|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 52/2016/NĐ-CP tiền lương thù lao tiền thưởng người quản lý công ty nhà nước nắm vốn điều lệ
Số hiệu:
|
52/2016/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
13/06/2016
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Nghị định 52/2016/NĐ-CP quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với Chủ tịch Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, Trưởng ban kiểm soát, Tổng giám đốc, Giám đốc… công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ
1. Phạm vi và đối tượng áp dụng Nghị định số 52/2016
- Các công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ như công ty mẹ của tập đoàn kinh tế nhà nước, công ty mẹ của tổng công ty nhà nước, Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên độc lập do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ… là các công ty thuộc phạm vi điều chỉnh của Nghị định 52.
- Khác với Nghị định 51/2013 sử dụng thuật ngữ viên chức quản lý gọi chung cho các đối tượng như Chủ tịch công ty, Tổng giám đốc, Giám đốc, Kiểm soát viên… thì Nghị định 52/2016 sử dụng thuật ngữ người quản lý công ty.
- Đối tượng áp dụng vẫn là các đối tượng như thành viên Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, Tổng giám đốc, Giám đốc, Kế toán trưởng… và có thêm đối tượng là Trưởng ban kiểm soát và cơ quan đại diện chủ sở hữu, tổ chức, cá nhân có liên quan đến tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty.
2. Nguyên tắc xác định, trả tiền lương, thù lao, tiền thưởng
Nghị định số 52 của Chính phủ không có sự thay đổi trong cách xác định tiền lương, thù lao, tiền thưởng cho người quản lý công ty, vẫn tương tự so với Nghị định 51. Có thêm quy định đối với trường hợp Chủ tịch công ty kiêm Tổng Giám đốc, Giám đốc thì chỉ được nhận tiền lương của một chức danh cao nhất và cách xác định mức tiền lương, thù lao, tiền thưởng cho đối tượng Trưởng ban kiểm soát.
3. Xác định quỹ tiền lương, thù lao kế hoạch
Theo Nghị định 52/2016/NĐ-CP, quỹ tiền lương kế hoạch được xác định trên cơ sở số người quản lý công ty chuyên trách và mức tiền lương bình quân kế hoạch. Trong đó, mức tiền lương bình quân kế hoạch xác định trên cơ sở mức lương quy định và hệ số tăng thêm gắn với mức tăng lợi nhuận kế hoạch so với thực hiện của năm trước liền kề và có quy định cụ thể riêng biệt xác định đối với công ty bảo toàn và phát triển vốn nhà nước có lợi nhuận, công ty lỗ hay giảm lỗ, công ty thực hiện sản phẩm, dịch vụ công ích…
4. Xác định quỹ tiền lương, thù lao thực hiện
Quỹ tiền lương thực hiện của người quản lý chuyên trách được căn cứ vào số người quản lý công ty chuyên trách và mức tiền lương bình quân kế hoạch gắn với mức độ thực hiện các chỉ tiêu theo quy định tại Nghị định số 52 năm 2016 vượt lợi nhuận kế hoạch thì cứ vượt 1% lợi nhuận, người quản lý công ty được tính thêm tối đa 1% tiền lương, nhưng không quá 20% mức tiền lương bình quân kế hoạch.
Ngoài ra, các quy định về quỹ tiền thưởng, trả lương, thù lao, tiền thưởng Chính phủ quy định tại Nghị định 52 cũng tương tự với Nghị định 51/2013/NĐ-CP.
Nghị định 52/2016/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/8/2016.
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 52/2016/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 13
tháng 06 năm 2016
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH TIỀN LƯƠNG, THÙ LAO, TIỀN THƯỞNG ĐỐI VỚI NGƯỜI QUẢN
LÝ CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN MỘT THÀNH VIÊN DO
NHÀ NƯỚC NẮM GIỮ 100% VỐN ĐIỀU LỆ
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Bộ luật lao
động ngày 18 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật doanh
nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật quản lý,
sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp ngày
26 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội;
Chính phủ
ban hành Nghị định quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do
Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Nghị định này quy định tiền lương, thù lao, tiền
thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn
một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ, bao gồm:
1. Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do
Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ là công ty mẹ của tập đoàn kinh tế nhà nước,
công ty mẹ của tổng công ty nhà nước, công ty mẹ trong nhóm công ty mẹ - công
ty con.
2. Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên độc lập
do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ.
Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên quy định
tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này sau đây gọi tắt là công ty.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Người quản lý công ty chuyên
trách và người quản lý công ty không chuyên trách, bao gồm:
Chủ tịch Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty; Thành viên Hội đồng thành
viên; Trưởng ban kiểm soát; Kiểm soát viên; Tổng Giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng
giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng
(không bao gồm Tổng Giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng Giám đốc, Phó Giám đốc, Kế
toán trưởng làm việc theo hợp đồng lao động).
2. Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương hoặc tổ chức được thành lập theo quy định của pháp luật được Chính
phủ giao thực hiện quyền, trách nhiệm của đại diện chủ sở hữu đối với công ty
(sau đây gọi chung là cơ quan đại diện chủ sở hữu).
3. Cơ quan, tổ chức và cá nhân có liên quan đến tiền
lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty.
Điều 3. Xếp lương đối với
người quản lý công ty chuyên trách
Người quản lý công ty chuyên
trách tiếp tục xếp lương theo hạng công ty quy định tại Phụ lục I ban hành kèm
theo Nghị định này làm căn cứ để thực hiện các chế độ theo quy định của pháp luật
cho đến khi Chính phủ có quy định mới.
Điều 4. Nguyên tắc xác định, trả
tiền lương, thù lao, tiền thưởng
1. Tiền lương đối với người quản
lý công ty chuyên trách được xác định và trả lương gắn với hiệu quả sản xuất,
kinh doanh, kết quả quản lý, điều hành hoặc kiểm soát, có khống chế mức hưởng tối
đa và bảo đảm tương quan hợp lý với tiền lương của người lao động trong công
ty.
2. Thù lao đối với người quản lý
công ty không chuyên trách tại công ty được tính theo công việc và thời
gian làm việc, nhưng không vượt quá 20% tiền lương của người
quản lý công ty chuyên trách; đối với người quản lý công
ty được cử đại diện vốn góp ở nhiều công ty, doanh nghiệp khác thì Khoản
thù lao do công ty, doanh nghiệp khác trả được nộp về công ty để chi trả theo mức
độ hoàn thành nhiệm vụ, nhưng tối đa không vượt quá 50% mức tiền lương thực tế
được hưởng tại công ty. Phần còn lại (nếu có) được hạch toán vào thu nhập khác
của công ty.
3. Quỹ tiền lương, thù lao của người
quản lý công ty được xác định theo năm, tách riêng với quỹ tiền lương của
người lao động, do công ty xây dựng và trình chủ sở hữu phê duyệt. Hàng tháng, người quản lý công ty được tạm ứng bằng 80% của số tiền
lương, thù lao tạm tính cho tháng đó; số 20% còn lại được quyết toán và chi trả
vào cuối năm.
