|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Số hiệu:
|
07/2000/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
05/06/2000
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 07/2000/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 05
tháng 6 năm 2000
|
NGHỊ QUYẾT
VỀ XÂY DỰNG VÀ PHÁT TRIỂN CÔNG NGHIỆP PHẦN MỀMGIAI ĐOẠN 2000
- 2005
Công nghiệp phần mềm là ngành
công nghiệp quan trọng của công nghệ thông tin. Công nghiệp phần mềm bao gồm
các hoạt động sản xuất, kinh doanh các sản phẩm và cung ứng các dịch vụ phần mềm.
Phát triển công nghệ thông tin, đặc biệt công nghiệp phần mềm là chủ trương được
Đảng và Nhà nước ta ưu tiên quan tâm, là một trong những cách đi tắt, đón đầu để
thực hiện công nghiệp hoá và hiện đại hoá đất nước, góp phần quan trọng trong
việc bảo đảm an ninh quốc gia.
Thực hiện Nghị quyết số 49/CP
ngày 04 tháng 8 năm 1993 của Chính phủ về phát triển công nghệ thông tin ở nước
ta, trong những năm qua, công nghệ thông tin đã đạt được những thành tựu có ý
nghĩa, bước đầu đã được ứng dụng trong các ngành kinh tế - kỹ thuật và giảng dạy
trong hệ thống giáo dục quốc dân. Đội ngũ chuyên môn về công nghệ thông tin có
trình độ đại học đã tăng lên đáng kể. Các mạng máy tính chuyên dùng đã được thiết
lập và phát huy hiệu quả trong một số lĩnh vực kinh tế - xã hội, góp phần phục
vụ công tác quản lý Nhà nước. Song, cho đến nay vẫn còn thiếu các chính sách và
biện pháp đồng bộ để khuyến khích xây dựng và phát triển công nghiệp phần mềm.
Phát triển công nghiệp phần mềm
của nước ta có những thuận lợi cơ bản là : thị trường công nghệ thông tin trên
thế giới ngày càng tăng; yêu cầu đầu tư ban đầu không lớn; con người Việt Nam
có khả năng tiếp thu nhanh công nghệ này; cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài
có nhiều chuyên gia có kinh nghiệm trong lĩnh vực công nghiệp phần mềm và có
nguyện vọng hợp tác và đầu tư tại Việt Nam.
Tuy nhiên, việc phát triển công
nghiệp phần mềm của nước ta còn gặp nhiều khó khăn và thách thức : thị trường
công nghệ thông tin trong nước còn hạn hẹp; hạ tầng viễn thông đáp ứng chưa đầy
đủ yêu cầu phát triển công nghệ thông tin nói chung và công nghiệp phần mềm nói
riêng; môi trường đầu tư cho công nghiệp phần mềm ở nước ta chưa thuận lợi, còn
có khoảng cách lớn so với các nước xung quanh; nhận thức chung của toàn xã hội
về bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ còn thấp, đặc biệt là về quyền tác giả đối với
các sản phẩm phần mềm.
I. QUAN ĐIỂM,
MỤC TIÊU XÂY DỰNG VÀ PHÁT TRIỂN CÔNG NGHIỆP PHẦN MỀM
1. Quan điểm.
Công nghiệp phần mềm là một
ngành kinh tế mới, có giá trị gia tăng cao, có nhiều triển vọng. Nhà nước
tạo mọi điều kiện thuận lợi để khuyến khích các tổ chức và cá nhân thuộc mọi
thành phần kinh tế tham gia đầu tư và phát triển ngành công nghiệp này.
Nhà nước khuyến khích và ưu đãi
tối đa việc phát triển công nghiệp phần mềm. Bước đầu, chú trọng hình thức xuất
khẩu qua gia công và cung cấp dịch vụ cho các công ty nước ngoài. Đồng thời, mở
rộng thị trường trong nước, trước mắt tập trung phát triển phần mềm
trong một số lĩnh vực sớm đem lại hiệu quả kinh tế - xã hội, thay thế các sản
phẩm phần mềm nhập khẩu. Nhanh chóng tổ chức xuất khẩu lao động phần mềm và phần
mềm đóng gói để công nghiệp phần mềm của Việt Nam từng bước đạt được vị thế
trên thị trường thế giới.
