THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 144/2007/ND-CP
|
Hanoi, September
10, 2007
|
DECREE
ON SANCTIONING OF ADMINISTRATIVE
VIOLATIONS IN THE SENDING OF VIETNAMESE WORKERS ABROAD FOR EMPLOYMENT
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the
Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Vietnamese
workers working abroad under contract dated November 29, 2006;
Pursuant to the Ordinance on Handling of administrative
violations dated July 02, 2002;
At the proposal of the Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs,
DECREES:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL
PROVISIONS
Article
1. Scope of application
1. The Decree stipulates acts
of administrative
violations, sanctioning forms and levels, sanction competence, remedies, procedures
for sanctioning administrative violations in
the sending
of Vietnamese
workers abroad for employment.
2. Administrative
violations in
the
sending
of Vietnamese workers abroad for
employment include:
a) Acts
of violating
regulations
on operational conditions
of licensed enterprises;
b) Acts
of violating
regulations
on contract registration,
reporting on sending of Vietnamese
workers abroad for employment;
c) Acts
of violating
regulations
on selecting, signing
and
liquidating contracts with workers;
d) Acts
of violating
regulations on
skill
and
foreign
language training, necessary knowledge provision for
workers;
e) Acts
of violating
regulations
on collecting, paying,
managing,
using brokerage
money, deposit
and
service
money; contribution to the
Fund for Overseas employment support;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Acts
committed by
workers
under overseas
employment contract and other related subjects
Article
2. Subjects of application
1. Companies, State-owned non-profit organizations, off-shore investment
organizations and individuals sending
Vietnamese
workers abroad for employment; Vietnamese organizations, individuals involving in
the sending of
Vietnamese workers abroad
for employment;
workers under
overseas employment
contract intentionally
or unintentionally
violate regulations
on sending
Vietnamese
workers abroad,
which, however, do
not
constitute
a criminal
offence and, as stipulated
by
this Decree, must be administratively sanctioned.
2. Violations on the sending of Vietnamese workers abroad for employment committed by public
servants in performing their duties shall be
handled according
to regulations on public
servants; in cases where the violations
have
signals
of criminal
offence, they shall be
criminally prosecuted under
laws and regulations.
Article
3. Extenuating and aggravating circumstances
1. Extenuating circumstances:
a) The
violators have prevented
or reduced harms caused by the
violations or volunteer
to take remedies to compensate for damages;
b) The violators have voluntarily reported their violations, honestly
repenting their mistakes;
c) Violations
are committed where
the violators
are mentally
incited by the
illegal acts of the other
persons;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) The
violators
are pregnant
women,
elderly
persons,
persons suffering
from
ailment or
disability
which
restrict their capacity to
perceive
or to control their acts;
f) Violations are committed
due
to their particularly difficult
plights which were not caused by
themselves;
g) Violations are committed due to backwardness.
2. Aggravating circumstances:
a) Violations are committed in an organized manner;
b) Violations are committed repeatedly or
relapsed;
c) Inciting, dragging, forcing materially or spiritually dependent persons to commit violations;
d) Violations are committed in the state of being
intoxicated by alcohol, beer or other
stimulants;
e) Abusing one’s positions and powers to commit violations;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g) Committing
violations while serving
criminal sentences
or decisions on handling of
administrative
violations;
h) Continuing
to commit administrative violations
though
the
competent persons have requested the
termination of such acts;
i) After
the violations,
having committed
acts
of fleeing
or concealing the administrative violations.
Article
4. Time limits for handling of
administrative
violations
The time limits for sanctioning an administrative violation in the sending of Vietnamese workers abroad for employment shall be one year
as from the date such administrative violation is committed; In cases of
passing
the
above-mentioned
time limits,
no sanction
shall be
imposed
but other
remedies prescribed in this Decree shall still be applied.
If the persons with sanctioning competence are at fault in letting
the
time limits for sanctioning
administrative violations expire, they shall
be handled according to the provisions in Article 121 of the Ordinance on handling administrative violations.
Article
5. Forms of sanctioning administrative violations and measures to overcome
consequences
1. Principle forms of sanctioning administrative violations:
For each
administrative violation,
the violating
individuals
or organizations
must
be subjected
to one
of the following principal
sanctioning forms:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Fine.
Maximum
fine for an act of
administrative
violation
in the sending of
Vietnamese workers
abroad
for employment is
VND 40,000,000.
2. Additional sanctioning forms:
Depending
on the nature
and severity
of their
violations, individuals
and/or
organizations
that commit administrative
violations
may
also
be subjected
to the application
of one
or more following additional sanctioning forms:
a) Revocation of licenses for sending workers abroad (hereinafter referred to as License);
b) Confiscation of
material evidences, means used to
commit administrative
violations.
c) Forced repatriation.
