Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 12/2008/QĐ-BNN Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Người ký: Cao Đức Phát
Ngày ban hành: 28/01/2008 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN
-----

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
------

Số: 12/2008/QĐ-BNN

Hà Nội, ngày 28 tháng 1 năm 2008

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA VỤ PHÁP CHẾ

BỘ TRƯỞNG BỘ NÔNG NGHIỆP VÀ PHÁT TRIỂN NÔNG THÔN

Căn cứ Nghị định số 01/2008/NĐ-CP ngày 03 tháng 01 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;
Căn cứ Nghị định số 122/2004/NĐ-CP ngày 18 tháng 5 năm 2004 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức pháp chế các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và doanh nghiệp nhà nước;
Căn cứ Điều 16 Nghị định số 178/2007/NĐ-CP ngày 03 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Vị trí và chức năng

Vụ Pháp chế là cơ quan tham mưu, tổng hợp giúp Bộ trưởng thực hiện chức năng quản lý nhà nước ngành nông nghiệp và phát triển nông thôn bằng pháp luật về các ngành, lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, diêm nghiệp, thủy sản, thủy lợi và phát triển nông thôn thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn

1. Về xây dựng pháp luật:

a) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan, đơn vị liên quan lập dự kiến kế hoạch xây dựng pháp luật dài hạn, hàng năm và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện Chương trình, kế hoạch sau khi được phê duyệt;

b) Soạn thảo các văn bản quy phạm pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;

c) Chủ trì thẩm định về mặt pháp lý theo quy định của pháp luật đối với dự thảo văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền ban hành của Bộ trưởng và văn bản quy phạm pháp luật liên tịch mà Bộ là một bên ký do các cơ quan, đơn vị khác thuộc Bộ soạn thảo trước khi trình Bộ trưởng. Đối với các văn bản quy phạm pháp luật do Vụ chủ trì xây dựng thì việc thẩm định thực hiện theo cơ chế Hội đồng;

d) Chủ trì hoặc phối hợp với các đơn vị liên quan chuẩn bị tài liệu, hồ sơ về dự thảo văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền ban hành của cấp trên để Bộ trưởng đề nghị tổ chức, cơ quan, cá nhân góp ý kiến, đề nghị Bộ Tư pháp thẩm định và trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;

đ) Chủ trì hoặc phối hợp với các đơn vị liên quan giúp Bộ trưởng tham gia ý kiến đối với dự thảo văn bản quy phạm pháp luật do Văn phòng Chính phủ gửi phiếu lấy ý kiến Thành viên Chính phủ; do Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ hoặc địa phương gửi lấy ý kiến.

2. Về rà soát, hệ thống hoá văn bản quy phạm pháp luật:

a) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan xây dựng kế hoạch rà soát, hệ thống hoá văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến ngành, lĩnh vực quản lý của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;

b) Rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;

c) Tổng hợp, trình Bộ trưởng phương án xử lý kết quả rà soát văn bản quy phạm pháp luật.

3. Về kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật:

a) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan xây dựng kế hoạch kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật của Bộ do Bộ trưởng ban hành hoặc liên tịch ban hành, do các Bộ, ngành khác hoặc Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ban hành có liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;

b) Kiểm tra và báo cáo kết quả kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ do Bộ trưởng phân công;

c) Tổng hợp, báo cáo kết quả kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật và đề xuất Bộ trưởng xem xét, xử lý đối với các văn bản trái pháp luật.

4. Về phổ biến, giáo dục pháp luật:

a) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan xây dựng kế hoạch phổ biến, giáo dục pháp luật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;

b) Tổ chức phổ biến, giáo dục pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;

c) Là cơ quan thường trực của Hội đồng phối hợp phổ biến giáo dục pháp luật của Bộ.

5. Về kiểm tra thực hiện pháp luật:

a) Chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan xây dựng kế hoạch kiểm tra thực hiện pháp luật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ và theo dõi, đôn đốc, giám sát, kiểm tra việc thực hiện kế hoạch sau khi được phê duyệt;

b) Kiểm tra thực hiện pháp luật trong phạm vi được Bộ trưởng giao;

c) Tổng hợp kết quả kiểm tra của các đơn vị thuộc Bộ về tình hình thực hiện pháp luật trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ;

d) Tham gia ý kiến đối với văn bản xử lý các vi phạm pháp luật trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ được Bộ trưởng giao.

6. Chủ trì hoặc phối hợp với các đơn vị liên quan xây dựng, kiểm tra, đánh giá và tổng kết tình hình thực hiện cơ chế, chính sách thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ trong phạm vi được Bộ trưởng giao.