Kết hợp chặt chẽ giữa nghiên cứu
khoa học, phát triển công nghệ, đào tạo và sản xuất làm tiền đề cho các bước
phát triển tiếp theo trong lĩnh vực công nghiệp phần mềm. Đặc biệt khuyến khích
các tổ chức, cá nhân đầu tư nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ trong
lĩnh vực này.
2. Mục tiêu.
Xây dựng công nghiệp phần mềm
thành một ngành kinh tế mũi nhọn, có tốc độ tăng trưởng cao, góp phần hiện đại
hoá và phát triển bền vững các ngành kinh tế - xã hội, nâng cao năng lực quản
lý nhà nước và đảm bảo an ninh quốc gia.
Phát huy tiềm năng trí tuệ của
người Việt Nam, đặc biệt là của thế hệ trẻ, chuẩn bị nguồn nhân lực chất lượng
cao cho những thập kỷ tới.
Phấn đấu đến năm 2005 đạt giá trị
sản lượng khoảng 500 triệu USD.
II. NỘI DUNG,
BIỆN PHÁP XÂY DỰNG VÀ PHÁT TRIỂN CÔNG NGHIỆP PHẦN MỀM
1. Đào tạo nguồn
nhân lực.
Phát huy mọi hình thức đào tạo,
đào tạo lại, huấn luyện và bồi dưỡng để đến năm 2005 có khoảng 25.000 chuyên
gia trình độ cao và lập trình viên chuyên nghiệp, thông thạo tiếng Anh.
Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ trì,
phối hợp với Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và các Bộ, ngành có liên quan
xây dựng và triển khai kế hoạch phát triển nhanh nguồn nhân lực này. Tăng cường,
mở rộng và nâng cao chất lượng đào tạo về công nghệ phần mềm trong hệ thống
giáo dục quốc dân. Đẩy mạnh việc sử dụng rộng rãi Internet trong các trường đại
học và từng bước trong các trường phổ thông nhằm phục vụ tốt cho việc đào tạo.
Khuyến khích các tổ chức, cá
nhân trong và ngoài nước tham gia đào tạo nguồn nhân lực cho công nghệ thông
tin nói chung và công nghiệp phần mềm nói riêng dưới hình thức doanh nghiệp dịch
vụ phần mềm và các hình thức khác. Đặc biệt chú trọng tạo điều kiện thuận lợi
cho số sinh viên, học sinh đã tốt nghiệp các ngành khác được tiếp tục đào tạo
và bồi dưỡng về công nghệ thông tin để có thể tham gia phát triển công nghiệp
phần mềm.
2. Thiết lập
môi trường đầu tư thuận lợi.
Công nghiệp phần mềm là ngành
công nghiệp được đặc biệt khuyến khích đầu tư. Nhà nước áp dụng mức ưu đãi hiện
hành cao nhất cho các doanh nghiệp làm công nghiệp phần mềm. Sản phẩm và dịch vụ
phần mềm được sản xuất và cung cấp trong nước không thuộc đối tượng chịu thuế
giá trị gia tăng; nếu xuất khẩu thì được áp dụng thuế suất 0% và được hoàn thuế
theo quy định của pháp luật; áp dụng mức ưu đãi cao nhất về thuế thu nhập doanh
nghiệp theo Luật Khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) và Luật Đầu tư nước
ngoài tại Việt Nam. Nhà nước có chính sách tài trợ lại cho doanh nghiệp làm
công nghiệp phần mềm, tối đa bằng số thuế thu nhập doanh nghiệp mà doanh nghiệp
đã nộp vào ngân sách nhà nước để tái đầu tư phát triển. áp dụng chế độ ưu đãi về
thuế thu nhập cá nhân cho người lao động chuyên nghiệp trực tiếp tham gia phát
triển công nghiệp phần mềm. Các doanh nghiệp làm công nghiệp phần mềm được hưởng
chế độ ưu đãi cao nhất về tín dụng và ưu đãi trong việc sử dụng đất theo quy định
của pháp luật.
Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi
trường chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các Bộ, ngành có liên quan thành lập
và ban hành quy chế tổ chức, quản lý và hoạt động của Quỹ đầu tư mạo hiểm cho
phát triển công nghệ cao, đặc biệt là công nghệ phần mềm.
Nghiên cứu thiết lập tại Khu
Công nghệ cao Hoà Lạc và Khu công nghiệp phần mềm Quang Trung (thành phố Hồ Chí
Minh) cổng kết nối trực tiếp với hệ thống Internet quốc tế để các doanh nghiệp
phần mềm có thể sử dụng đầy đủ và dễ dàng các dịch vụ Internet có chất lượng
cao, theo giá cạnh tranh với các nước trong khu vực.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì,
phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường, các Bộ, ngành,
ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có liên quan tính
toán, cân đối nguồn vốn trong và ngoài nước cho kế hoạch hàng năm và kế hoạch 5
năm đối với các dự án đầu tư phát triển công nghiệp phần mềm; tìm biện pháp để
thu hút vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) và các nguồn vốn hỗ trợ phát triển
chính thức (ODA) cho các dự án đầu tư trong lĩnh vực công nghiệp phần mềm.
Tạo điều kiện thuận lợi để các hội
hoạt động trong lĩnh vực công nghiệp phần mềm đóng góp thiết thực vào quá trình
xây dựng, phát triển công nghiệp phần mềm, bảo vệ bản quyền tác giả trong lĩnh
vực này.
Uỷ ban người Việt Nam ở nước
ngoài phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan tạo mọi điều kiện thuận lợi để
người Việt Nam ở nước ngoài hợp tác và hỗ trợ các cá nhân và tổ chức trong nước
xúc tiến thị trường, chuyển giao tri thức và công nghệ. Khuyến khích người Việt
Nam ở nước ngoài đầu tư, sản xuất và kinh doanh phần mềm ở Việt Nam.
3. Nâng cao hiệu
lực, hiệu quả pháp luật.
Bộ Tư pháp, Bộ Khoa học, Công
nghệ và Môi trường, Bộ Văn hoá - Thông tin và các Bộ, ngành có liên quan khẩn
trương triển khai các công việc sau đây :
- Rà soát để sửa đổi, bổ sung hoặc
trình cơ quan Nhà nước có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp
luật liên quan đến sản xuất, kinh doanh, cung ứng dịch vụ và quyền tác giả về
phần mềm nhằm khuyến khích đầu tư và phát triển công nghiệp phần mềm.
- Tăng cường năng lực, hiệu quả
của các cơ quan quản lý nhà nước về lĩnh vực an ninh, an toàn thông tin.
- Xây dựng và triển khai chương
trình đào tạo, bồi dưỡng kiến thức pháp luật về bảo vệ quyền tác giả đối với sản
phẩm phần mềm cho đội ngũ cán bộ tư pháp, cán bộ tư vấn pháp lý.
- Đẩy mạnh công tác tuyên truyền,
phổ biến, giáo dục trong toàn xã hội nhằm nâng cao ý thức chấp hành pháp luật,
tôn trọng và bảo vệ quyền tác giả đối với sản phẩm phần mềm. Thực thi bảo vệ
quyền tác giả trong lĩnh vực này.
- Nghiên cứu và ban hành chính
sách phù hợp về xuất bản, kiểm tra xuất khẩu, nhập khẩu các sản phẩm phần mềm.
- Công bố các số liệu thống kê về
công nghiệp công nghệ thông tin nói chung và công nghiệp phần mềm nói riêng
theo hệ thống phân ngành kinh tế quốc dân.
4. Mở rộng thị
trường.
Bộ Thương mại, Bộ Ngoại giao, Bộ
Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và các Bộ, ngành có
liên quan tổ chức xúc tiến thương mại và tạo điều kiện cho các doanh nghiệp làm
công nghiệp phần mềm trong nước mở chi nhánh và văn phòng đại diện ở trong nước
và nước ngoài, đầu tư ra nước ngoài và xuất khẩu lao động phần mềm.
