|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
07/CT-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
02/03/2012
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
07/CT-TTg
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 03 năm 2012
|
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC CHẤN CHỈNH CÔNG TÁC QUẢN LÝ VÀ NÂNG CAO HIỆU QUẢ HOẠT
ĐỘNG CỦA CÁC KHU KINH TẾ, KHU CÔNG NGHIỆP, CỤM CÔNG NGHIỆP
Trong thời gian qua, các khu kinh tế
ven biển, khu kinh tế cửa khẩu (KKT), khu công nghiệp (KCN), cụm công nghiệp
(CCN) đã góp phần hiện đại hóa hệ thống kết cấu hạ tầng, đơn giản hóa thủ tục
hành chính, tổ chức bộ máy và cơ chế quản lý gọn nhẹ, linh hoạt, qua đó xây dựng
môi trường đầu tư thông thoáng, hấp dẫn, đặc biệt là đối với đầu tư trực tiếp
nước ngoài, đóng góp quan trọng vào tăng trưởng giá trị sản xuất công nghiệp,
giải quyết việc làm, chuyển dịch cơ cấu kinh tế và lao động, góp phần củng cố
an ninh quốc phòng.
Bên cạnh những kết quả tích cực đã
đạt được, quá trình phát triển các KKT, KCN, CCN còn có một số vấn đề bất cập,
chậm được khắc phục: Chất lượng quy hoạch chưa tốt; phát triển quá nhanh về số
lượng; đầu tư phát triển còn dàn trải; cơ cấu đầu tư vào KKT, KCN, CCN còn bất
hợp lý; tỷ lệ lấp đầy đất công nghiệp chưa cao; chưa khắc phục được tình trạng
ô nhiễm môi trường; nhà ở, thu nhập, đời sống vật chất và tinh thần của người
lao động chưa được đảm bảo.
Để khắc phục những hạn chế nêu
trên, tiếp tục phát huy vai trò và đóng góp quan trọng của các KKT, KCN, CCN
vào công cuộc phát triển kinh tế - xã hội đất nước, đảm bảo phát triển bền vững
về mặt kinh tế, môi trường, xã hội, thực hiện mục tiêu đến năm 2020 Việt Nam cơ
bản trở thành nước công nghiệp theo hướng hiện đại như đã đề ra tại Chiến lược
phát triển kinh tế - xã hội giai đoạn 2011 - 2020, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu
các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy
ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quán triệt và thực hiện
các nhiệm vụ sau đây:
1. Bộ Kế hoạch và
Đầu tư:
a) Chủ trì, phối hợp với Bộ, ngành
liên quan rà soát, đánh giá tình hình thực hiện cơ chế, chính sách phát triển
KCN, KCX, KKT, trên cơ sở đó dự thảo Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của
Nghị định số 29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định về
KCN, KCX, KKT; trình Chính phủ xem xét, quyết định trong quý III năm 2012.
b) Chủ trì, phối
hợp với các Bộ, ngành, địa phương liên quan tiến hành đánh giá việc thực hiện
quy hoạch, thành lập, hoạt động của các KKT, KCN và đề xuất biện pháp xử lý đối
với các KKT, KCN hoạt động kém hiệu quả, gây lãng phí đất đai, ô nhiễm môi trường;
trên cơ sở đó rà soát, điều chỉnh Quy hoạch phát triển KKT, KCN Việt Nam đến
năm 2020 trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt trong quý IV năm 2012. Trước mắt,
trong quá trình thực hiện rà soát điều chỉnh Quy hoạch, yêu cầu tạm dừng việc bổ
sung quy hoạch, thành lập mới các KKT, KCN trên cả nước cho đến khi có chỉ đạo
của Thủ tướng Chính phủ.
c) Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan xây dựng Đề án rà soát, xây dựng tiêu chí lựa chọn một số KKT để
tập trung đầu tư phát triển trong giai đoạn từ năm 2013, trình Thủ tướng Chính
phủ trong quý II năm 2012 theo hướng ngân sách trung ương đầu tư tập trung cho
các KKT có tiềm năng phát triển thuận lợi nhất đã được lựa chọn để sớm phát huy
hiệu quả, tạo tác động tích cực lan tỏa khu vực xung quanh và trong các KKT này
cũng chỉ bố trí cho một số công trình kết cấu hạ tầng thiết yếu theo quy định.
d) Hàng năm, tiến hành rà soát các
KCN thuộc diện hỗ trợ vốn ngân sách Trung ương để bố trí đủ hạn mức tối đa cho
một số KCN ngay trong năm kế hoạch. Đến năm 2015, hoàn thành chương trình hỗ trợ
có mục tiêu từ ngân sách trung ương cho phát triển kết cấu hạ tầng KCN tại các
địa phương có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn.
