc loại
công việc giải quyết ngay thì bố trí cán bộ, công chức giải quyết theo quy định;
những thủ tục hành chính khác thì chỉ bố trí bộ phận nhận và trả kết quả làm việc
để tiếp nhận và trả kết quả, không bố trí các bộ phận liên quan làm việc.
4. Cán bộ, công chức làm việc vào ngày thứ bảy sẽ được
bố trí nghỉ vào các ngày khác, bảo đảm làm việc 40 giờ trong tuần theo đúng quy
định tại Quyết định số 188/1999/QĐ-TTg ngày 17 tháng 9 năm 1999 của Thủ tướng
Chính phủ về thực hiện chế độ tuần làm việc 40 giờ. Trường hợp cán bộ, công chức
làm thêm giờ sẽ được hưởng chế độ, chính sách theo quy định.
Điều 2. Trách nhiệm của các bộ, ngành và địa
phương
1. Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức làm việc vào
các ngày thứ bảy hàng tuần để tiếp nhận, giải quyết những thủ tục hành chính
theo đúng quy định tại Điều 1 Quyết định này.
Định kỳ 6 tháng báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình, kết quả
thực hiện.
2. Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, kiểm tra việc thực
hiện; tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ những khó khăn, vướng mắc của các bộ,
ngành, địa phương trong quá trình tổ chức thực hiện.
Điều 3. Điều khoản thi hành
Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ
ngày đăng Công báo.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng
cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương có trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó
Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ,
cơ quan thuộc Chính
phủ;
- Văn phòng Ban Chỉ đạo
Trung ương
về phòng, chống tham
nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành
phố
trực thuộc
Trung ương;
- Văn phòng Trung ương và
các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy
ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Toà án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối
cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Trung ương Mặt trận
Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các
đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các Phó
Chủ nhiệm,
Website Chính phủ,
Ban Điều hành 112,
Người phát ngôn của
Thủ tướng Chính phủ,
các Vụ, Cục, đơn vị
trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, CCHC
(6b).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 127/2007/QĐ-TTg về việc tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần để tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence Freedom Happiness
|
No.
127/2007/QD-TTg
|
Hanoi,
August 1, 2007
|
DECISION ON
ORGANIZING THE RECEIPT AND SETTLEMENT OF ADMINISTRATIVE AFFAIRS ON SATURDAYS THE PRIME MINISTER Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the June 23, 1994 Labor Code:
In order to create favorable conditions for the people and production and
business activities of enterprises;
At the proposal of the Minister-Director of the Government Office, DECIDES: Article 1. Receipt and
settlement of administrative affairs on Saturdays 1. To organize on even Saturday
(except national holidays and new-year days) the receipt and settlement of the
following administrative affairs: a/ Notarization; b/ Authentication; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d/ Grant and renewal of peoples
identity cards: dd/
Grant, renewal and extension of passports (including crew members passports); e/ Grant of visas to foreigners: g/ Grant, renewal and extension
of licenses, diplomas and professional certificates of operators of waterway
and land vehicles; h/ Grant of construction
permits; i/
Grant and modification of business registration certificates; grant and
modification of investment registration certificates; k/ Grant of land use right
certificates, dwelling house ownership certificates and construction work
ownership certificates; l/ Collection of taxes and
registration fees related to land, houses and vehicles; collection of fines on
administrative violations; m/ Registry of motor vehicles; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. o/ Customs clearance of imported
and exported goods, goods in transit and vehicles on entry and exit or in
transit. 2. Apart from administrative affairs
listed in Clause 1 of this Article, based on the actual needs of people and
enterprises, ministries, branches and localities may consider and decide on the
receipt and settlement of other administrative affairs directly related lo
citizens and enterprises on Saturdays. 3. The working time on Saturdays
is the same as on workdays. Units working to receive and settle administrative
affairs on Saturdays shall arrange their staff in a scientific manner without
increasing their payroll and affecting normal operation on other workdays and
working efficiency. They shall arrange their cadres and civil servants to
settle according to regulations administrative affairs that need to be
immediately settled: for other administrative affairs, they may only arrange
sections to receive administrative affairs and give replies while allowing
other concerned sections not to work on Saturdays. 4. Day-offs will be arranged for
cadres and civil servants working on Saturdays so as to ensure that they work
only 40 hours a week as stipulated in the Prime Ministers Decision No.
188/1999/QD-TTg of September 17, 1999, on the implementation of the regime of
40 working hours/week. Cadres and civil servants who work overtime are entitled
to benefits and policies according to regulations. Article 2.
Responsibilities of ministries, branches and localities 1. Ministers, ministerial-level
agencies, government-attached agencies and provincial/municipal Peoples
Committees shall organize the receipt and settlement of administrative affairs
on Saturdays according to the provisions of Article 1 of this Decision. The situation and results of
implementation must be reported biannually to the Prime Minister. 2. The Government Office shall
monitor, urge and inspect the implementation of this Decision, sum up and
report to the Prime Minister difficulties and problems met by ministries,
branches and localities in the course of implementation. Article 3. Implementation
provisions ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Ministers, heads of MINISTERIAL
agencies and government-attached agencies and presidents of
provincial/municipal Peoples Committees shall implement this Decision. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 127/2007/QĐ-TTg ngày 01/08/2007 về việc tổ chức làm việc vào ngày thứ bảy hàng tuần để tiếp nhận, giải quyết thủ tục hành chính do Thủ tướng Chính phủ ban hành
10.009
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|