4. Tiền lương, thù lao của người
quản lý công ty được hạch toán vào giá thành hoặc chi phí kinh doanh và được
thể hiện thành một mục trong báo cáo tài chính hàng năm của công ty.
5. Tiền thưởng của người quản lý
công ty được xác định theo năm tương ứng với hiệu quả sản xuất, kinh doanh,
kết quả quản lý, điều hành hoặc kiểm soát, được trả một phần vào cuối năm, phần
còn lại sau khi kết thúc nhiệm kỳ.
6. Đối với trường hợp Chủ tịch công ty kiêm Tổng
Giám đốc, Giám đốc thì chỉ được nhận tiền lương của một chức danh cao nhất.
7. Tiền lương, tiền thưởng, thù
lao của Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên xác định theo quy định tại Nghị định
này, sau khi trừ khoản phải nộp bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế và các khoản
khác theo quy định của pháp luật để trích nộp cho cơ quan bảo hiểm, công ty nộp
cho cơ quan đại diện chủ sở hữu để hình thành quỹ chung và chi trả cho Kiểm
soát viên theo mức độ hoàn thành nhiệm vụ được giao. Đối
với Kiểm soát viên tài chính tại tập đoàn kinh tế nhà nước thì nộp cho Bộ Tài
chính để đánh giá, chi trả.
Điều 5. Xác định quỹ tiền
lương, thù lao kế hoạch
1. Quỹ tiền lương kế hoạch được xác định trên cơ sở
số người quản lý công ty chuyên trách và mức tiền lương bình quân kế hoạch theo Khoản 2 Điều này.
2. Mức tiền lương bình quân kế
hoạch được xác định trên cơ sở mức lương quy định tại Phụ lục II ban hành kèm
theo Nghị định này (sau đây gọi tắt là mức tiền lương cơ bản) và hệ số tăng
thêm gắn với mức tăng lợi nhuận kế hoạch so với thực hiện của năm trước liền kề
như sau:
a) Công ty bảo toàn và phát triển vốn nhà nước, nộp
ngân sách theo quy định, năng suất lao động không giảm và lợi nhuận kế hoạch
cao hơn so với thực hiện của năm trước liền kề thì được áp dụng hệ số điều chỉnh
tăng thêm tối đa bằng 0,5 lần mức lương cơ bản, nếu công ty thuộc lĩnh vực ngân
hàng, tài chính, viễn thông, có lợi nhuận dưới 500 tỷ đồng, công ty thuộc lĩnh
vực khai thác và chế biến dầu khí, khoáng
sản, điện, thương mại, dịch vụ có lợi nhuận dưới 300 tỷ đồng, công ty thuộc
lĩnh vực còn lại có lợi nhuận kế hoạch dưới 200 tỷ đồng; áp dụng hệ số điều chỉnh
tăng thêm tối đa bằng 0,7 lần mức lương cơ bản, nếu công ty thuộc lĩnh vực ngân
hàng, tài chính, viễn thông, có lợi nhuận từ 500 tỷ đến dưới 1.000 tỷ đồng, công ty thuộc lĩnh vực khai
thác và chế biến dầu khí, khoáng sản, điện,
thương mại, dịch vụ có lợi nhuận từ 300 tỷ đến dưới 700 tỷ đồng, công ty thuộc
lĩnh vực còn lại có lợi nhuận từ 200 tỷ đến dưới 500 tỷ đồng; áp dụng hệ số điều
chỉnh tăng thêm tối đa bằng 1,0 lần mức lương cơ bản, nếu công ty thuộc lĩnh vực
ngân hàng, tài chính, viễn thông, có lợi nhuận từ 1.000 tỷ đồng trở lên, công
ty thuộc lĩnh vực khai thác và chế biến dầu khí, khoáng
sản, điện, thương mại, dịch vụ có lợi nhuận kế
hoạch từ 700 tỷ đồng trở lên, công ty thuộc lĩnh vực còn lại có lợi nhuận
từ 500 tỷ đồng trở lên.
b) Công ty bảo toàn và phát triển vốn nhà nước, nộp
ngân sách theo quy định, lợi nhuận kế hoạch
bằng lợi nhuận thực hiện của năm trước liền kề thì mức tiền lương bình quân kế
hoạch bằng mức tiền lương cơ bản. Trường hợp lợi nhuận kế hoạch thấp hơn lợi
nhuận thực hiện của năm trước liền kề hoặc không có lợi nhuận thì mức tiền
lương bình quân kế hoạch phải thấp hơn mức tiền lương cơ bản.
c) Công ty lỗ (trừ các trường hợp khách quan quy định
tại Khoản 6 Điều này) thì mức tiền lương bình quân kế hoạch bằng mức tiền lương
chế độ trên cơ sở hệ số lương theo Điều 3 Nghị định này và mức
lương cơ sở.
d) Công ty giảm lỗ so với thực hiện năm trước hoặc
công ty mới thành lập thì căn cứ vào mức độ giảm lỗ hoặc kế hoạch sản xuất,
kinh doanh để xác định tiền lương, bảo đảm tương quan chung và báo cáo cơ quan
đại diện chủ sở hữu xem xét quyết định.
Đối với trường hợp lợi nhuận kế hoạch bằng hoặc cao
hơn lợi nhuận thực hiện của năm trước liền kề nhưng mức tiền lương bình quân kế
hoạch xác định theo Điểm a và Điểm b nêu trên thấp hơn mức tiền lương bình quân
thực hiện của năm trước liền kề thì mức tiền lương bình quân kế hoạch được tính
bằng mức tiền lương bình quân thực hiện của năm trước liền kề.
3. Công ty sản xuất, kinh doanh những sản phẩm, dịch
vụ nhà nước có quy định hạn mức sản xuất, kinh doanh dẫn đến năng suất lao động,
lợi nhuận kế hoạch so với thực hiện của năm trước liền kề không tăng thì được
tính mức tăng tiền lương bình quân tối đa không vượt quá mức tăng chỉ số giá
tiêu dùng dự báo trong năm theo Nghị quyết của Quốc hội về Kế hoạch phát triển kinh tế xã hội hàng năm.
4. Công ty thực hiện sản phẩm,
dịch vụ công ích do Nhà nước đặt hàng, giao kế hoạch hoặc
công ty hoạt động không vì mục tiêu lợi nhuận thì
chỉ tiêu lợi nhuận được thay bằng chỉ tiêu khối lượng sản phẩm, dịch vụ, nhiệm
vụ, trong đó khối lượng sản phẩm, dịch vụ, nhiệm vụ không thấp hơn so với thực
hiện của năm trước liền kề thì mức tiền lương bình quân thực hiện được tính tối
đa bằng mức lương cơ bản nhân với chỉ số giá tiêu dùng dự báo trong năm theo
Nghị quyết của Quốc hội về Kế hoạch phát
triển kinh tế xã hội hàng năm. Mức tiền lương cụ thể do cơ quan đại diện chủ sở
hữu quyết định phù hợp với mặt bằng tiền lương trên địa
bàn.
5. Quỹ thù lao kế hoạch của người
quản lý công ty không chuyên trách được tính trên cơ sở số người quản lý công ty không chuyên trách, thời gian làm việc
và mức thù lao theo Khoản 2 Điều 4 Nghị định này.
