THE MINISTRY
OF TRANSPORT
-------
|
Socialist
Republic of Vietnam
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No.:
18/2010/TT-BGTVT
|
Hanoi, July
07, 2010
|
CIRCULAR
GUIDING THE
IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF AGREEMENT AND PROTOCOL ON
IMPLEMENTATION OF THE ROAD TRANSPORT AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM AND THE ROYAL GOVERNMENT OF CAMBODIA FOR
NON-COMMERCIAL VEHICLES
Pursuant to the Road Transport Agreement
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal
Government of Cambodia signed in Hanoi on June 01, 1998;
Pursuant to the Protocol on implementation of
the Road Transport Agreement between the Government of the Socialist Republic
of Vietnam and the Royal Government of Cambodia signed in Hanoi on October 10,
2005 (hereinafter referred to as the Protocol );
Pursuant to the Decree No.51/2008/ND-CP of
April 28, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Transport;
Minister of Transport guides the
implementation of a number of Articles of the Agreement and the Protocol on
implementation of the Road Transport Agreement between the Government of the
Socialist Republic of Vietnam and the Royal Government of Cambodia as follows:
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular guides a number of Articles of the
Agreement and the Protocol on implementation of the Road Transport Agreement
between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Royal
Government of Cambodia for non-commercial vehicles of Vietnam and Cambodia
crossing border of Vietnam - Cambodia and operating in the territory of
Vietnam.
Article 2. Application subjects
This Circular applies to the organizations and
individuals related to the activities of non-commercial vehicles crossing the
border of Vietnam and Cambodia.
Article 3. Non-commercial vehicles
1. Non-commercial vehicles include:
a) Public service vehicles owned by the subjects
include: vehicles of the Party bodies, National Assembly and the Government;
central agencies of the Party, National Assembly and the Government; offices of
the ministries, ministerial-level agencies; agencies of the ministries,
ministerial-level agencies;
Vehicles of the diplomatic missions: embassies,
international organizations, non-governmental organizations based in Vietnam;
Vehicles of the political organizations,
socio-political organizations, associations; non-business organizations at the
central and local levels;
b) Vehicles which are self-used by foreign
businessman: the vehicles used by those who have passports issued by third
country (the passports not issued by Vietnam or Cambodia);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Conditions for licensed vehicles:
a) Made for use on the road for the purpose of
carrying passengers;
b) There are not more than 09 (nine) seats
including driver;
c) Registered in Vietnam or Cambodia;
d) Not to use for commercial transport purposes.
3. Symbol plate used for national identification
(hereinafter referred to as national symbol plate)
a) Sign to distinguish Vietnam is
"VN". Symbol plate used for national identification prescribed in
Appendix 1 of this Circular is issued by the mixed maritime transport licensing
agency;
b) Sign to distinguish Cambodia is
"KH". Symbol plate used for national identification of Cambodia is
issued by the Cambodian authorities;
c) Symbol plate used for national identification
is mounted on the front and behind glass of the vehicle, separate from the
license plate.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VietNam
Cambodia
1. Moc Bai (Tay Ninh)
2. Tinh Bien (An Giang)
3. Ha Tien (Kien Giang)
4. Xa Mat (Tay Ninh)
5. Le Thanh (Gia Lai)
6. Hoa Lu (Binh Phuoc)
7. Bu Prăng (Dac Nong)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Phnom Den (Takeo)
3. Prek Chak (Lork-Kam Pot)
4. Trapeing Phlong (Kampong
Cham)
5. Oyadav (Andong Pich –
Rattanakiri)
6. Trapeang Sre
(Snoul-Kratie)
7. O Raing (Mundulkiri)
Chapter 2.
MIXED TRANSPORT LICENSES AND GRANT OF MIXED TRANSPORT
LICENSES
Article 5. Cross-border transport permit
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Forms of mixed transport license, mixed
transport badge are defined in Appendix 2a, 2b of this Circular.
Article 6. Dossier requesting for license,
order, method and fees for license
1. Dossier requesting for license includes:
a) Application for a mixed transport license to
cross border of Vietnam - Cambodia must be certified by agency sending staffs
and vehicle travelling for work. Form of application is as prescribed in
Appendix 3 of this Circular;
b) A copy of the vehicle registration
certificate.
2. Order, method of licensing license:
a) Organizations, individuals may apply in
person or send by post to the General Department of Vietnam Road or the
Department of Transport;
b) The licensing agency receives dossier. Within
03 (three) working days after receiving a complete and valid set of dossier,
the licensing agency appraises dossier and licenses. In case of refusal, it
must send written reply stating clearly the reasons.