đ) Phối hợp với các Bộ, ngành và địa
phương liên quan chỉ đạo, hướng dẫn triển khai:
- Xây dựng kết cấu hạ tầng KKT,
KCN, CCN đúng tiến độ, theo quy hoạch được duyệt và đảm bảo chất lượng theo quy
định; bố trí quỹ đất để đầu tư xây dựng khu tái định cư và khu nhà ở cho người
lao động.
- Đa dạng hóa các hình thức huy động
các nguồn vốn đầu tư phát triển kết cấu hạ tầng KKT, KCN, CCN.
- Xử lý kiên quyết các dự án trong
KKT, KCN, CCN hoạt động kém hiệu quả, không tuân thủ quy định của pháp luật;
xem xét việc thu hồi Giấy chứng nhận đầu tư đối với các dự án thực hiện không
đúng quy định, không triển khai hoặc triển khai xây dựng hạ tầng, nhà xưởng,
trang thiết bị chậm tiến độ, xin gia hạn nhiều lần.
- Thu hút đầu tư có chọn lọc, có định
hướng theo ngành nghề phù hợp với điều kiện phát triển của từng địa phương; ưu
tiên thu hút các ngành công nghiệp phụ trợ, các dự án có công nghệ tiên tiến,
hiện đại, thân thiện với môi trường; chú trọng tính liên kết ngành trong phát
triển KKT, KCN, CCN.
- Đảm bảo tính chặt chẽ trong quá
trình tổ chức thẩm tra cấp, điều chỉnh Giấy chứng nhận đầu tư đối với các dự án
đầu tư vào KKT, KCN, CCN, đặc biệt là các dự án có tính chất phức tạp, có quy
mô vốn lớn, dự án thuộc lĩnh vực đầu tư có điều kiện.
- Xây dựng, trình Thủ tướng Chính
phủ Đề án kiện toàn tổ chức bộ máy của hệ thống cơ quan quản lý Nhà nước đối với
KKT, KCN từ Trung ương tới địa phương.
2. Bộ Công Thương:
- Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành và các địa phương liên quan tiến hành đánh giá kết quả 2 năm thực hiện
Quyết định số 105/2009/QĐ-TTg ngày 19 tháng 8 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ
về Quy chế quản lý cụm công nghiệp và việc triển khai quy hoạch, thành lập và
hoạt động của các CCN của các địa phương; trên cơ sở đó xem xét xử lý theo thẩm
quyền hoặc đề xuất các biện pháp xử lý đối với các CCN hoạt động không tuân thủ
theo quy định, hoạt động kém hiệu quả hoặc chậm triển khai, báo cáo Thủ tướng
Chính phủ trong quý III năm 2012. Trong quá trình thực hiện rà soát, yêu cầu tạm
dừng việc bổ sung quy hoạch, thành lập, mở rộng CCN trên cả nước cho đến khi có
chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch
và Đầu tư hướng dẫn, xử lý đối với các CCN đã được hình thành trước khi Quy chế
hoạt động của Cụm công nghiệp được ban hành kèm theo Quyết định số
105/2009/QĐ-TTg ngày 19 tháng 8 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn
thực hiện hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương xây dựng hạ tầng CCN tại các địa
phương có điều kiện kinh tế xã hội khó khăn báo cáo, Thủ tướng Chính phủ trong
quý II năm 2012.
3. Bộ Tài nguyên
và Môi trường:
- Chủ trì, phối hợp với Bộ ngành
liên quan đánh giá tình hình triển khai quy định của pháp luật về sử dụng đất,
bồi thường giải phóng mặt bằng đối với KKT, KCN, CCN; tổng hợp vướng mắc của địa
phương, doanh nghiệp và báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý IV năm 2012.