3. Apart from the
sanctioning forms prescribed in Clauses 1 and 2 of
this Article, the violating
individuals and organizations
may also be subjected to the application of
one
or more following remedies:
a) Suspension, with
definite term,
the sending
of Vietnamese
workers
abroad for
employment
for the period
from
03 months to 12 months;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Suspension the implementation of
labour supply contract.
After the temporary suspension of contracts ends, if companies,
organizations still cannot take remedies for consequences caused by
their violations, their
labour
supply contracts can be terminated.
d) Forcibly repatriating
workers at
the
request
of receiving
country or Vietnamese competent authorities;
e) Forcibly compensating damages
and
bear all arising
expenses due to the administrative violations;
f) Banning workers to work abroad in the period from 02 years to 05 years;
g) Forcibly
contributing an adequate amount of
money
to the
Fund
for
Overseas Employment
Support
according
to the
current regulations.
Chapter II.
ACTS OF
ADMINISTRATIVE VIOLATION AND SANCTIONING FORMS
Article 6. Acts of violating conditions for operation of service
companies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to
publicize
the License
for
sending workers
abroad as regulated;
b) Failing to
post
publicly
the Decision
of licensed
enterprise on assigning tasks to its branch and a copy of its License at its branch’s office.
2. A fine from VND 5,000,000 to VND 10,000,00 shall be applied to
the
act of
not
publicizing the enterprise’s assignment
to its branch on performing numbers of activities in the overseas
employment
service
provision as stipulated;
3. A fine
from VND
10,000,000 to
VND
20,000,000 shall be
applied to one
of the following violations:
a) Within 30
days
from the issuance of
the
License for sending workers
abroad, a licensed
enterprise
does
not implement
the
plan on organizing its apparatus for sending Vietnamese workers abroad for
employment as stipulated;
b) Within 90
days
from the issuance of
the
License for sending workers
abroad, a licensed
enterprise
does
not implement
the
plan on organizing its apparatus for
pre-departure
orientation for workers;
c) The
leader of
the
licensed
enterprise in
charge of administering
the
dispatch
of Vietnamese workers for overseas employment does not have university degree or
above;
d) The
leader of
a licensed enterprise
in charge of
administering
the
sending Vietnamese
workers abroad
for employment does not have at least
3 years of experience
in the
field of
sending Vietnamese workers
abroad
for
employment or
international relations and cooperation;
e) A licensed enterprise
delegates
the
execution
of the dispatch of
workers for
abroad employment
to those who
used
to be
managers of companies whose License were revoked, or those who are in
punishment from a caution or higher levels due to their violations on the legal regulations on sending Vietnamese workers abroad for
employment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. A fine
from VND
20,000,000 to
VND
40,000,000 shall be
applied to one
of the following violations:
a) Continuing to perform, in violation of the regulation, one of the
activities
in dispatching
Vietnamese
workers
for
overseas
employment after receiving a notice on refusal to renew its license or on termination of its service
provision.
b) Failings to acquire adequate legal capital as stipulated
c) Failing to
directly
perform overseas employment service provision
d) The
licensed enterprise’s branch exceeding
its
authority
in performing
the assigned task
5. Additional sanctioning
forms: Revoking
License of
licensed enterprises which
commit
one
of the violations prescribed at
point a, b,
c, d and e of Clause 3; b and c of Clause 4 of
this Article.
6. Remedies:
a) A suspension of
overseas employment service provision
from
six (06) months to twelve (12) months shall be applied to enterprise
who commit one of the acts prescribed at point e Clause 3 of this Article, except the case of being applied additional sanctioning forms prescribed at Clause 5 of this Article;
b) The
violated licensed
enterprise
shall be
forcibly
requested to
compensate damages and
bearing all arising
expenses
due
to its
administrative violation to one of the acts prescribed at Point e, Clause 3 and 4 of this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A caution or a fine from VND 2,000,000 to VND 5,000,000
shall be
applied to one of the following violations:
a) Failing to
report,
on a periodical or
irregular basis,
on the sending of workers abroad for
employment at the request of competent authorities;
b) Number of dispatched workers exceeds the number approved by competent authorities in labour supply contract and intern acceptance contract;
2. A fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be
applied to one of
the following
violations:
a) Sending workers
abroad without registering labour supply contract
or intern acceptance
contract with
competent
authorities or
register but not yet approved by competent authorities;
b) Contract winning
or receiving companies,
off shore investing
companies
and individuals sending
workers abroad
without reporting to
competent authorities
or report
but
not
yet approved by
competent authorities.
3. Additional sanctioning forms: Revoking license of enterprise who commits one of the acts prescribed at point a Clause 2 of this Article.