Khuyến khích các cơ quan, các tổ
chức và cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế đầu tư ứng dụng công nghệ thông
tin, sử dụng sản phẩm và dịch vụ của các doanh nghiệp làm công nghiệp phần mềm
trong nước. Tạo điều kiện để các doanh nghiệp làm công nghiệp phần mềm nước
ngoài đầu tư, mở chi nhánh và văn phòng đại diện ở Việt Nam.
III. TỔ CHỨC
THỰC HIỆN
1.Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi
trường chủ trì, phối hợp với các Bộ : Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Công nghiệp,
Thương mại, Giáo dục và Đào tạo, Tổng cục Bưu điện và các Bộ, ngành có liên
quan chịu trách nhiệm trước Chính phủ :
a) Hoàn chỉnh Đề án Xây dựng và
phát triển công nghiệp phần mềm giai đoạn 2000 - 2005 trình Thủ tướng Chính phủ
phê duyệt;
b) Trình Thủ tướng Chính phủ ban
hành quyết định về các chính sách khuyến khích đầu tư và phát triển công nghiệp
phần mềm;
c) Tổ chức thực hiện Nghị quyết
này; theo dõi, đôn đốc, kiểm tra và tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo định
kỳ.
Trong quá trình thực hiện nếu có
những vướng mắc phải kịp thời xin ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị quyết này.
Nghị quyết 07/2000/NQ-CP về xây dựng và phát triển công nghệ phần mềm giai đoạn 2000-2005 do Chính phủ ban hành
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
07/2000/NQ-CP
|
Hanoi, June 05, 2000
|
RESOLUTION ON THE BUILDING AND DEVELOPMENT OF SOFTWARE
INDUSTRY IN THE 2000-2005 PERIOD The software industry is a vital sector of the
information technology. The software industry involves activities of producing
and trading in software products and providing software services. The
development of the information technology, especially the software industry, is
a undertaking to which the Party and the State give priority and attention,
considering it a "shortcut" and "interception" approach to
materialize the national industrialization and modernization, and contribute to
ensuring the national security. Implementing the Government’s Resolution No.49/CP of August 4, 1993 on the
development of the information technology in our country, over the recent
years, the information technology has witnessed significant achievements, which
have been initially applied in various techno-economic branches and taught in
the national education system. The contingent of information technology
professionals of university level has considerably grown. Specialized computer
networks have been set up and yield efficiency in a number of socio-economic
domains, thus contributing to serving the State management work. Yet, there
still remains a lack of synchronous policies and measures to encourage the
building and development of the software industry. The development of our country’s software industry would benefit from the
following fundamental advantages: the world’s
information technology market is ever-growing; the software industry does not
require large initial investments; Vietnamese people are capable of quickly
absorbing this technology; there are in the overseas Vietnamese community many
experts, who are experienced in the software industry and wish to establish
cooperation and make investment in Vietnam. However, the development of our country’s software industry is also facing numerous
difficulties and challenges: the domestic information technology market is
still narrow; the telecommunications infrastructure is inadequate to meet the
development requirements of the information technology in general and the
software industry in particular; the environment for investment in the software
industry in our country is not yet favorable as compared to that in the
neighboring countries; the entire society’s
general awareness of protection of intellectual property rights, particularly
author’s right over software
products, remains low. I.
VIEWPOINT AND OBJECTIVES OF BUILDING AND DEVELOPING THE SOFTWARE INDUSTRY 1. Viewpoint ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The State encourages and gives maximum
preferences to the development of the software industry. Initially, attention
shall be paid to the export in forms of processing and providing services to
foreign companies. At the same time, to expand the domestic market, in the
immediate future, to concentrate efforts on software development in a number of
fields which may soon bring about socio-economic efficiency and turn out
products to substitute imported software products. To quickly organize the
export of software labor and packed software so that Vietnam’s software industry step by step gains its position
on the world market. To closely combine scientific research with
technological development, training and production, thus creating the premise
for further development of the software industry. To particularly encourage
organizations and individuals to invest in scientific research and technological
development in this field. 2. Objectives To build the software industry into a spearhead
economic branch with high growth rate, thus contributing to the modernization
and sustainable development of socio-economic branches, raising the State
management capability and ensuring national security. To bring into play the intellectual potentials
of Vietnamese, especially the young generation, and to prepare high-quality
human resources for the coming decades. To strive to reach the output value of about 500
million USD by the year 2005. II.