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch
và Đầu tư, Bộ Công Thương và các Bộ, ngành liên quan tổ chức rà soát, kiểm tra
công tác bảo vệ môi trường của các KKT, KCN, CCN, đặc biệt là đối với các KCN
đã có dự án đầu tư hoạt động sản xuất kinh doanh nhưng chưa có công trình xử lý
nước thải tập trung để có biện pháp kịp thời chấn chỉnh, yêu cầu các KCN này
hoàn thành hệ thống xử lý nước thải tập trung đạt tiêu chuẩn môi trường; báo
cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý IV năm 2012.
4. Bộ Xây dựng:
- Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan đánh giá tình hình triển khai và đề xuất sửa đổi, bổ sung Quyết
định số 66/2009/QĐ-TTg ngày 24 tháng 4 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về
chính sách phát triển nhà ở cho công nhân lao động trong KCN thuê, trình Thủ tướng
Chính phủ trong quý IV năm 2012.
- Chủ trì, phối hợp với các Bộ,
ngành liên quan rà soát, đánh giá việc lập quy hoạch xây dựng các KKT, KCN,
CCN, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý III năm 2012.
5. Bộ Tài chính:
Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành
liên quan nghiên cứu, đánh giá tác động của việc thay đổi chính sách ưu đãi thuế,
tài chính đối với hoạt động của các doanh nghiệp trong KKT, KCN, CCN, tổng hợp
các kiến nghị của địa phương và doanh nghiệp về ưu đãi thuế, tài chính đối với
KKT, KCN, CCN; trên cơ sở đó đề xuất điều chỉnh chính sách ưu đãi thuế, tài
chính áp dụng đối với doanh nghiệp trong KKT, KCN, CCN theo hướng đảm bảo ưu
đãi hợp lý, tạo sự hấp dẫn thu hút các dự án đầu tư phát triển hạ tầng, dự án sản
xuất trong KKT, KCN, CCN, hạn chế tối đa việc bố trí các dự án sản xuất công
nghiệp nằm ngoài các KKT, KCN, CCN; báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý III
năm 2012.
6. Bộ Nội vụ:
a) Tăng cường theo dõi, đánh giá,
hướng dẫn hoạt động của hệ thống các cơ quan quản lý Nhà nước đối với KKT, KCN,
CCN trong những lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý Nhà nước của Bộ Nội vụ.
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch
và Đầu tư và các Bộ, ngành và địa phương liên quan xây dựng, trình Thủ tướng
Chính phủ Đề án kiện toàn tổ chức bộ máy của hệ thống cơ quan quản lý Nhà nước
đối với KKT, KCN từ Trung ương tới địa phương.
7. Các Bộ, ngành
liên quan khác trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, tăng cường công tác quản lý
Nhà nước đối với KKT, KCN, CCN và hướng dẫn cụ thể Ủy ban nhân dân, Ban quản lý
KKT, KCN các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện đầy đủ các quyền hạn,
trách nhiệm quản lý KKT, KCN, CCN trên địa bàn theo quy định của pháp luật về
KKT, KCN, CCN.
8. Ủy ban nhân dân
các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương
a) Rà soát quy hoạch, thành lập và
hoạt động của các KKT, KCN, CCN đề xuất biện pháp xử lý đối với các KKT, KCN,
CCN chậm triển khai, kém hiệu quả, báo cáo Bộ Kế hoạch và Đầu tư (đối với KKT,
KCN) và Bộ Công Thương (đối với CCN) trong quý II năm 2012.
b) Tuân thủ nghiêm túc điều kiện,
trình tự, thủ tục về quy hoạch, thành lập mới mở rộng KKT, KCN, CCN, đảm bảo
phát triển KKT, KCN, CCN phù hợp với điều kiện thực tế của địa phương, đảm bảo
hiệu quả sử dụng đất không phát triển KKT, KCN, CCN trên đất trồng lúa có năng
suất ổn định. Kiên quyết thu hồi Giấy chứng nhận đầu tư, thu hồi diện tích đã
giao nhưng chủ đầu tư không có khả năng hoặc cố tình kéo dài không thực hiện dự
án đầu tư xây dựng KCN, CCN. Tập trung chỉ đạo đẩy nhanh tiến độ bồi thường giải
phóng mặt bằng đối với diện tích đất đã có quyết định thu hồi giao chủ đầu tư
xây dựng KCN, CCN và khu đô thị và dân cư tập trung.