4. Remedies:
a) A suspension of
overseas employment service provision
from
six (06) months to twelve (12) months shall be applied to a licensed
enterprise which commits acts prescribed at point a Clause 2 this Article, except
for
cases where the
enterprise is
being
applied additional
sanctioning form prescribed at Clause 3 of
this Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article
8. Violations
on selection
of workers, signing and
liquidating contracts with workers
1. A caution
or a fine from
VND 2,000,000 to
VND 5,000,000 shall be applied to one of the following violations:
a) Failing to
publicly
notice,
provide
workers
with adequate
information on
quantity, selection criteria
and
conditions
of the contracts as stipulated;
b) Failing to liquidate contracts with workers as stipulated.
2. A fine
from VND15,000,000
to VND
20,000,000
shall be
applied to one of
the following violations:
a) Failing to directly select
workers;
b) Failing
to
state clearly financial rights and responsibilities of parties in contracts signed with workers as stipulated;
3. A fine from VND 25,000,000 to
VND
35,000,000
shall be
applied to one of
the following violations:
a) Failing to sign contracts with workers as stipulated;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Content of
the
contract
signed between workers
and state
owned non-profit organisations, contract winning or receiving companies, off
shore investing
organizations and individuals and
the
employment
contracts are not in conformity with reports on sending
workers abroad
for employment as stipulated;
4. Remedies;
a) A temporary suspension of labour supply contract from one (1) month
to three
(03)
months
shall be
applied
to licensed
enterprise who commits one of the violating acts prescribed in Clause 2 of this Article;
b) A temporary suspension of labour supply contract from three
(03) months to six (06) months shall be
applied to
licensed enterprise who commits one of the violating acts prescribed at Clause
3 this Article;
c) A suspension of the implementation of labour supply contract
in cases
where after the temporary
suspension
of labor
supply
contract ends as prescribed at
Point
b this Clause,
the
remedies have not been taken.
d) A forcible repatriation of
workers at
the
request of
receiving country or Vietnamese competent authority shall be applied to one of the
violations prescribed at Point a Clause
3 this Article;
e) A
forcible compensation
for
damages and
bearing all
arising expenses
due
to administrative violation
shall be
applied to
one
of the violations prescribed at Clause 1,2
and 3 of this Article.
Article
9. Acts of
violations
to the
regulations
on skills
and foreign
language training, necessary
knowledge provision.
1. A fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be
applied to one of
the following violations:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to
perform or
fully
perform the
testing
and issuing certificates of
attendance for workers
after attending
pre departure orientation provision course;
c) Failing to
organize or
coordinate
with vocational
training centers, education centers to train skills and foreign language for workers on overseas employment in order to meet requirements of the contract.
2. Remedies:
a) A temporary suspension of labour supply contract from one (01) month
to three (03) months shall be
applied to
licensed enterprise
who commits one of the violations prescribed at Clause 1 of
this Article;
b) A suspension of labour supply contract in cases where after
the
labor supply contract suspension period ends, the licensed enterprise does not overcome
consequences caused by its violations;
c) A
forcible
compensation of damage
and bearing all
arising expenses due to the administrative violation shall be applied to one of the violations prescribed Clause 1 of
this Article.
Article 10. Acts of violations to the regulations on collecting,
paying, managing,
using
brokerage
money, deposit and service
money; contribution to the Fund
for
Overseas Employment
Support
1. A fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be applied to licensed enterprises which fail to contribute or fully contribute
to
the Fund for Overseas Employment Support as stipulated.
2. A fine from VND 20,000,000 to VND 30,000,000 shall be
applied to one of
the following
violations:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to abide by regulations on collecting, managing and
using deposit of
workers;
c) Failing to
make
supplement payment, in
an adequate
and timely manner, the deposit of
licensed enterprise
in conformity with regulations on deposit of licensed enterprise;
d) Failing to
abide by
regulations
on collecting,
managing,
using brokerage money;
e) Failing to
pay the worker
the
remaining
of service charge equivalent to the remaining time of the contract for sending workers for
overseas employment in cases where the worker had paid service charge for the whole contractual period and had to prematurely return not due to
the worker’s fault.
3. Additional sanctioning forms:
a) Revoking License in the case prescribed at Point c Clause 2
this Article;
b) A confiscation of means and evidence used for the violation shall
be applied
to one of
the
violations prescribed
at point
a, b,
d and
e Clause 2 of
this Article
4. Remedies:
a) A temporary suspension of labour supply contract from three (03) months to six (06)
months shall be
applied to
licensed enterprise who commits violating acts prescribed at point a
Clause 2 this Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) A suspension of
overseas employment service provision
from three (03) months
to six
(06)
months
shall be
applied
to licensed
enterprise who commit one of the violating acts prescribed at point b and
c Clause 2 this Article, except the cases where the licensed enterprise has been applied additional sanctioning forms prescribed at point a Clause 3
this Article;
d) A forcible contribution
of due amount
to the Fund
for Overseas
Employment Support according
to current regulations for the
violation prescribed at Clause 1 this Article;
e) A forcible compensation of damages and bearing all arising expenses for
the
violation
prescribed at Clause 2 this Article.