7. Tham gia thẩm định các dự án, điều ước quốc tế; đề án thành lập, tổ chức lại, giải thể các đơn vị thuộc Bộ theo phân công của Bộ trưởng hoặc đề nghị của tổ chức có chức năng thẩm định dự án, đề án.

8. Tham gia Hội đồng thẩm định, nghiệm thu các chương trình, đề án, dự án điều tra cơ bản, dự án quy hoạch, dự án đầu tư phát triển nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản, diêm nghiệp, thuỷ lợi và phát triển nông thôn theo phân công của Bộ trưởng.

9. Hướng dẫn các tổ chức và cá nhân về các văn bản quy phạm pháp luật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ khi có yêu cầu, theo quy định của pháp luật.

10. Thực hiện các nhiệm vụ hợp tác quốc tế về pháp luật theo phân công của Bộ trưởng.

11. Hướng dẫn nghiệp vụ về công tác pháp chế đối với các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ.

12. Quản lý đội ngũ công chức, hồ sơ, tài sản và các nguồn lực khác được giao theo quy định.

13. Thực hiện các nhiệm vụ khác được Bộ trưởng giao.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức

1. Lãnh đạo Vụ:

Lãnh đạo Vụ có Vụ trưởng và các Phó Vụ trưởng do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn bổ nhiệm, miễn nhiệm theo quy định.

Vụ trưởng điều hành hoạt động của Vụ, chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và trước pháp luật về hoạt động của Vụ.

Phó Vụ trưởng giúp Vụ trưởng theo dõi, chỉ đạo một số mặt công tác theo sự phân công của Vụ trưởng và chịu trách nhiệm trước Vụ trưởng, trước pháp luật về nhiệm vụ được phân công.

2. Công chức của Vụ chịu trách nhiệm về việc thi hành nhiệm vụ được giao; có nghĩa vụ và quyền lợi theo quy định của pháp luật.

Vụ trưởng có trách nhiệm chỉ đạo xây dựng, ban hành và tổ chức thực hiện Quy chế làm việc của Vụ; bố trí công chức phù hợp với chức danh, tiêu chuẩn, bản mô tả công việc và nhiệm vụ được giao.

Điều 4. Hiệu lực thi hành

Quyết định này có hiệu lực sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Bãi bỏ Quyết định số 85/2003/QĐ-BNN ngày 04 tháng 9 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Vụ Pháp chế và các quy định trước đây trái với Quyết định này.

Điều 5. Trách nhiệm thi hành

Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Chánh Văn phòng Bộ, các Vụ trưởng, các Cục trưởng, Chánh Thanh tra Bộ và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 


Nơi nhận:

- Như Điều 5;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng;
- UBND tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Các Vụ, Cục, Thanh tra, VP;
- Các đơn vị trực thuộc Bộ;
- Công báo và Website CP;
- Lưu: VT, TCCB.

BỘ TRƯỞNG




Cao Đức Phát

 

MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom – Happiness
----------

No: 12/2008/QD-BNN

Hanoi, January 28, 2008

 

DECISION

REGARDING FUNCTIONS, DUTIES, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF LEGAL DEPARTMENT

MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

Pursuant to Decree 01/2008/ND-CP dated 3/1/2008 of the Government regulating functions, duties, powers and organizational structure of Ministry of Agriculture and Rural Development;
Pursuant to Decree 122/2004/ND-CP dated 18/5/2004 of the Government regulating functions, duties, powers and organizational structure of legislation divisions under Ministries, ministerial Agencies, Government Agencies, Agencies under Provincial People’s Committees, and State- owned Enterprises;
Pursuant to Article 16 Decree 178/2007/ND-CP dated 3/12/2007 of the Government regulating functions, duties, powers and organizational structure of  Ministries and Ministerial Agencies;
Upon request of Director General of Personnel Department,

HAS DECIDED

Article 1. Position and function

Legal Department is the consultancy unit to assist the Minister in implementing State administrative duties in agriculture and rural development sector by legislations on agriculture, forestry, salt making, fisheries, irrigation, and rural development affairs under the Ministry’s administration scope.