c) Chỉ đạo Ban quản lý KKT, KCN và
các sở, ngành liên quan tuân thủ nghiêm túc quy trình cấp, điều chỉnh Giấy chứng
nhận đầu tư của các dự án trong KKT, KCN, CCN và tập trung các dự án đầu tư sản
xuất kinh doanh trên địa bàn vào các KCN, CCN, kiên quyết không thu hồi thêm diện
tích đất cho các dự án đầu tư sản xuất kinh doanh ngoài KCN, CCN.
d) Chỉ đạo Ban quản lý KKT, KCN và
các sở, ngành liên quan rà soát và có biện pháp xử lý đối với các dự án trong
KKT, KCN, CCN không tuân thủ theo quy định, chậm triển khai theo tiến độ; báo
cáo kết quả rà soát tới Bộ Kế hoạch và Đầu tư (đối với dự án trong KKT, KCN) và
Bộ Công Thương (đối với dự án trong CCN) trong quý III năm 2012 để tổng hợp,
báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
đ) Chỉ đạo việc bố trí quỹ đất, quy
hoạch, xây dựng các công trình tái định cư, nhà ở cho người lao động và các
công trình dịch vụ, tiện ích công cộng phục vụ KKT, KCN, CCN phù hợp với tiến độ
hoạt động của KKT, KCN, CCN.
e) Xử lý nghiêm các trường hợp KCN,
CCN không chấp hành các quy định về công tác bảo vệ môi trường KCN, CCN; đôn đốc
các KCN có dự án đầu tư đang hoạt động mà chưa có công trình xử lý nước thải tập
trung phải sớm xây dựng công trình xử lý nước thải tập trung đạt tiêu chuẩn môi
trường.
g) Đối với các địa phương chưa ban
hành Quy chế phối hợp giữa Ban quản lý KKT, KCN với các cơ quan thuộc Ủy ban
nhân dân cấp tỉnh về quản lý nhà nước đối với KKT, KCN và giữa các sở, ngành, Ủy
ban nhân dân các cấp và các đơn vị liên quan trong việc quản lý Nhà nước đối với
CCN thì cần sớm ban hành các Quy chế này, nhằm đảm bảo vai trò đầu mối của Ban
quản lý KKT, KCN theo phân cấp, ủy quyền đã được quy định trong Nghị định số
29/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ và thực hiện tốt Quy chế
quản lý CCN ban hành kèm theo Quyết định số 105/2009/QĐ-TTg ngày 19 tháng 8 năm
2009 của Thủ tướng Chính phủ.
9. Các Bộ, ngành
và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo thực hiện
tốt chỉ thị này và báo cáo kết quả thực hiện với Thủ tướng Chính phủ theo đúng tiến
độ, đồng thời gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư để tổng hợp.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách
nhiệm hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc thực hiện, kịp thời báo cáo Thủ tướng Chính
phủ những vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện Chỉ thị này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTN (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Chỉ thị 07/CT-TTg năm 2012 chấn chỉnh công tác quản lý và nâng cao hiệu quả hoạt động của khu kinh tế, khu công nghiệp, cụm công nghiệp do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
07/CT-TTg
|
Hanoi,
March 2, 2012
|
DIRECTIVE ON
REDRESSING THE MANAGEMENT AND INCREASING THE OPERATION EFFECTIVENESS OF ECONOMIC
ZONES, INDUSTRIAL PARKS AND INDUSTRIAL COMPLEXES In the past years, the
development of coastal economic zones, border-gate economic zones (EZs),
industrial parks (IPs) and industrial complexes (ICs) has contributed to
modernizing infrastructure systems, simplifying administrative procedures and
forming streamlined and flexible organizational structure and management
mechanisms, thus creating an open and attractive investment environment,
especially for foreign direct investment, and increasing the industrial
production value, generating employment, restructuring the economy and
workforces and strengthening defense and security. Besides the above positive
results, there remain a number of problems in the development of EZs, IPs and
ICs: the quality of plans is poor; the development is too fast in number; the
investment is thinned out; the investment structure is unreasonable; the
occupancy rate of industrial land is not high; environment pollution remains
serious; houses, incomes and material and spiritual lives of laborers are still
limited. In order to overcome the above
problems, continue to promote the important role and contribution of EZs, IPs
and ICs to the national socio-economic development, ensure the sustainable
economic, environment and social development, achieving the target that by 2020
Vietnam will basically become a modernity-oriented industrial country under the
2011-2020 socio-economic development strategy, the Prime Minister instructs
ministers, heads of ministerial-level agencies and government-attached agencies
and chairpersons of provincial-level People’s Committees to thoroughly grasp
and perform the following tasks: 1. The Ministry of Planning and
Investment shall: a/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
reviewing and evaluating the implementation of mechanisms and policies on
development of EZs, IPs and ICs, thereby draft a decree amending and
supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 29/2008/ND-CP