Article 11. Acts of violation to the regulations on the sending workers abroad for employment and management
of workers abroad
1. A fine from VND 10,000,000 to VND 15,000,000 shall be
applied to acts of not reporting, coordinating with Vietnamese diplomatic
mission,
consular in
managing
and
protecting
legitimate rights
and interests of
Vietnamese
workers during their overseas employment.
2. A fine from VND 25,000,000 to VND 40,000,000 shall be
applied to one of
the following acts:
a) Failing to
organize
the
management and
protection of
legitimate rights and interests of
workers dispatched as stipulated;
b) Failing to
timely solve
arising
problems in cases
the
workers
die, having
had occupational
accidents
or risks, occupational
diseases, or have their life, health, honor, dignity or property abused and settle of disputes relating to workers which affects legitimate rights and
interests of
the
workers;
c)
Abusing the sending
workers abroad
for
employment in
order
to
select, train and collect money from workers;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Sending workers to work in zones, business lines prohibited
by
Vietnamese
Government or by receiving countries.
3. Additional sanctioning forms:
a) Revoking License of service companies who commit one of
the
violations prescribed at point c, d and e Clause 2 of
this Article;
b) Confiscating means and
evidences used
for administrative violations prescribed at point c, d, e
Clause 2 of this Article;
4. Remedies:
a) A suspension of
overseas employment service provision
from
six (06) months to twelve (12) months shall be applied to a licensed
enterprise if it commits one of the violations prescribed at point c, d and e
Clause 2 of this Article, except the cases where the licensed enterprise is
being
applied additional sanctioning
measures
prescribed
at point a Clause 3 of this Article;
b) A forcibly repatriation
of workers
at the request of
the receiving country
or Vietnamese competent authority
for one
of the violations prescribed at Clause 2 this Article;
c) A forcible compensation of damages and bearing all arising expenses
due
to administrative
violations
to one of
the
violation acts prescribed at Clause 1 and 2 this Article.
Article 12. Violations of workers under overseas employment contracts and other relating subjects
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A caution or a fine from VND 1,000,000 to VND 3,000,000
shall be
applied to one of the following acts:
a) Staying illegally at receiving country after the expiration of labor
contract;
b) Running away from the workplace;
3. A fine from VND 3,000,000 to
VND 5,000,000 shall
be applied to one of the following acts:
a) Not going to the
work place under
employment contract
after entering receiving country
b) Dragging,
seducing,
forcing, cheating
Vietnamese workers to stay illegally at receiving country, which does not constitute a criminal
offense
to
be prosecuted.
4. Additional sanctioning form: A forcibly repatriation shall be applied to one of the acts prescribed at Clause 2 and 3 of this Article.
5. Remedies:
a) A forcible compensation of damages and bearing all arising
expenses due to
violations prescribed
at Clause 2 and
Clause 3 this
Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) A ban
on going
to
work abroad
for
the period of
five (05) years shall
be applied to violations prescribed at Clause
3 this Article.
Chapter III.
SANCTIONING
COMPETENCE
Article 13. Sanctioning competence
of Chairman of provincial
people’s committee.
1. A caution
2. Fine
up
to maximum level as stipulated in this Decree.
3. Applying additional sanctioning forms prescribed at point b
Clause 2 Article
5 of this Decree.
4. Applying remedies prescribed at e and f Clause 3 Article 5
this Decree.
Article
14.
Sanctioning competence
of Labor, War Invalids and
Social Affairs Inspectorate
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Impose
a caution;
b) Confiscate
evidences
and means used
to commit
violation acts which values up to VND 2,000,000
2. Chief
Inspectors of
the
Departments of
Labor, War
Invalids
and
Social Affairs have
the
right to:
a) Impose
a caution:
b) Impose
a fine level up to VND 20,000,000;
c) Apply
additional
sanctioning forms
prescribed
at point
b Clause 2 Article
5 of this Decree;
d) Apply
remedies prescribed
at point e and f Clause 3 Article 5 of this Decree
3. Chief Inspector of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs has the
right to:
a) Impose
a caution:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Apply additional sanctioning forms prescribed at point b and
c Clause 2 Article
5 of
this Decree;
d) Apply
remedies prescribed
at point b, c, e and
f Clause
3 Article 5 of this Decree.
Article
15.
Sanctioning
competence of
Director
General of
DOLAB
1. Impose
a caution:
2. Impose
a fine up to the maximum prescribed at this Decree;
3. Apply additional sanctioning forms prescribed at point b and
c Clause 2 Article
5 of
this Decree;
4. Apply
remedies prescribed at
Clause 3 Article 5 of
this
Decree.
Article 16. Sanctioning competence of the Head of diplomatic
and consular mission in
foreign countries (herein referred to as
Vietnamese representative mission)
1. Impose
a caution;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Apply additional sanctioning forms prescribed at point b and
c Clause 2 Article
5 of
this Decree;
4. Apply remedies prescribed at point d and e Clause 3 Article
5 of
this Decree.