6. Khi xác định quỹ tiền lương,
thù lao kế hoạch, công ty loại trừ yếu tố khách quan ảnh hưởng đến năng suất
lao động, lợi nhuận kế hoạch so với thực hiện của năm trước liền kề, bao gồm:
a) Nhà nước điều chỉnh giá (đối với sản phẩm, dịch
vụ do Nhà nước định giá), ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp, tăng hoặc giảm vốn
nhà nước, điều chỉnh cơ chế chính sách hoặc yêu cầu công ty di dời, thu hẹp địa
điểm sản xuất, kinh doanh ảnh hưởng trực tiếp đến chỉ tiêu năng suất lao động
và lợi nhuận của công ty.
b) Công ty tham gia thực hiện nhiệm vụ chính trị, đảm
bảo an sinh xã hội, cân đối cung cầu cho nền kinh tế theo quyết định của Thủ tướng
Chính phủ, thực hiện việc tiếp nhận hoặc chuyển giao quyền đại diện chủ sở hữu
vốn nhà nước đối với doanh nghiệp tái cơ cấu, xử lý và tái cơ cấu nợ theo chỉ đạo
của Thủ tướng Chính phủ, đầu tư mới, mở rộng sản xuất, kinh doanh, tăng khấu
hao để thu hồi vốn nhanh được cấp có thẩm quyền phê duyệt, chênh lệch trả thưởng
so với thực hiện năm trước đối với công ty kinh doanh xổ số.
c) Thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh, chiến tranh và
các nguyên nhân khách quan bất khả kháng khác.
Điều 6. Xác định quỹ tiền
lương, thù lao thực hiện
1. Quỹ tiền lương thực hiện của người
quản lý chuyên trách được căn cứ vào số người quản lý
công ty chuyên trách và mức tiền lương bình quân kế hoạch gắn với mức độ thực
hiện các chỉ tiêu quy định tại Điều 5 Nghị định này, trong
đó nếu lợi nhuận thực hiện (sau khi loại trừ yếu tố khách quan theo quy định)
vượt lợi nhuận kế hoạch thì cứ vượt 1% lợi nhuận, người quản
lý công ty được tính thêm tối đa 1% tiền lương, nhưng không quá 20% mức tiền
lương bình quân kế hoạch.
2. Quỹ thù lao thực hiện của người
quản lý công ty không chuyên trách được tính trên cơ sở số người quản lý công ty không chuyên trách, thời gian làm việc
và mức thù lao theo Khoản 2 Điều 4 Nghị định này.
3. Công ty phải đánh giá việc thực hiện các yếu tố
khách quan ảnh hưởng đến năng suất lao động, lợi nhuận thực hiện so với kế hoạch
để loại trừ khi xác định quỹ tiền lương, thù lao thực hiện.
4. Căn cứ quỹ tiền lương, thù lao thực hiện và quỹ
tiền lương, thù lao đã tạm ứng cho người quản lý công ty,
công ty xác định quỹ tiền lương, thù lao còn lại được hưởng. Trường hợp đã tạm ứng
vượt quá quỹ tiền lương, thù lao thực hiện thì phải hoàn trả phần tiền lương,
thù lao đã chi vượt ngay trong năm.
Điều 7. Quỹ tiền thưởng
1. Quỹ tiền thưởng hàng năm của người
quản lý công ty chuyên trách và không chuyên trách thực hiện theo quy định
của Chính phủ về đầu tư vốn nhà nước vào doanh nghiệp và quản lý, sử dụng vốn, tài
sản tại doanh nghiệp.
2. Quỹ tiền thưởng quy định tại Khoản 1 Điều này,
hàng năm được trích 90% để thưởng cuối năm. Phần tiền thưởng còn lại (10%) được
dùng để thưởng khi kết thúc nhiệm kỳ theo mức độ hoàn thành nhiệm vụ sản xuất,
kinh doanh của cả nhiệm kỳ của người quản lý công ty.
Điều 8. Trả lương, thù lao, tiền
thưởng
1. Tiền lương, tiền thưởng được trả cho người quản lý công ty gắn với mức độ đóng góp vào hiệu quả
sản xuất, kinh doanh và kết quả quản lý, điều hành hoặc kiểm soát của người quản lý theo quy chế trả lương, thù lao, tiền thưởng
của công ty.
2. Quy chế trả lương, thù lao, tiền thưởng được xây
dựng theo quy định của pháp luật, bảo đảm dân chủ, công khai, minh bạch, có sự
tham gia của Ban Chấp hành công đoàn công ty và có ý kiến chấp thuận của cơ
quan đại diện chủ sở hữu trước khi thực hiện.
Điều 9. Trách nhiệm tổ chức thực
hiện
1. Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty:
a) Quý I hàng năm, xây dựng quỹ tiền lương, thù lao
kế hoạch của người quản lý công ty gắn với kế hoạch sản
xuất, kinh doanh, bảo đảm tương quan hợp lý với tiền lương của người lao động,
trình cơ quan đại diện chủ sở hữu phê duyệt.
b) Căn cứ kết quả thực hiện chỉ tiêu sản xuất, kinh
doanh, xác định quỹ tiền lương, thù lao thực hiện, quỹ tiền thưởng và báo cáo
cơ quan đại diện chủ sở hữu phê duyệt chậm nhất vào quý I năm sau liền kề. Đối
với công ty mẹ - Tập đoàn kinh tế nhà nước, công ty mẹ của Tổng công ty hạng đặc
biệt và Tổng công ty thực hiện nhiệm vụ công ích giữ vai trò trọng yếu của nền
kinh tế thì đồng thời gửi Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để theo dõi.
c) Xác định, trích nộp khoản tiền lương, thù lao,
tiền thưởng đối với Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên cho cơ quan đại diện
chủ sở hữu theo quy định tại Nghị định này.
d) Xây dựng quy chế, đánh giá mức độ hoàn thành nhiệm
vụ trên cơ sở đó quyết định mức thù lao được hưởng đối với người
quản lý công ty được cử đại diện vốn góp ở nhiều công ty, doanh nghiệp
khác.
đ) Xây dựng quy chế trả lương, thù lao, tiền thưởng
đối với người quản lý công ty và báo cáo cơ quan đại diện
chủ sở hữu trước khi thực hiện.
e) Cung cấp các tài liệu, báo cáo có liên quan đến
tình hình thực hiện chế độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng khi Trưởng ban kiểm
soát, Kiểm soát viên yêu cầu.
g) Quý II hàng năm, tổng hợp tiền lương, thù lao,
tiền thưởng và thu nhập bình quân hàng tháng năm trước liền kề của từng người quản lý công ty để báo cáo cơ quan đại diện chủ sở hữu;
công khai trên trang thông tin điện tử (Website) của công ty theo quy định của
pháp luật.
2. Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên:
a) Kiểm tra, giám sát việc thực hiện của Hội đồng
thành viên hoặc Chủ tịch công ty, Tổng giám đốc, Giám đốc theo quy định tại Nghị
định này.
b) Kiến nghị với Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch
công ty, Tổng Giám đốc, Giám đốc hoặc báo cáo cơ quan đại diện chủ sở hữu khi
phát hiện nội dung thực hiện không đúng quy định của Nhà nước.