CONTENTS, MEASURES FOR BUILDING AND DEVELOPING THE SOFTWARE INDUSTRY 1. Training of human resources To promote all forms of training, retraining,
practice guiding and fostering in order to have by the year 2005 about 25,000 high-level
experts and professional programmers, who are also fluent in English. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To encourage organizations and individuals at
home and abroad to participate in the training of human resources for the
information technology in general and the software industry in particular in
form of software service enterprises and other forms. Special importance should
be attached to the creation of favorable conditions for students and pupils who
have graduated in other specialties to be further trained and fostered in
information technology so that they can take part in development of the
software industry. 2. Creation of a favorable investment
environment The software industry is an industry in which
the investment is particularly encouraged. The State shall give preferences at
the highest level to enterprises engaged in the software industry. Home-made
software products and services provided at home shall not be liable to value
added tax; if they are exported, the tax rate of 0% as well as the tax
reimbursement shall apply as provided for by law; the highest preferential
enterprise income tax rate shall apply according to the Law on Domestic
Investment Promotion (amended) and the Law on Foreign Investment in Vietnam.
The State adopts the policy of refunding software enterprises with the maximum
amount equal to enterprise income tax amount the enterprises have already paid
to the State budget for re-investment and development. To apply preferential
regime on personal income tax for professional laborers directly engaged in the
development of the software industry. The software industry enterprises shall
be entitled to the regime of highest credit preference as well as the land use
preference as prescribed by law. The Ministry of Science, Technology and
Environment shall assume the prime responsibility and coordinate with the
Ministry of Finance and the concerned ministries and branches in elaborating
and promulgating the Regulation on organization, management and operation of
the risk investment fund for development of high technologies, particularly the
software technology. To study the establishment of gates at Hoa Lac
Hi-Tech Park and Quang Trung Software Industrial Park (Ho Chi Minh City), which
are directly connected to the Internet system, so that software enterprises can
fully and easily use high-quality Internet services at competitive prices with
the regional countries. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Finance,
the Ministry of Science, Technology and Environment, the concerned ministries
and branches, and the People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities in calculating and
channeling domestic and foreign capital sources for annual and 5-year plans for
software industry development investment projects; seek ways and means to
attract foreign direct investment (FDI) capital and official development
assistance (ODA) sources for software industry investment projects. To create favorable conditions for associations
operating in the field of software industry to practically contribute to the
process of building and developing the software industry, and protecting the
copyrights in this field. The Committee for Overseas Vietnamese shall
coordinate with the concerned ministries and branches in creating all favorable
conditions for overseas Vietnamese to cooperate with and support individuals
and organizations at home in market promotion, as well as know-how and
technology transfer. To encourage overseas Vietnamese to invest, produce and
deal in software in Vietnam. 3. Improvement of effectiveness and efficiency
of legal enforcement ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Revising legal documents related to the
software production, trading, service provision and author�s right, in order to make amendments and/or
supplements thereto or propose the competent State agencies to amend and/or
supplement them, with a view to promoting the investment in and development of
the software industry. - Enhancing the capability and effectiveness of
the agencies in charge of the State management over information security and
safety. - Working out and implementing programs for
training and fostering judicial personnel and legal consultants to improve
their knowledge of the legislation on protection of author’s right over software products. - Stepping up the legal propagation,
dissemination and education among the entire population in order to raise their
sense of law observance, respect for and protection of author’s right over software products. Enforcing the