Article
17. Competence to revoke License
The Minister of
Labor, War Invalids and Social Affairs has the right to decide the withdrawal of
License for sending workers abroad.
In cases where
a licensed enterprise
violates
the
Law on Vietnamese workers working abroad under contract and as the result, its License must be
withdrawn,
the Chairman of
Provincial People’s Committee, Chief Inspector of the Ministry of Labor, War Invalids and
Social Affairs,
Director
General
of the Department of
Overseas Labor
request Minister of Labor, War Invalids and Social Affairs to
withdraw the
License for sending workers abroad.
Chapter IV.
PROCEDURES
FOR SANCTIONING ADMINISTRATIVE VIOLATIONS
Article 18.
The procedures
for sanctioning administrative violations in
the sending of
workers
abroad
performed in
the territory
of Vietnam
Procedures for
sanctioning administrative
violations
in the sending
of workers abroad for employment performed in
the
territory
of Vietnam shall be implemented in conformity with current regulations on handling administrative
violations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Procedures for making reports:
a) In
cases specified
in point
b of this Clause,
diplomatic
officers, consular officers in Vietnamese Representative missions overseas and the
competent sanctioning authorities prescribed in Chapter III of this Decree
are responsible for making reports of administrative violations (as Form
No. 01, issued together with this Decree);
b) Foundations to make
administrative violation reports:
- Written notifications of competent agencies, organizations in receiving
countries on administrative violation acts of
workers;
- Written denunciations
and
complaint
which have
been
screened
and
verified;
- Notices of employers, licensed enterprises and state-owned non-profit entities on
administrative violation
acts
of workers
which have been inspected and verified;
- Inspection results of competent bodies.
c) The
reports on
administrative violations
must
clearly
state
the date,
location
of making report;
the
full names and
positions
of the
report makers; the full
names,
addresses,
passport numbers and
expiry
of passports, occupation of violators; the date and location when and where the administrative violations occur; acts of violations; the testimonies of the
violators (if
any); the attestation/witnesses of
the
violators’
Vietnamese
colleagues or
attestation/witnesses
of
the employers in cases
where
there are no Vietnamese
colleagues working with.
In cases
where
the
workers
have violation acts which
are prescribed in
Point a, Clause 3, Article 12 of this Decree, the administrative violation report must be
certified
by competent
authorities of
the receiving countries that
the
workers have
entered and
by the employers
that the workers have not yet arrived at the workplaces.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A copy of the made report must be given to the
violators (if present).
e) In cases where the violators are representatives of service companies,
state non-profit entities committed administrative violation acts specified in
this Decree outside the
territory of
Vietnam, the
competent persons
make the reports of violation acts and send with a dossier of violation to the
Director General
of The
Department
of Overseas
Labor
for
consideration of sanctioning decisions. After receiving the reports of the administrative
violations
with the said above dossiers, the
Director General
of The Department of
Overseas Labor shall
be responsible for conducting sanctioning procedures and implements sanctioning decisions under the provisions of Ordinance Handling of administrative violations
issued in 2002.
2. The
sanction decisions:
a) The time limit for making sanctioning decisions shall be ten (10) days as from the date of making the reports on the administrative violations; in cases where administrative violations involving many complications, the
time
limit for the decision shall
be thirty (30)
days. The content of
sanctioning decisions
is as the Form No. 02,
issued together
with this Decree;
If the competent persons fail to issue sanctioning decisions, they shall be dealt
with as
prescribed in
Article 121
of the
Ordinance
on Handling Administrative Violations
2002.
b) The sanctioning decision must clearly state the date, the full names and
positions
of the decision issuers; the full names,
addresses,
passport
numbers and expiry of
passports,
occupation of
the
violators; acts of
administrative violation;
situation
related to
the
violation settlement; articles
and clauses of
legal documents to
be applied;
the principal sanctioning
forms;
if these
sanctions are monetary
fines,
the
decisions
must specify the fine amount in Vietnam Dong; the additional sanctioning
forms, remedies;
duration and places
for
executing the sanctioning
decisions and the signatures of the sanctioning
decision issuers.
The sanctioning
decisions must clearly state
that in
case
the
sanctioned person fail to voluntarily abide by the decision, he/she shall be forced to
execute
the sanctioning
decisions; the right of
the
sanctioned person to
complain
and
initiate a lawsuit
against
the sanctioning
decisions
in conformity with the regulations.
c) The sanctioning decisions shall be addressed to the sanctioned persons within
three
(03)
days from
the date of
issuance.