3. Licensing fee shall comply with the
provisions of the Ministry of Finance.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. General Department of Vietnam Road grants
licenses to the subjects specified in point a Clause 1 of Article 3 of this
Circular based in Hanoi.
2. Department of Transport grants licenses for
the subjects specified at Point a, b Clause 1, Article 3 of this Circular based
in the provinces or cities directly under the Central Government (except for
those specified in point a, Clause 1, Article 3 of this Circular based in
Hanoi).
Article 8. Term of license, exemption from
license, revocation and renewal of license
1. The term of the mixed transport license for
non-commercial vehicles is in accordance with the trip time but not more than
30 (thirty) days.
2. Exemption from license is applied to the
vehicles specified at Point c, Clause 1, Article 3 of this Circular when doing
emergency duty.
Time limit for stay in the territory of the home
country for the vehicles exempted from license is more than 07 (seven) days.
3. Licensing agency may revoke mixed transport
license when detecting the acts of violations of regulations on the licensing
conditions mentioned above.
4. When Vietnam's vehicles stay in Cambodia
which licenses have expired and with legitimate reason (such as: natural
disasters, accidents, damage not yet repaired) will be extended 01 (a) time for
a period not exceeding 10 (ten) days from the expiration date of stay. The
extension shall be defined by Cambodia.
Article 9. Extension for Cambodian vehicles
while staying in Vietnam
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Dossier requesting for extension includes:
mixed transport license; vehicle registration certificate; written request for
extension in the form prescribed in Appendix 4 of this Circular;
Dossier requesting for extension must be sent
directly to the local Department of Transport which vehicle is staying.
3. The process for handling dossier: Within 01
(a) working day after receiving a valid dossier, the Department of Transport
shall reply the extension. In case of refusal, must reply in writing stating clearly
the reasons right in the day of dossier receipt.
4. Competence for extension: Departments of
Transport of the provinces and cities directly under the Central Government
where the vehicles are staying.
Article 10. Responsibility of the
non-commercial vehicle owners and drivers crossing the border of Cambodia and
Vietnam.
1. Vehicle owners and drivers must use vehicles
for the right purpose of the trip, the right pair of border gates that have
been stated in the licenses and comply with the laws of the country of
destination.
2. Vehicle owners and drivers must pay fees and
charges, including tolls, ferry fees and other charges defined by the law of
the country of destination.
Article 11. Papers that non-commercial
vehicle drivers are required to carry when crossing the border and, when
operating in the territory of Vietnam or Cambodia
1. Passports or valid papers used to substitute
passports and visas issued by the competent authority of the country of
destination (if the drivers of the vehicles are not subjects to exemption from
visas under agreement between the two countries or under the provisions of the
country of destination).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Valid stamps and Book of technical safety and
environmental protection accreditation.
4. Mixed transport licenses (except the vehicles
are exempted from licenses).
5. Valid certificate of compulsory civil
liability insurance with third party.
6. Customs declaration for vehicles temporarily
imported or temporarily exported across road border in accordance with the law
provisions.
Chapter 3.
EFFECT AND IMPLEMENTATION ORGANIZATION
Article 12. Effect
This Circular takes effect 45 (forty five) days
from the date of signing.
Article 13. Implementation organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Organize management, guide, and inspect
operation for non-commercial vehicles to cross road border between Vietnam and
Cambodia;
b) Preside over and coordinate with relevant agencies
in inspection and handling of violations for non-commercial vehicles of Vietnam
and Cambodia operating in the territory of Vietnam, every day meeting with the
competent Cambodian authorities to unify the issues related to the operation of
non-commercial vehicles crossing the border between the two countries;
c) Print and issue symbol plate of national
identification of Vietnam, the book of mixed transport licenses, mixed
transport badges issued together with this Circular;
d) Organize to issue mixed transport licenses
for non-commercial vehicles to be of the specified objects.
2. Departments of Transport of the provinces and
cities directly under the Central Government shall:
a) Disseminate and implement this Circular to
the relevant organizations and individuals in the area;
b) Organize to grant mixed transport licenses
for non-commercial vehicles to be of the specified objects;
c) Quarterly and annually report the situation
of licensing to the Vietnam General Department of Road for synthesis and tracking.
3. In the course of implementation, if any
problem arises, request the organizations, individuals to contact to the
Vietnam General Department of Road for guiding settlement. In case of exceeding
jurisdiction, the Vietnam General Department of Road reports to the Ministry of
Transport for directing the implementation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINISTER
Ho Nghia Dung