of March 14, 2008, providing for industrial parks, export processing zones and
economic zones, and submit it to the Government in the third quarter of 2012. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c/ Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
elaborating a scheme on reviewing and formulating criteria for the selection of
EZs to receive concentrated investment from 2013, and submit it to the Prime
Minister in the second quarter of 2012 in the direction that the central budget
will concentrate on investment in the selected EZs having the most favorable
conditions for development in order to early bring into play their effects and
pervasive impacts on surrounding areas. In these EZs, investment will only made
in some essential infrastructure facilities under law. d/ Annually review IPs eligible
for central budget support in order to sufficiently arrange capital limits in
the planning year for some IPs. By 2015, to complete the target central budget
support program for the development of infrastructure facilities in IPs in localities
with difficult socio-economic conditions. e/ Coordinate with related
ministries, sectors and localities in directing and guiding: - To build infrastructure
facilities in EZs, IPs and ICs according to schedules, approved master plans
and with the quality under law; to arrange land areas for the building of
resettlement areas and laborers’ houses. - To diversify modes of raising
capital for development investment in infrastructure facilities in EZs, IPs and
ICs. - To thoroughly handle projects
in EZs, IPs and ICs which are operating ineffectively and fail to comply with
the laws; and consider withdrawal of investment certificates of projects which
fail to comply with the laws, do not build infrastructure facilities, factories
and equipments or which delay such building and have received many extensions. - To selectively attract
investment by in sectors suitable to local development conditions, prioritizing
support industries and projects with advanced, modern and environment-friendly
technologies; to attach importance to associating industries in the development
of EZs, IPs and ICs. - To ensure the strict
evaluation, grant and adjustment of investment certificates for projects in
EZs, IPs and ICs, especially complicated or capital-intensive projects, or
conditional investment projects. - To elaborate and submit to the
Prime Minister a scheme on strengthening the organizational apparatus of
central and local state management agencies in charge of EZs and IPs. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries, sectors and
localities in, evaluating the two-year implementation of the Prime Minister’s
Decision No. 105/2009/QD-TTg of August 19, 2009, on the Regulation on management
of industrial complexes, the implementation of master plans, establishment and
operation of ICs in localities; handle according to its competence or propose
measures to handle ICs which fail to comply with the laws, are operating
ineffectively or being delayed, and report to the Prime Minister in the third
quarter of 2012. In the process of review, to temporarily stop the
supplementation of the master plan, the establishment or the expansion of ICs
in the whole country until the Prime Minister gives new directions. - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment
in, guiding and handling IPs established before the promulgation of the
Regulation on management of industrial complexes together with the Prime
Minister’s Decision No. 105/2009/QD-TTg of August 19, 2009; guide the central
budget’s supports for investment in infrastructure facilities in IPs in
localities with socio-economic difficulties, and report to the Prime Minister
in the second quarter of 2012. 3. The Ministry of Nature
Resources and Environment shall: - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
evaluating the implementation of regulations on the use of land, ground
compensation and clearance in EZs, IPs and ICs; summarize problems facing
localities and enterprises and report to the Prime Minister in the fourth
quarter of 2012. - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and
Investment, the Ministry of Industry and Trade and related ministries and
sectors in, reviewing and examining environmental protection activities in EZs,
IPs and ICs; request IPs which have production and business projects in
operation but have not yet built a centralized wastewater treatment work to
build a treatment system of environmental standards; and report to the Prime
Minister in the fourth quarter of 2012. 4. The Ministry of Construction
shall: - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
evaluating the implementation of the Prime Minister’s Decision No.