In case the place
of residence of the sanctioned persons cannot be determined, within three
(03) days from the date of issuance, sanctioning decisions must be posted
at the Vietnam Representative missions in the receiving countries, posted
on the website
of Vietnam Representative
missions
in the receiving
countries (if any), notified to their latest employers and addressed to the Department of
Overseas Labor
to inform workers’
families
or their guarantors
(if any)
and the Department of
Labor
- Invalids
and
Social
Affairs where workers resided prior to going for overseas employment;
d) The sanctioning decisions shall take effect after their signing. In cases where the places of
residence of
the
sanctioned
persons cannot
be identified, the
sanctioning decisions shall take effect after ten (10) days as from
the date which
the
sanctioning decisions
are listed
at Vietnam
diplomatic missions
in
the receiving countries.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The sanctioned persons must execute the sanctioning decision within (30) days as from the date which sanctioning decisions take effect;
b) Within the
time
limit specified in
point a of
this
paragraph, if
the
sanctioned persons
fail to voluntarily execute the sanctioning decisions, he/she
shall be subject to coercive
execution by competent agencies.
If the
place
of residence of
the
sanctioned
persons whose
violations prescribed in
Clause 2 and
3, Article 12
of this Decree cannot
be determined,
and
the
mentioned
violators fail
to voluntarily execute
the
sanctioning decisions within three (03) days from the last day of the time
limit for them to
voluntarily execute
the
sanctioning decisions, the competent
persons shall
issue
written
notices
of not abiding
by the
sanctioning decisions (Form No. 03, issued together with this Decree), list
notices
at the Vietnam representative missions in
the
receiving countries, post them on the website of
Vietnam diplomatic
missions in the
receiving countries
(if
any). Within
three (03) days from
the
date
of noticing
the
failure
to abide by
the sanctioning decisions,
Vietnam
representative missions in
the
receiving
countries
must
address the notice to the Department of Overseas Labour to inform workers’ families or their guarantors (if any) and the Department of Labor – War Invalids and Social Affairs where the workers resided prior to going for overseas
employment.
c) After thirty (30) days from the date of noticing the failure to abide by the
sanctioning decisions specified at Point b of
this clause, if
the
sanctioned persons whose violations prescribed in Clause 2 and Clause 3 of
Article 12
of this
Decree and their place of
residence cannot
be determined, do not still abide by the sanctioning decisions, they may be
criminally prosecuted under the provisions of Article 274 and Article 275
of the Criminal Law.
4. Fining procedures:
a) In fining, the specific fine amount for an act of administrative violation shall be the average of the fine range stipulated for such an act; in cases with extenuating circumstances, the fine amount can be reduced but not to below the minimum level of the fine range; in cases with aggravating
circumstances,
the
fine
amount
may
be increased
but
not
beyond
the
maximum level of
the
fine range;
b) The workers who are fined abroad can pay at Vietnam representative
missions with receipts. Vietnam diplomatic missions are responsible for
collecting and remitting fines.
c) The fines are collected in American dollar (USD) or in the currencies
of countries where
workers are working or in Viet Nam Dong;
If the fines are collected in American dollar, the average exchange rates of the inter-bank foreign currency market of U.S. dollar against the Viet
Nam Dong, announced by the State Bank at the time of fine collection is applied.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The collected fines must be remitted to the temporary keeping Fund of the
State
budget in
Vietnam
diplomatic mission
and are managed as follows:
- Periodically, at the
latest by
15th each month, Vietnam
diplomatic missions must remit the full amount of the collected fine of the previous
month to the temporary keeping Fund of the State budget. The collected fines must be
remitted
to the Fund in
the currency they
had
been
collected.
- On biannual
and
annual basis,
the
Vietnam diplomatic
missions must draw
the
balance sheet of
the
collected
and remitted fines
during that period, report to the Ministry of Foreign Affairs. The Ministry of Foreign
Affairs shall sum up,
draw the balance sheets
with the Ministry of
Finance on the annual collection.
e) If the violated workers do not voluntarily abide by the decisions, the
sanctioning competent agencies shall require licensed enterprises to deduct the workers’ deposits to implement sanctioning decisions (if any).
After receiving the notice that the sanctioned workers fail to voluntarily execute the sanctioning decisions with related dossiers, within three (03) days,
the Director
General of
Department of
Overseas Labour shall
be responsible for deciding forced execution,
handling
and informing concerned
agencies and individuals for execution.
5. Measures to ensure the handling of sanctioning decisions:
Vietnam
diplomatic missions shall
issue necessary papers
for the sanctioned
persons
to return in
accordance
with regulations
of law; in
case the sanctioned workers are
financially incapable
to purchase air tickets themselves, the Vietnam diplomatic missions shall coordinate with the
authorities
of the receiving countries,
licensed
enterprises
and the sanctioned workers’ families to purchase air tickets for their return. The
sanctioned workers must refund related expenses after
their
return.
Chapter
V.
COMPLAINTS,
DENUNCIATION AND HANDLING OF VIOLATIONS
Article 20. Complaints and
denunciations
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Citizens shall have the right to denounce illegal acts and administrative
decisions
of competent persons and agencies on
sanctioning administrative
violations
in the
sending of
workers abroad for employment.