3. Cơ quan đại diện chủ sở hữu:
a) Quý I hàng năm, tiếp nhận,
xem xét và phê duyệt quỹ tiền lương, thù lao, quỹ tiền thưởng thực hiện năm trước
và quỹ tiền lương, thù lao kế hoạch của người quản lý
công ty. Đối với quỹ tiền lương, thù lao của người quản lý công ty mẹ - Tập
đoàn kinh tế thì cơ quan đại diện Chủ sở hữu phê duyệt sau khi có ý kiến thỏa
thuận của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội.
b) Gửi Bộ Lao động - Thương
binh và Xã hội, sau khi phê duyệt quỹ tiền lương, thù lao, quỹ tiền thưởng của
người quản lý công ty công ty
mẹ - Tập đoàn kinh tế nhà nước, công ty mẹ của Tổng công ty hạng đặc biệt và Tổng
công ty thực hiện nhiệm vụ công ích giữ vai trò trọng yếu của nền kinh tế để tổng
hợp, theo dõi.
c) Xây dựng quy chế đánh giá Trưởng ban kiểm soát,
Kiểm soát viên; tiếp nhận và quản lý khoản tiền lương, thù lao, tiền thưởng của
Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên do công ty trích nộp; đánh giá mức độ hoàn
thành nhiệm vụ và trả tiền lương, thù lao, tiền thưởng cho Trưởng ban kiểm
soát, Kiểm soát viên.
Trường hợp Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên
không hoàn thành nhiệm vụ thì tùy theo mức độ hoặc sai phạm để quyết định hình
thức kỷ luật không tăng lương, kéo dài thời hạn nâng bậc lương, giảm trừ tiền lương,
tiền thưởng, thù lao, hạ bậc lương, khiển trách, cảnh cáo, cách chức, buộc thôi
việc theo quy định của pháp luật.
d) Cho ý kiến về quy chế trả lương, thù lao, tiền
thưởng của công ty; công khai quỹ tiền lương, thù lao thực hiện, quỹ tiền thưởng
và mức tiền lương, thù lao, tiền thưởng và thu nhập bình quân hàng tháng năm
trước liền kề của từng người quản lý công ty trên trang
thông tin điện tử (Website) của cơ quan đại diện chủ sở hữu theo quy định, đồng
thời tổng hợp gửi về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để tổng hợp, theo dõi.
đ) Chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng
Chính phủ việc thực hiện chế độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng trong các công
ty thuộc quyền quản lý.
4. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội:
a) Chủ trì, phối hợp
với các bộ liên quan hướng dẫn thực hiện tiền lương, thù lao, tiền thưởng theo
quy định tại Nghị định này.
b) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan
trình Chính phủ xem xét, điều chỉnh mức lương cơ bản của người
quản lý công ty cho phù hợp với thực tế của từng thời kỳ.
c) Tham gia ý kiến để cơ quan đại diện chủ sở hữu
quyết định quỹ tiền lương, thù lao đối với người quản lý
công ty mẹ - Tập đoàn kinh tế; phối hợp với cơ quan đại diện chủ sở hữu
giám sát tiền lương, thù lao, tiền thưởng của người quản lý
công ty mẹ của Tổng công ty hạng đặc biệt và Tổng
công ty thực hiện nhiệm vụ công ích giữ vai trò trọng yếu trong nền kinh tế.
d) Chủ trì, phối hợp với
Bộ Tài chính ban hành tiêu chuẩn xếp hạng công ty làm cơ sở để xếp lương, xác định
mức lương cơ bản đối với người quản lý công ty theo quy
định tại Nghị định này.
đ) Phối hợp với cơ quan đại diện chủ sở hữu thanh
tra, kiểm tra, giám sát việc thực hiện chế độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng
trong các công ty. Trường hợp phát hiện việc xác định quỹ tiền lương, thù lao
không đúng quy định thì có ý kiến để cơ
quan đại diện chủ sở hữu chỉ đạo công ty điều chỉnh hoặc xuất toán theo quy định.
e) Tổng hợp tình hình tiền lương, thù lao, tiền thưởng
của người quản lý công ty và định kỳ báo cáo Thủ tướng
Chính phủ.
5. Bộ Tài chính:
a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ
ngành liên quan hướng dẫn việc trích lập, quản lý quỹ tiền lương, thù lao, tiền
thưởng đối với Trưởng ban kiểm soát, Kiểm soát viên theo quy định tại Nghị định
này; tiếp nhận, quản lý và chi trả tiền lương, thù lao,
tiền thưởng đối với Kiểm soát viên tài chính do tập đoàn kinh tế nhà nước trích
nộp.
b) Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
ban hành tiêu chuẩn xếp hạng công ty làm cơ sở để xếp lương, xác định mức lương
cơ bản đối với người quản lý công ty.
Điều 10. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01
tháng 8 năm 2016. Các chế độ quy định tại Nghị định này được áp dụng từ ngày 01
tháng 01 năm 2016.
2. Nghị định này thay thế Nghị định số 51/2013/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2013 của Chính
phủ quy định chế độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với thành Viên Hội đồng
thành viên hoặc Chủ tịch công ty, Kiểm soát viên, Tổng Giám đốc hoặc Giám đốc,
Phó Tổng Giám đốc hoặc Phó Giám đốc, Kế toán trưởng trong công ty trách nhiệm hữu
hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu.
3. Đối với người được cơ quan
đại diện chủ sở hữu cử làm đại diện không chuyên trách phần vốn góp ở công ty
có cổ phần, vốn góp của Nhà nước, sau khi nhận các khoản thù lao, tiền thưởng
do công ty có cổ phần, vốn góp chi trả, người đại diện vốn phải nộp cho cơ quan
đại diện chủ sở hữu phần vốn nhà nước để hình thành quỹ chung và chi trả cho
người đại diện vốn theo mức độ hoàn thành nhiệm vụ được giao.
4. Tập đoàn Viễn thông Quân đội tiếp tục áp dụng
thí điểm quản lý tiền lương đối với người quản lý công ty
theo quy định của Chính phủ.
5. Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty mẹ của
công ty tại Điều 1 Nghị định này, căn cứ vào nội dung quy định
tại Nghị định này để tổ chức thực hiện chế độ tiền lương, thù lao, tiền thưởng
đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một
thành viên do công ty mẹ nắm giữ 100% vốn điều lệ.
6. Đối với tổ chức được thành
lập và hoạt động theo mô hình công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do nhà
nước nắm giữ 100% vốn điều lệ theo quy định của Luật chứng khoán,
Luật các tổ chức tín dụng, Luật bảo hiểm tiền gửi, quỹ tài chính nhà nước
ngoài ngân sách, tổ chức xử lý mua bán nợ của Nhà nước đang áp dụng cơ chế tiền
lương theo mô hình công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do nhà nước nắm
giữ 100% vốn điều lệ, căn cứ các nguyên tắc quy định tại Nghị định này, Bộ Lao
động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn xác định tiền lương, thù lao, tiền thưởng
của người quản lý gắn với hiệu quả hoạt động phù hợp với
tính chất đặc thù của các tổ chức, sau khi thống nhất ý kiến với các bộ ngành
liên quan.
7. Tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội
xem xét, quyết định việc áp dụng các quy định tại Nghị định này đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do
tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội nắm giữ 100% vốn điều lệ.
8. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương và Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty trách nhiệm hữu hạn
một thành viên do nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ chịu trách nhiệm thi hành
Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc
hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt
Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Các tập đoàn kinh tế và tổng công ty nhà nước;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH (3b).KN 350
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
PHỤ LỤC I
BẢNG HỆ SỐ MỨC LƯƠNG CỦA NGƯỜI QUẢN LÝ CÔNG TY
CHUYÊN TRÁCH
(Kèm theo Nghị định số 52/2016/NĐ-CP ngày 13 tháng 6 năm 2016 của Chính phủ)
1. Các hệ số mức lương:
Hạng công ty
Chức danh
|
HỆ SỐ MỨC LƯƠNG
|
Tập đoàn kinh tế
|
Tổng công ty đặc
biệt
|
Tổng công ty và
tương đương
|
Công ty
|
I
|
II
|
III
|
1. Chủ tịch Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch
công ty chuyên trách
|
8,80 - 9,10
|
8,20 - 8,50
|
7,78 - 8,12
|
6,97 - 7,30
|
6,31 - 6,64
|
5,65 - 5,98
|
2. Tổng giám đốc hoặc Giám đốc
|
8,50 - 8,80
|
7,85 - 8,20
|
7,45 - 7,78
|
6,64 - 6,97
|
5,98 - 6,31
|
5,32 - 5,65
|
3. Trưởng ban kiểm soát
|
8,10 - 8,40
|
7,53 - 7,83
|
7,12 - 7,45
|
6,08 - 6,41
|
5,42 - 5,75
|
4,76 - 5,09
|
4. Thành viên chuyên trách Hội đồng thành viên,
Kiểm soát viên chuyên trách, Phó Tổng giám đốc hoặc Phó giám đốc
|
7,90 - 8,20
|
7,33 - 7,66
|
6,97 - 7,30
|
5,98 - 6,31
|
5,32 - 5,65
|
4,66 - 4,99
|
5. Kế toán trưởng
|
7,60 - 7,90
|
7,00 - 7,33
|
6,64 - 6,97
|
5,65 - 5,98
|
4,99 - 5,32
|
4,33 - 4,66
|
Ghi chú: Các hệ số mức lương nêu trên
được tính so với mức lương cơ sở do Chính phủ quy định.
2. Hạng công ty:
a) Hạng Tập đoàn kinh tế được áp dụng đối với công
ty mẹ của Tập đoàn kinh tế nhà nước.
b) Hạng Tổng công ty đặc biệt áp dụng đối với công
ty mẹ trong mô hình công ty mẹ - công ty con đủ các điều kiện: Giữ vai trò trọng
yếu trong nền kinh tế; Có vốn nhà nước từ 2.500 tỷ đồng trở lên, lợi nhuận từ 200 tỷ đồng trở lên, nộp ngân sách nhà nước từ 200
tỷ đồng trở lên (các chỉ tiêu về vốn, lợi nhuận và nộp ngân sách tính bình quân
03 năm) và có từ 10 đơn vị thành viên hoặc có tổng số lao động của công ty mẹ
và của đơn vị thành viên từ 10.000 người trở lên.
Công ty đủ điều kiện nêu trên thì đề nghị cơ quan đại
diện chủ sở hữu để thống nhất ý kiến với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và
Bộ Tài chính báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
c) Hạng Tổng công ty và tương đương áp dụng đối với
công ty mẹ được chuyển đổi từ Tổng công ty nhà nước hoặc chuyển đổi từ công ty
nhà nước đã được xếp lương theo hạng Tổng
công ty; công ty mẹ trong mô hình công ty mẹ - công ty con đủ các điều kiện: Giữ
vai trò trọng yếu trong nền kinh tế, có vốn nhà nước từ 1.800 tỷ đồng trở lên, lợi nhuận từ 100 tỷ đồng trở lên, nộp ngân sách nhà nước từ 100
tỷ đồng trở lên và có từ 5 đơn vị thành viên hoặc có tổng số lao động của công
ty mẹ và của đơn vị thành viên từ 7.000 người trở lên.
Công ty mẹ trong mô hình công ty mẹ - công ty con đủ
điều kiện nêu trên thì đề nghị cơ quan đại diện chủ sở hữu xem xét, quyết định
sau khi thống nhất ý kiến với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và Bộ Tài
chính.
d) Hạng công ty I, II, III áp dụng đối với công ty
đủ điều kiện theo tiêu chuẩn do Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội ban hành và
do cơ quan đại diện chủ sở hữu quyết định.
đ) Xếp lại hạng Tổng công ty đặc biệt, Tổng công
ty:
Công ty mẹ trong mô hình công ty mẹ - công ty con,
sau thời gian 03 năm kể từ ngày được xếp hạng Tổng công ty đặc biệt, Tổng công
ty thì phải rà soát lại các chỉ tiêu theo tiêu chuẩn xếp hạng để định lại hạng
doanh nghiệp. Trường hợp vẫn đủ các Điều kiện theo hạng đang xếp thì báo cáo cơ
quan đại diện chủ sở hữu quyết định tiếp tục xếp hạng Tổng công ty đặc biệt, Tổng công ty sau khi thống nhất với Bộ Lao
động - Thương binh và Xã hội. Trường hợp không đủ các điều kiện theo hạng đang
xếp thì cơ quan đại diện chủ sở hữu xếp hạng thấp hơn theo quy định.