Article 2. Duties and powers

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a). To be in charge and cooperate with relevant units to draft long-term and annual plans on establishment of legislations as well as supervise, monitor and inspect the implementation of such programs and plans approved;

b). Draft legal normative documents as assigned by the Minister;

c). To be in charge of conducting legal examinations to relevant legal documents to be issued by the Minister and inter-ministerial documents compiled by an Unit under the Ministry and  to which the Ministry is a signing party, before submission to the Minister. With regard to legal documents drafted by Legal Department, examination shall be conducted by  Council regime;

d). To be in charge or cooperating with relevant units to prepare materials and files of draft legal  texts under issuing competence of superior agencies and submit the Minister. The Minister shall requests relevant organizations, institutions and individuals to give their comments, and propose Ministry of Justice to appraise before submission to the Government, Prime Minister;

e). To be in charge or cooperating with relevant units to assist the Minister in giving comments to draft legal documents received from the Government administrative Office or other Ministries and Ministerial Agencies;

2. Review and systemization of legal normative documents

a). To be in charge or cooperating with  relevant units to establish plans for review and systemization of legal normative documents within the Ministry’s administrative scope and supervise, speed up the implementation of the plans approved;

b).Review and systemization of legal normative documents assigned by the Minister;

c). Synthesize results of legal document review and submit the Minister.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a). To be in charge or cooperating with relevant units to establish plans for Examination of legal normative documents related to the aspects and sectors under Ministry’s administrative scope which will be issued by the Minister or inter-ministerially issued, or issued  by other Ministries, provincial People’s Committees, and supervising and inspecting implementation of the plans approved.

b). examine and give reports on  results of legal examinations to documents related to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope as assigned by the Minister;

c). Synthesize and report results of legal document examinations and give proposals on handling of such documents to the Minister.

4. Legal dissemination

a). To be in charge and cooperating with relevant units to establish plans for dissemination of legislations according to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope and supervising and inspecting implementation of the plans approved.

b). Hold legal dissemination courses as assigned by the Minister;

c). To be the standing Unit of the Ministry’s Legal Dissemination Council.

5. Inspection of legal enforcement:

a). To be in charge and cooperating with relevant units to establish plans for Inspection of legal enforcement according to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope and supervising and inspecting implementation of the plans approved.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c). Synthesize results of inspections on enforcement of legislations related to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope  which are provided by relevant Units under the Ministry;

d). Give comments to judgments on violations related to aspects and sectors under Ministry’s administrative scope  as assigned by the Minister.

6. To be in charge or cooperating with relevant units to inspect, assess and review enforcement and compliance of policies and legislations related to Ministry’s administrative scope  as assigned by the Minister.

7. Participate in appraising international projects and treaties; plans for establishment, reorganization or disintegration of an Unit under the Ministry as assigned by the Minister or proposed by an institution which is competent to appraise projects and plans.

8. Take part in  Councils for evaluation of programs and projects on basic investigations, planning, investment to development of agriculture, forestry, fisheries, salt making, irrigation and rural areas as assigned by the Minister.

9. Give guidelines on legal normative documents under the Ministry administrative scope to relevant organizations and individuals upon requested and in accordance with legislations.

10. Conduct relevant duties on international cooperation in legislations as assigned by the Minister;

11. Give professional guidance on legal jobs to relevant Units under the Ministry.

12. Manage officials, archives, property and other sources as assigned and in accordance with  relevant regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 3. Organizational Structure

1. Legal Department leadership

The department leadership includes a Director and Deputy Directors appointed and suspended by Minister of Agriculture and Rural Development in accordance with regulations

The Director shall  manage and be responsible for overall operations of the Department,  to the Minister of Agriculture and Rural Development and to legislation.

Deputy Directors shall assist Director to supervise and direct certain activities as assigned by the Director and shall be responsible for the duties assigned to the Director and to legislations.

2. Department’s Staff  shall be responsible for implementation of duties assigned; have rights and obligations in accordance with legislations;

The Director shall  be responsible for directing establishment, issuance and implementation of the department’s working Regulation; arrange staff appropriate to their positions, expertise, qualifications and duties assigned.

Article 4. Implementation

This Decision shall be effective 15 days after being posted on Official Gazette; The Decision  85/2003/QD-BNN dated 4/9/2003 of the Minister of Agriculture and Rural Development regulating functions, duties, powers and organizational structure of the Legal Department and other previous documents which are contrary to this Decision shall be abolished.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Director of Legal Department, Chief of the Ministry’s Administrative Office, Chief of Ministry’s Inspection, Directors of relevant Departments and Directorates shall be responsible for implementing this Decision.

 

 

Recipients:
- As in Article 5
- Minister, Vice Ministers;
- Provincial People’s Committees;
- All Departments and Directorates under the Ministry;
- Official Gazette and Government Website
- Filing

MINISTER




Cao Duc Phat

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 12/2008/QĐ-BNN ngày 28/01/2008 quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Vụ Pháp chế do Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


5.476

DMCA.com Protection Status
IP: 3.17.181.122
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!