2. The procedures for making
complaints
and
denunciations, settling
complaints
and denunciations shall comply
with
the
legislation
on complaints and denunciations.
3. The initiation of
lawsuits
against decisions on
sanctioning administrative violations, decisions on application of measures to prevent and
ensure the handling
of administrative violations in
the
sending of
workers
abroad for
employment
shall
comply
with
the
regulations on procedures for settlement of administrative cases.
Article 21. Dealing with
persons
competent
to sanction administrative violations
The competent person to sanction administrative violations in the sending
of
workers abroad for employment who harass, tolerate, cover up, fail to
sanction
or sanction improperly,
sanction
beyond
their competence, depending on the nature and severity of their violations, be disciplined or
prosecuted for criminal liability; if causing damage to the State, citizens and
organizations, they must compensate accordingly as stipulated by
regulations of law.
Article 22. Handling
of violations committed by persons sanctioned
for
administrative
violations
Persons who
are sanctioned for administrative violations under
the provisions
of this
Decree, if committing acts
of opposing
officials
on duty, delaying or evading the execution of decisions, or committing other violations, shall, depending on the nature and severity of their violations,
be administratively handled or prosecuted for criminal liability, if causing damage,
they
must
compensate accordingly as stipulated
by
regulations of
law.
Chapter
VI.
IMPLEMENTATION
PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Decree
takes
effect after 15 days from the
date
of publication on
Official Gazette. All previous regulations
on sanctioning administrative
violations in
the sending
of workers
abroad
for employment which
are contrary to this Decree
shall be annulled.
Article 24. Implementation and Guidance
The Ministers,
Heads
of Ministerial-level
agencies,
Heads
of agencies
affiliated
to the Government, Chairmen of
People’s Committee
of provinces and cities under the central Government shall be responsible to implement this Decree. /.
Sent to:
- Party Central
Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- The ministries, ministerial-level agencies,
Government agencies;
- Office of Central Steering Committee for the
prevention and fight against corruption;
- The People's Committees of provinces and; cities directly under
the Central Government;
- The Party Central Office and Committees;
- Office of the
President;
- - Ethnic Council and the Committees of the National
Assembly;
- National Assembly Office;
- Supreme People's
Court;
- Institute of the
Supreme People's
Procuracy;
- State Auditor;
- Central Committee of
Vietnam Fatherland Front;
- The central
agencies of
mass;
- Government Office:
Chairman, Deputy Chairmen,
Website of
the Government, Executive Committee 112, Spokesperson
of the Prime Minister,
- Departments, Units, Gazette;
- Archive: Office, VX
(5b). M
FOR THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
FORM No.01
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name of organization making the report
No:
/BB-VPHC
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
(Place), date…month….year
REPORT ON ADMINISTRATIVE VIOLATION FOR WORKERS
ON OVERSEAS EMPLOYMENT
Today, at.... hour
.... date…..
Name of report
makers:
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... Position: ... ... ... ...
...;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
With the presence of:
(2)
1. Mr/Ms ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... .. Occupation: ... ... ... ....;
As Vietnamese workers who are also working at ... ... ... ... ... ... ... ... .... (the location where
worker has violation act).
Passport number (or identification number)
... ... ... ... .. Date of issue: ... ... ... ... .. ... ..;
Place of issue: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ..;
2. Mr/Ms ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... .. Occupation: ... ... ... ....;
Address: ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... .. ...; As the employer
of worker who
has violation acts.
3. Mr/Ms ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... .. Occupation:
... ... ... ... ... ... ........;
Address: ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ...
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Mr(Ms):……………………………………………………………….;
Occupation: ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ....;
Address of working place:
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
..; Permanent residence address
in Vietnam: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ...; Passport
number (or identification)
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ...;
Issued on ... ... ... ... ... ... ... .. at
... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... .... ... ... ... ...;
The expiry the
passport:
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..;
Having committed
the acts: ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... .... ....;
Date……….of committing violation
acts
Location
violations occur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ..;
As violation of the provisions of Article
... ... ... Item ……….. Point
... ... ... .. of Decree No. ... ... ... ... ... ... ../2007/ND-CP on April 2007 the Government to regulate on sanctioning administrative
violations in the dispatch of Vietnamese
workers
abroad.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Opinions of the certifying person
(if any):
... ... ... ... .. ... ... ... ...
... ....
…………………………………………………………….……………… ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ...
The reports shall be made in (3)……..
copies, equally in content and value. One copy
is given to the violator (if presented), one for the sponsor
of workers in Vietnam, one
for the Department of
Overseas Labor, a copy is sent
to the Head of Vietnam
Diplomatic missions in (4) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
After re-reading
the reports, the presented persons agreed with the content of the reports, having no other
comments and
together
sign the reports or have
different opinions as
follows:
Additional comments (if any): ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ...