PHỤ LỤC II
BẢNG MỨC TIỀN LƯƠNG CƠ BẢN ĐỂ XÁC ĐỊNH QUỸ TIỀN
LƯƠNG CỦA NGƯỜI QUẢN LÝ CÔNG TY CHUYÊN TRÁCH
(Kèm theo Nghị định số 52/2016/NĐ-CP ngày 13 tháng 6 năm 2016 của Chính phủ)
Đơn vị: triệu đồng/tháng
Hạng công ty
Chức danh
|
Mức tiền lương
|
Tập đoàn kinh tế
|
Tổng công ty đặc
biệt
|
Tổng công ty và
tương đương
|
Công ty
|
I
|
II
|
III
|
1. Chủ tịch Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch
công ty chuyên trách
|
36
|
33
|
31
|
27
|
25
|
22
|
2. Tổng giám đốc hoặc Giám đốc
|
35
|
32
|
30
|
26
|
24
|
21
|
3. Trưởng ban kiểm
soát
|
33
|
30
|
28
|
24
|
22
|
19
|
4. Thành viên chuyên trách Hội đồng thành viên,
Kiểm soát viên chuyên trách, Phó Tổng giám đốc hoặc Phó giám đốc
|
32
|
29
|
27
|
23
|
21
|
18
|
5. Kế toán trưởng
|
29
|
27
|
25
|
21
|
19
|
16
|
Nghị định 52/2016/NĐ-CP Quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ
THE GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 52/2016/ND-CP
|
Hanoi, June 13,
2016
|
DECREE PROVIDING
FOR SALARY, REMUNERATION AND BONUS PAYMENT TO MANAGERS OF SINGLE-MEMBER LIMITED
LIABILITY COMPANIES OF WHICH CHARTER CAPITAL IS WHOLLY OWNED BY THE STATE Pursuant to the Law on Government Organization
dated June 19, 2015; Pursuant to the Labor Code dated June 18, 2012; Pursuant to the Corporate Law dated November 26,
2014; Pursuant to the Law on Management and Use of
state-owned capital invested in production and trading activities of
enterprises dated November 26, 2014; Upon the request of the Minister of Labor, War
Invalids and Social Affairs; The Government
hereby introduces the Decree providing for salary, remuneration and bonus
payment to managers of single-member limited liability companies of which
charter capital is wholly owned by the State (hereinafter referred to as wholly
state-owned SMLLC). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Decree sets out regulations on salary,
remuneration and bonus payment to managers of wholly state-owned SMLLCs,
including: 1. Wholly state-owned SMLLCs which are parent
companies of state-owned economic corporations, parent companies of state-owned
incorporations and parent companies that belong to the group of parent -
subsidiary companies. 2. Wholly state-owned single-member private LLCs. SMLLCs referred to in Clause 1 and Clause 2 of this
Article (hereinafter referred to as Company). Article 2. Subject of
application 1. Full-time and part-time executive officers,
including Chairpersons of the Board of Members (BOM) or company President,
Members of BOM, Heads of the Control Board, Comptrollers, Directors General,
Directors, Deputy Directors General, Deputy Directors, Chief Accountants
(excluding Directors General, Directors, Deputy Directors General, Deputy
Directors and Chief Accountants hired under an employment contract). 2. Ministries, Ministry-level agencies, Government
bodies, People's Committees of centrally-affiliated cities and provinces, or
organizations established under laws and regulations which are designated by
the Government to exercise rights and take on duties as the owner’s
representatives to companies (hereinafter referred to as the owner’s
representative entity). 3. Entities, organizations and individuals related
to salary, remuneration and bonus payments to company managers. Article 3. Classification of
pay bands by full-time company managers ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 4. Principles of
determination, payment of salaries, remunerations and bonuses 1. Salaries paid to full-time company managers
shall be determined in relation to production and business performance,
outcomes achieved from management, administration and control efforts, and be
restricted to maximum payment levels as well as ensure due proportion to
salaries paid to company employees 2. Remunerations awarded to part-time company
managers working in other companies shall be calculated in relation to work
duties and working hours and do not exceed 20% of salary amount paid to
full-time company managers. With regard to company managers that may be
appointed as representatives for contributed capital in many other companies or
enterprises, remunerations paid by these companies or enterprises shall be
remitted to their designating companies to decide payment of these
remunerations in proportion to their performance, but restricted to a maximum
of 50% of the actual amount of salaries paid by these designating companies.
The remaining portion of remunerations (if any) shall be recorded as other
earnings in the designating companies’ financial reports. 3. The payroll and total remuneration for company
managers shall be determined on a yearly basis, separated from the payroll for
employees, established and submitted by designating companies at their
discretion to owners for approval. Company managers shall be paid monthly
salary in advance which equals 80% of the temporarily calculated amount of
salaries or remunerations in that month; 20% of the remaining amount shall be
subject to year-end financial settlements and payments. 4. Salaries and remunerations paid to company
managers shall be accounted for in the business cost or expense and posted as
separate entries in annual financial statements prepared by their designating
companies. 5. Bonuses awarded company managers shall be
determined by years in proportion to their production, business performance,
outcomes produced from their management, administration or control efforts, and
shall be partially paid at the end of a year and fully paid at the end of their
terms of office. 6. If a company President holds his/her second
office as a Director General or Director, (s)he shall only be eligible to
receive salary applicable to the highest position. 7. After deducting amounts paid for social
insurance and health insurance contributions and other payables to insurance
agencies from salary, bonus and remuneration paid to the Head of the Control
Board and Comptroller as provided for by this Decree, the designating company
shall remit the difference to the owner’s representative entity to establish a
general fund and pay comptrollers in proportion to their performance. As for
financial comptrollers working at state-owned economic corporations, that
difference shall be subject to transfer to the Ministry of Finance that will
consider and decide to pay these comptrollers. Article 5. Determination of
payroll and total remuneration budget ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The budgeted average pay rate shall be
determined on the basis of the pay rates referred to in the Appendix II hereto
(hereinafter referred to as basic pay rate) and the salary increase factor
associated with the increment of planned profit compared with the profit
realized in the immediately preceding year as provided for in the following
regulations: a) Where designating companies have managed to
conserve and develop state-owned capital, discharge their debt obligations to
the state budget in accordance with laws and regulations, prevent any reduction
in labor productivity and have planned profits greater than that earned in the
immediately preceding year, the maximum salary increase factor of 0.5 by which
the basic pay rate is multiplied shall be applied to those operating in the
sector of banking, finance, telecommunications gaining the profit of under VND
500 billion, or those operating in the area of oil and gas extraction and
processing, minerals, electricity, commerce and service gaining the profit of
under VND 300 billion, or those operating in the remaining industries with the
planned profit of less than VND 200 billion; that of 0.7 shall be applied with
respect to those operating in the field of banking, finance, telecommunications
with the profit ranging from VND 500 billion to less than VND 1,000 billion, or
those operating in the oil and gas extraction and processing, minerals,
electricity, commerce and service industry with the profit ranging from VND 300
billion to below VND 700 billion, or those operating in other industries with
the profit ranging from VND 200 billion to less than VND 500 billion; that of
1.0 shall be applied to those operating in the field of banking, finance,
telecommunications gaining the profit of at least VND 1,000 billion, or those
operating in the oil and gas extraction and processing, minerals, electricity,
commerce and service industry having the planned profit of at least VND 700
billion, or those operating in other industries gaining the profit of at least
VND 500 billion. b) If designating companies have managed to
conserve and develop state-owned capital, and fulfilled payment obligations to
the state budget in accordance with laws and regulations, planned profit equal
to the profit earned in the immediately preceding year, the budgeted average
pay rate shall be equal to the base pay rate. If the planned profit is less
than the profit earned in the immediately preceding year or there is no profit,
the budgeted average pay rate must be lower than the base pay rate. c) If the designating company is running at a loss
(except in unexpected events referred to in Clause 6 of this Article), the
budgeted average pay rate shall be equal to the pay rate paid as a statutory
benefit contingent on salary factors referred to in Article 3 hereof and the
base pay rate. d) If the designating company has a reduction in
its loss compared with that recognized in the previous year, or is newly
established, the degree of reduction in such loss or the production and
business plan must be taken into account to determine the payroll required to
be proportional and report to the owner's representative entity for its