mechanism of protection of author’s
right in this field. - Studying and promulgating appropriate policies
on publishing, inspection of export and import of software products. - Publicizing statistical figures on the
information technology and industry in general and the software industry in
particular according to the national economic classification system. 4. Market expansion The Ministry of Trade, the Ministry for Foreign
Affairs, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Science,
Technology and Environment and the concerned ministries and branches shall
organize the trade promotion and create conditions for domestic software
enterprises to open their branches and representative offices at home and
abroad, make overseas investment and export software labor. To encourage agencies, organizations and
individuals of all economic sectors to invest in the application of information
technology, use products and services of domestic software enterprises. To
facilitate foreign software enterprises to invest and open their branches and
representative offices in Vietnam. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The Ministry of Science, Technology and
Environment shall assume the prime responsibility and coordinate with the
Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of
Industry, the Ministry of Trade, the Ministry of Education and Training, the
General Department of Post and Telecommunications and the concerned ministries
and branches in taking responsibility before the Government for: a/ Finalizing the plan for building and
development of the software industry in the 2000-2005 period, then submitting
it to the Prime Minister for ratification; b/ Submitting to the Prime Minister for
promulgation decisions on policies of encouraging investment in and development
of the software industry; c/ Organizing the implementation of this
Resolution; and monitoring, urging, inspecting, reviewing and periodically
reporting it to the Prime Minister. In the course of implementation, if any problems
arise, they shall have to promptly report to the Prime Minister for direction. 2. The ministers, the heads of the
ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the
Government and the presidents of the People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement
this Resolution. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Nghị quyết 07/2000/NQ-CP ngày 05/06/2000 về xây dựng và phát triển công nghệ phần mềm giai đoạn 2000-2005 do Chính phủ ban hành
5.514
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Nội dung sửa đổi, hướng dẫn
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
TP. HCM, ngày 20/07/2022
Thư Xin Lỗi Vì Đang Bị Tấn Công DDoS
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT chân thành xin lỗi Quý khách vì website không vào được hoặc vào rất chậm trong hơn 1 ngày qua.
Khoảng 8 giờ sáng ngày 19/7/2022, trang www.ThuVienPhapLuat.vn có biểu hiện bị tấn công DDoS dẫn đến quá tải. Người dùng truy cập vào web không được, hoặc vào được thì rất chậm.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã báo cáo và nhờ sự hỗ trợ của Trung Tâm Giám sát An toàn Không gian mạng Quốc gia (NCSC), nhờ đó đã phần nào hạn chế hậu quả của cuộc tấn công.
Đến chiều ngày 20/07 việc tấn công DDoS vẫn đang tiếp diễn, nhưng người dùng đã có thể sử dụng, dù hơi chậm, nhờ các giải pháp mà NCSC đưa ra.
DDoS là hình thức hacker gửi lượng lớn truy cập giả vào hệ thống, nhằm gây tắc nghẽn hệ thống, khiến người dùng không thể truy cập và sử dụng dịch vụ bình thường trên trang www.ThuVienPhapLuat.vn .
Tấn công DDoS không làm ảnh hưởng đến dữ liệu, không đánh mất thông tin người dùng. Nó chỉ làm tắc nghẽn đường dẫn, làm khách hàng khó hoặc không thể truy cập vào dịch vụ.
Ngay khi bị tấn công DDoS, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã họp xem thời gian qua mình có làm sai hay gây thù chuốc oán với cá nhân tổ chức nào không.
Và nhận thấy mình không gây thù với bạn nào, nên chưa hiểu được mục đích của lần DDoS này là gì.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
-
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống pháp luật
-
và kết nối cộng đồng dân luật Việt Nam,
-
nhằm giúp công chúng loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu,
-
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng nhà nước pháp quyền.
Luật sư Nguyễn Thụy Hân, Phòng Cộng Đồng Ngành Luật cho rằng: “Mỗi ngày chúng tôi hỗ trợ pháp lý cho hàng ngàn trường hợp, phổ cập kiến thức pháp luật đến hàng triệu người, thiết nghĩ các hacker chân chính không ai lại đi phá làm gì”.
Dù thế nào, để xảy ra bất tiện này cũng là lỗi của chúng tôi, một lần nữa THƯ VIỆN PHÁP LUẬT xin gửi lời xin lỗi đến cộng đồng, khách hàng.

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|