……………………………………………………………………………. ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ....
This report includes ... ...
pages which
are
signed on each
page by the presented
persons.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The violator
(If present)
(Signature, full names)
Report makers
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Signature, full names)
Witnesses
(if any)
(Signature, full
names)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The reason why the violator
is absent: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..
Notes:
(1) Includes: Workers,
specialists and trainees to work abroad.
(2) The witnesses
(if any)
may
be Vietnamese workers
working together with
violator
and
/ or representatives of the service companies, the employer, the competent bodies of
the receiving countries.
(3) Reports shall be made
in at least 03 copies.
(4) Name of the receiving countries.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Issued
with Decree No. 144/2007/ND-CP dated September 10, 2007, of the Government)
Name of decision making agency
No:
/
QD-XPHC
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
(Place), date…month….year
DECISION ON ADMINISTRATIVE
VIOLATION SANCTIONING
FOR WORKER ON OVERSEAS EMPLOYMENT
Pursuant to Decree No. ... ... ... ... ... .../2007/ND-CP on date…. month ... .. in the year of 2007 by the Government to sanction
administrative violations
in the sending of workers
for
overseas employment;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Considering the administrative violation act
done by Mr/Ms ... ... ... ... ... ...
... ;
I: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....; Position:
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....; Organization
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ..;
(In case of being authorized, the number and date of written authorization letter must
be mentioned)
DECIDES:
Article 1 .
Sanction
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... for
Mr/Ms ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. .... ... ... ..;
Occupation: ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ....;
Permanent
residence address
in Vietnam: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ....; Identity card number / Passport number: ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ..;
Issued on ... ... ... ... ... ... ...
... .... at ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... .... ... ... ... ...;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Remedial measures (if any):
... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ....;
Reason:
- Having committed the following
administrative violation acts ... ... ... ... ... ... ... .... ...
... ... ... ... ...
Specified ay point ...
... ... .. Item ... ... ... .Article of Decree No. ...
... ... ../2007/ND-CP day…. month
....year
2007 of the Government
on sanctioning administrative
violations in the sending of workers
for
overseas employment.
Circumstances
related to the
handling of the violations: ... ... ... ... ... ...
Article 2. This decision is effective from the date of signing (1)
Within 03 days from the effective date of decision, this decision must be sent to: Mr. (Mrs.)
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... to be executed
(2);
The sanctioned
persons must strictly abide
by the
sanctioning
decisions within
30 days as from the date
which this Decision takes effect, if within 30 days, the sanctioned persons do not execute the sanctioning decisions, they shall be forced to execute;
the right to complain and
make lawsuits
against
administrative sanction
decisions are prescribed by law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decision-issuer
(Signature, full name and seal)
Notes:
(1) Where the residence
or workplace of the
sanctioned
person cannot be determined, this Decision takes effect 10 days as from the date it is listed at Vietnam diplomatic
mission in the receiving countries.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Form No.
03
(Issued
with Decree No. 144/2007/ND-CP dated September 10, 2007, of the Government)
Name of notifying organization
No:
/
TB-KCHQDXP
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
(Place), date…month….year
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to Decree No. ... ... ... ... ... .../2007/ND-CP on date…. month ... .. in the year of 2007 by the Government to sanction on administrative violations in the sending of
workers for overseas
employment;
To ensure implementation of administrative
violation sanction
decisions on the sending of workers for overseas employment number ... ........
date…..;
I: ... ... ... ... ... ... ... ....; Position: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..; Organization:
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ...;
NOTIFIES
Base on the administrative violation
sanctioning decision Number…dated …
For: (full name of
the sanctioned
persons): ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ....; Occupation:
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... .. ... ... .... ... ... ... ... ..;
Address of workplace abroad: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...;
Permanent
residence address
in Vietnam ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....; Identity card
number / Passport number:
... ... ... ... ... .... ... .. ...
... ... ....;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within 30 days as from the date this notice takes effect, Mr (Mrs.)... ... must strictly
comply with the administrative violation
sanction decisions Number dated ...
When the above time
expired, if the sanctioned
person does not execute the sanctioning decisions (name of Vietnam
diplomatic mission in receiving
countries) will transfer the
violation dossier to competent
authorities in Vietnam for
criminal prosecution
as prescribed by law.
This notice takes effect from
the
date of signing
This notice includes……………..pages,
which are sealed between pages.
This notice shall be listed
and kept at ... ... ...
... ... ... ... ... .. (name of Vietnam
diplomatic mission in receiving countries), posted in the Website ... ... ... ... ... ... ... ... ... (name of Vietnam
diplomatic
mission in receiving countries) and
be
sent to:
1. Mr (Mrs.) ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... .. to execute
(1)
2. The Department of Overseas Labor to inform involved agencies, organizations and individuals.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Signature, full name and
seal)
Note: (1) If
the
workplace or residence of
the sanctioned
person is determined.