consideration and decision. If the planned profit is equal to or greater than
the profit earned in the immediately preceding year, but the budgeted average
pay rate determined under Point a and b mentioned above is the average pay rate
recognized in the immediately preceding year, the budgeted average pay rate
shall be equal to the average pay rate recognized in the immediately preceding
year. 3. If the designating company has its labor
productivity and planned profit which has not increased in comparison with that
realized in the immediately preceding year because of respectively producing or
trading goods or services subject to the State’s production or business limits,
the maximum amount of average salary increase shall not exceed the amount of
increase in the consumer price index forecast in a year in accordance with the
National Assembly’s Resolution on the annual socio-economic development plan. 4. If the designating company delivers public
sector products or perform public services respectively under the State’s
commissioning or plan authorization, or operating to meet non-profit
objectives, with respect to which the profit standard is replaced by the
product, service and task volume standard to the extent that such volume is not
less than the immediately preceding year's recognized volume thereof, the
average realized pay rate shall be equal to the base pay rate multiplied by the
consumer price index forecast in a year in accordance with the National
Assembly’s Resolution on the annual socio-economic development plan. The specific
pay rate shall be decided by the owner’s representative entity at its
discretion provided that it is aligned with the locality pay level. 5. Total remuneration budget for part-time company
managers shall be calculated on the basis of the number of part-time company
managers, work hours and remuneration rates referred to in Clause 2 Article 4
hereof. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Price adjustment by the State (with respect to
products or services subject to the State's pricing), corporate income tax
incentives, state-owned capital increases or decreases, regulatory policy
modifications, or company relocation requests, production or business site
contraction, that directly affect labor productivity and profit standards of
the company. b) The company’s involvement in discharge of
political, social welfare assurance, economic demand-supply balancing tasks
under the Prime Minister’s decisions, acquisition or transfer of interests in
representing the owner of state-owned capital with respect to those enterprises
subject to restructuring, debt treatment and restructuring under the direction
of the Prime Minister, investment in establishment or expansion of production
and business projects, increase in amortization for the purpose of fast capital
recovery as approved by competent authorities, and difference in lottery
payouts compared with those realized in the previous year with respect to
lottery companies. c) Natural disasters, fires, epidemic diseases,
wars and any other force majeure events. Article 6. Determination of
realized payroll and total remuneration 1. The realized payroll for full-time company
managers shall be established on the basis of the number of full-time company
managers and the budgeted average pay rates associated with the degree of
conformity to standards referred to in Article 5 hereof, whereby a company
manager will get a maximum 1% pay raise per a 1% by which the realized profit
(without taking into account objective elements) exceeds the planned profit. 2. Realized total remuneration paid to part-time
company managers shall be calculated on the basis of the number of part-time
company managers, work hours and remuneration rates referred to in Clause 2
Article 4 hereof. 3. On determining its realized payroll or total
remuneration, the company must take into account objective elements that may
cause impacts on the labor productivity, or the realized profit compared with
the planned profit. 4. On consulting the realized payroll, total
remuneration and these paid in advance to company managers, the company shall
determine the remaining payroll or total remuneration that must be paid. In the
event that advance payments exceed the realized payroll or total remuneration,
the excess portion of payroll or remuneration paid within an accounting year
must be refunded. Article 7. Total bonus ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. 90% of total bonus as provided for in Clause 1
of this Article shall be set aside for payment of bonuses at the end of each
year. The remaining portion of bonus (10%) shall be used for payment of bonuses
determined in proportion to company managers’ performance upon expiration of
their term of office. Article 8. Payment of salaries,
remunerations and bonuses 1. Salaries or bonuses paid to company managers
shall be associated with their contribution to production and business
performance, and outcomes achieved from their management, administration and
control efforts, as provided for in the company’s regulations on salary,
remuneration and bonus payment. 2. Regulations on salary, remuneration and bonus
payment shall be established in accordance with laws, ensure democracy, public
access and transparency with the involvement of the Executive Committee of
Trade Union of the company and consent of the owner’s representative entity
before being implemented. Article 9. Implementation
responsibility 1. The Board of Members or the President of the
company: a) In the first quarter every year, formulate the
payroll and total remuneration budget for company managers associated with the
production and business plan, which ensures due proportion to the payroll for
employees, for submission to the owner’s representative entity for its
approval. b) With reference to the outcomes achieved from
efforts to meet production and business standards, determine the realized
payroll, total remuneration and total bonus, and report to the owner’s representative
entity for its approval no later than the first quarter of the immediately
following year. With respect to a parent company – state-owned economic
corporation, a parent company of specially-ranked incorporation, and an
incorporation, which performs public duties and play key economic roles, send
it through to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for its
supervision. c) Identify and remit a portion of salary,
remuneration and bonus paid to the head of Control Board or Comptrollers to the
owner’s representative entity under the provisions of this Decree. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) Establish rules for paying salaries,
remunerations and bonuses to company managers and report to the owner’s
representative entity before implementation of these rules. e) Provide relevant documents and reports
concerning implementation of payroll, remuneration and bonus policies upon the
request of the Head of Control Board and Comptrollers. g) In the second quarter every year, consolidate
salaries, remunerations and bonuses and earnings paid on a monthly basis in the
immediately preceding year to each company manager to report to the owner's
representative entity; make relevant information available on the company's
Website in accordance with laws. 2. The Head of Control Board and Comptrollers: a) Inspect and monitor compliance of the Board of
Members or the company President, the Director General and the Director with
this Decree. b) Make any recommendation to the Board of Members
or the company President, the Director General and the Director, or report to
the owner's representative agency on any violation against the State's
regulations. 3. The owner’s representative entity: a) In the first quarter every year, consider and
approve the previous year’s realized payroll, total remuneration and total
bonus, and the payroll and total remuneration budget for company managers. With
regard to the payroll and total remuneration for managers of parent companies –
economic corporations, the owner’s representative entity shall approve it after
obtaining consent from the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs. b) Submit to the Ministry of Labor, War Invalids
and Social Affairs the approved payroll, total remuneration, total bonus for
managers of parent companies – state-owned economic corporations, parent
companies of specially-ranked incorporations, and incorporations, which perform
public duties and play key economic roles for consolidation and monitoring
purposes. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Where the Head of Control Board or any Comptroller
fails to fulfill their assigned duties, depending on the severity or type of
violation, disciplinary actions may be imposed, including refusal to offer a
pay raise, extended time limit for salary grade increase, reductions in
salaries, remunerations or bonuses, pay grade decrease, reprimand, warning,
dismissal or forced termination of term of office in accordance with laws. d) Give its comments on salary, remuneration and
bonus payment regulations of the company; publish the realized payroll, total
remuneration, total bonus and pay, remuneration and bonus rate, and monthly
earnings of each company manager in the immediately preceding year on the
website of the owner’s representative entity in accordance with laws, and
consolidate these comments for submission to the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs for aggregation and monitoring purposes. dd) Assume accountability to the Government, the
Prime Minister for implementation of payroll, remuneration and bonus policies