66/2009/QD-TTg of April 24, 2009, promulgating a number of mechanisms and
policies to build houses for lease to workers of industrial parks, propose
amendments and supplements to this Decision, and submit them to the Prime
Minister in the fourth quarter of 2102. - Assume the prime
responsibility for, and coordinate with related ministries and sectors in,
reviewing and evaluating the elaboration of master plans on building EZs, IPs
and ICs, and report to the Prime Minister in the third quarter of 2012. 5. The Ministry of Finance shall
assume the prime responsibilities for, and coordinate with related ministries
and sectors in, studying and assessing impacts of changes in finance and tax
incentive policies on enterprises in EZs, IPs and ICs and summarize problems
facing localities and enterprises; propose amendments to these policies toward
ensuring reasonable incentives and attracting infrastructure development
projects and production projects in EZs, IPs and ICs, restrict to the utmost
the arrangement of industrial production projects outside EZs, IPs and ICs; and
report the Prime Minister in the third quarter of 2012. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a/ Further monitor, assess and
guide the operation of state management agencies in charge of EZs, IPs and ICs
in the fields under its management. b/ Assume the prime
responsibilities for, and coordinate with the Ministry of Planning and
Investment, related ministries, sectors and localities in, elaborating and
submitting to the Prime Minister a scheme on strengthening the organizational
apparatus of the central and local state management agencies in charge of EZs,
IPs and ICs. 7. Other related ministries and
sectors shall, within the ambit of their assigned functions and tasks, step up
the state management of EZs, IPs and ICs, and guide province-level People’s
Committees and management boards of EZs, IPs and ICs to properly perform their
powers and responsibilities for the management of EZs, IPs and ICs in their
localities under regulations on EZs, IPs and ICs. 8. The People’s Committees of
provinces and centrally run cities shall: a/ Review master plans, the
establishment and operation of EZs, IPs and ICs and propose measures to handle
EZs, IPs or ICs which are slowly constructed or operating ineffectively, and
report to the Ministry of Planning and Investment (for EZs and IPs) or the
Ministry of Industry and Trade (for ICs) in the second quarter of 2012. b/ Strictly comply with
conditions, orders and procedures for elaboration of master plans,
establishment and expansion of EZs, IPs and ICs, the development of EZs, IPs
and ICs suitable to conditions of their localities and the effectiveness of
land use, not develop EZs, IPs and ICs on land under rice cultivation with
stable yield. Resolutely withdraw investment certificates and recover allocated
land areas of delayed or unimplemented projects. Direct the acceleration of
ground compensation and clearance for land areas under recovery decisions in
order to allocate such land areas for the construction of IPs, ICs, urban
centers and residential areas. c/ Direct management boards of
EZs, IPs and ICs and related departments and sectors to thoroughly comply with
the process of grant and adjustment of investment certificates for projects in
EZs, IPs and ICs. Remove production projects into their localities in IPs and
ICs. Not further recover land areas for production projects outside IPs and
CPs. d/ Direct management boards of
EZs and IPs and related departments and branches to review and adopt measures
to handle projects in EZs, IPs and ICs which fail to comply with the laws or
are slowly constructed; report review results to the Ministry of Planning and
Investment (for projects in EZs and IPs) or the Ministry of Industry and Trade
(for projects in ICs) in the third quarter of 2012 for summarization and report
to the Prime Minister. e/ Direct the allocation of land
areas, elaboration of master plans and construction of resettlement works and
laborers’ houses, service and public works serving EZs, IPs and ICs in
compliance with the operation process of EZs, IPs and ICs. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 g/ For localities having not yet
promulgated a regulation on coordination between management boards of EZs and
IPs and bodies under provincial- level People’s Committees in managing EZs and
IPs, and a regulation on coordination between departments, branches, People’s
Committees at all levels and relevant units in managing ICs, they shall early
promulgate these regulations in order to ensure the focal role of management
boards of Ezs and IPs as decentralized or authorized under Decree No.
29/2008/ND-CP of March 14, 2008, providing for industrial parks, export
processing zones and economic zones, and properly implement the Regulation on
management of industrial complexes promulgated together with the Prime
Minister’s Decision No. 105/2009/QD-TTg of August 19, 2009. 9. Ministries, sectors and
provincial-level People’s Committees shall direct the implementation of this Directive
and report the result to the Prime Minister as scheduled and concurrently to
the Ministry of Planning and Investment for summarization. The Ministry of Planning and
Investment shall guide, monitor and urge the implementation and promptly report
to the Prime Minister problems arising in the implementation of this
Directive.- PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
Chỉ thị 07/CT-TTg ngày 02/03/2012 chấn chỉnh công tác quản lý và nâng cao hiệu quả hoạt động của khu kinh tế, khu công nghiệp, cụm công nghiệp do Thủ tướng Chính phủ ban hành
16.391
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|