in companies within its jurisdiction. 4. The Minister of Labor, War Invalids and Social
Affairs: a) Take charge of and cooperate with relevant
ministries in provision of guidance on regulations on salary, remuneration and
bonus laid down in this Decree. b) Take charge of and cooperate with relevant
ministries or agencies in making recommendations to the Government for its
consideration of approval of or adjustment in base pay rate paid to company managers
so that the adjusted pay rate conforms to practical conditions over periods of
time. c) Confer with the owner’s representative entity
about the decision on the payroll and total remuneration paid to managers of
parent companies – economic corporations; collaborate with the owner’s
representative entity in monitoring salaries, remunerations or bonuses paid to
managers of parent companies of specially-ranked incorporations and
incorporations performing public duties and playing key economic roles. d) Take charge of and collaborate with the Ministry
of Finance in introducing standards for categorization of companies as the
basis for salary classification and identification of base pay rate for company
managers as provided by this Decree. dd) Collaborate with the owner’s representative
entity in conducting inspections, audits and examinations of compliance of
companies with payroll, remuneration and bonus policies. Where determination of
the payroll and total remuneration is in violation of regulations, it must make
recommendations to the owner's representative entity that directs the
designating company to carry out any adjustment to or disallowance of violating
payroll or remunerations in accordance with laws and regulations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. The Ministry of Finance: a) Take charge of and collaborate with relevant
Ministries or agencies in provision of guidance on creation and management of
the payroll, total remuneration and total bonus paid to the Head of Control
Board, Comptrollers under the provisions of this Decree; accept, manage and pay
salaries, remunerations and bonuses to financial comptrollers remitted by state-owned
economic corporations. b) Collaborate with the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs in introducing standards for ranking of companies
as the basis for salary classification and identification of base pay rate for
company managers. Article 10. Effect 1. This Decree shall enter into force from August
1, 2016. Policies on salaries, remunerations and bonuses referred to in this
Decree shall take effect from January 1, 2016. 2. This Decree shall supersede the Government’s
Decree No. 51/2013/ND-CP dated May 14, 2013 providing for salary, remuneration
and bonus policies for members of the Board of Members or the company
President, Comptrollers, Directors General or Directors, Vice Directors General
or Vice Directors, Chief Accountants in wholly state-owned SMLLCs. 3. As for a person designated by the owner’s
representative entity to act as a part-time representative of portion of
contributed capital invested in companies which have state-owned shares or
contributed capital, after receiving remunerations, bonuses paid by these
companies, such representative must remit them to the owner's representative
entity for state-owned capital to establish a general fund used for paying this
representative in proportion to his fulfillment of assigned duties. 4. Viettel Group shall continue to pilot salary
management for company managers in accordance with the Government's
regulations. 5. The Board of Members or the President of the
companies referred to in Article 1 hereof shall refer to regulations set out in
this Decree to implement salary, remuneration and bonus policies for managers
of SMLLCs of which the charter capital is wholly owned by parent companies. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7. Political organizations or socio-political
organizations shall consider and decide application of regulations laid down
herein to managers of SMLLCs of which the charter capital is wholly owned by
these organizations. 8. Ministers, Heads of Ministry-level agencies,
Heads of Government agencies, Presidents of the People’s Committees of
centrally-affiliated cities and provinces and of the Boards of Member, or
Presidents of wholly state-owned SMLLCs, shall be responsible for implementing
this Decree./. PP. THE
GOVERNMENT
THE PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc APPENDIX I TABLE OF PAY FACTORS FOR FULL-TIME COMPANY MANAGERS
(Annexed to the Government’s Decree No. 52/2016/ND-CP dated June 13, 2016) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Company rank Title PAY FACTOR Economic
corporation Specially-ranked
incorporation Incorporation
and equivalents Company ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 II III 1. Full-time President of the Board of Members or
full-time company President 8.80 – 9.10 8.20 – 8.50 7.78 – 8.12 6.97 – 7.30 6.31 – 6.64 5.65 – 5.98 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8.50 – 8.80 7.85 – 8.20 7.45 – 7.78 6.64 – 6.97 5.98 – 6.31 5.32 – 5.65 3. Head of the Control Board 8.10 – 8.40 7.53 – 7.83 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6.08 – 6.41 5.42 – 5.75 4.76 – 5.09 4. Full-time member of the Board of Members,
full-time comptroller, Vice Director General or Vice Director 7.90 – 8.20 7.33 – 7.66 6.97 – 7.30 5.98 – 6.31 5.32 – 5.65 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Chief Accountant 7.60 – 7.90 7.00 – 7.33 6.64 – 6.97 5.65 – 5.98 4.99 – 5.32 4.33 – 4.66 Note: The above-mentioned pay factors
are calculated on the basis of base pay rates stipulated by the Government. 2. Company ranking: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b) The rank of a specially-ranked incorporation
shall be applicable to parent companies in the parent-subsidiary company model
that meet such conditions as playing key economic roles; having state-owned
capital contributions of at least VND 2,500 billion, gaining the profit of at
least VND 200 billion, remitting an amount of at least VND 200 billion to the
state budget (capital, profit and state budget contribution standards which are
measured on average within 3 years) and having at least 10 affiliated units, or
hiring at least 10,000 employees in total working for parent companies and
their affiliates. Those companies that meet the aforesaid conditions
shall request the owner’s representative entity to agree with the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance on making a
final report to the Prime Minister for his consideration and determination. c) The rank of an incorporation or equivalent shall
be applicable to parent companies transformed from state-owned incorporations
or from state-owned companies of which salaries are classified by the category
of an incorporation; parent companies belonging to the parent-subsidiary
company model that meet such conditions as playing key economic roles; having
state-owned capital contributions of at least VND 1,800 billion, gaining the
profit of at least VND 100 billion, remitting an amount of at least VND 100
billion to the state budget or having at least 10 affiliated units, or hiring
at least 7,000 employees in total working for parent companies and their
affiliates. Those parent companies belonging to the
parent-subsidiary company model that meet the aforesaid conditions shall
request consideration or decision from the owner’s representative entity after
obtaining consent from the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
and the Ministry of Finance. d) The rank of Company I, II, III shall be
applicable to those companies that meet conditions under standards specified by
the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and decided by the
owner’s representative entity. dd) Re-ranking of specially-ranked companies or
incorporations: Parent companies belonging to the parent-subsidiary
company model shall, after 3 years from the date upon which the rank of
specially-ranked incorporation or incorporation is determined, be subject to
review of ranking standards for the purpose of company re-ranking. Where they
continue to meet conditions set out for such ranks, the owner's representative
entity must be notified in writing to decide continuation of the existing rank
of specially-ranked incorporation or incorporation after obtaining consent from
the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs. Where they fail to meet
specified conditions for such ranks, the owner's representative entity shall
decide lower ranks in accordance with laws. APPENDIX II ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Unit: million
dong/month Company rank Title Pay rate Economic
corporation Specially-ranked
incorporation Incorporation
and equivalents Company I ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 III 1. Full-time President of the Board of Members or
full-time company President 36 33 31 27 25 22 2. Director General or Director ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 32 30 26 24 21 3. Head of the Control Board 33 30 28 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 22 19 4. Full-time member of the Board of Members,
full-time comptroller, Vice Director General or Vice Director 32 29 27 23 21 18 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 29 27 25 21 19 16
Nghị định 52/2016/NĐ-CP ngày 13/06/2016 Quy định tiền lương, thù lao, tiền thưởng đối với người quản lý công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ
163.223
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro BasicPro
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|