|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
59/1998/NĐ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Phan Văn Khải
|
Ngày ban hành:
|
13/08/1998
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
59/1998/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 8 năm 1998
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 59/1998/NĐ-CP NGÀY 13 THÁNG 8 NĂM 1998VỀ CHỨC
NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ TỔ CHỨC BỘ MÁYCỦA UỶ BAN DÂN TỘC VÀ MIỀN NÚI
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Căn cứ ý kiến của Thường vụ Bộ Chính trị tại Văn bản số 657/TC-TW ngày 5
tháng 6 năm 1998 của Ban Tổ chức Trung ương về nhiệm vụ của Uỷ ban Dân tộc và
Miền núi;
Theo đề nghị của Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, Bộ trưởng,
Trưởng ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ.
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1. Uỷ
ban Dân tộc và Miền núi là cơ quan của Chính phủ thực hiện chức năng quản lý
Nhà nước về lĩnh vực công tác dân tộc và miền núi trong phạm vi cả nước, đồng
thời là cơ quan tham mưu cho Trung ương Đảng về chủ trương, chính sách đối với
dân tộc thiểu số và miền núi.
Điều 2.
Uỷ ban Dân tộc và Miền núi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý
nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ quy định tại Nghị định số 15/CP ngày 2 tháng
3 năm 1993 của Chính phủ và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Nghiên cứu, tổng hợp các vấn
đề về dân tộc và miền núi. Trình Trung ương Đảng và Chính phủ những chủ trương,
chính sách, luật pháp về dân tộc và miền núi; ban hành theo thẩm quyền các văn
bản pháp luật và tổ chức thực hiện các vấn đề nói trên.
Chuẩn bị hoặc tham gia chuẩn bị
các dự thảo nghị quyết, chỉ thị của Trung ương Đảng, Bộ Chính trị về chủ trưởng,
chính sách đối với dân tộc và miền núi.
2. Tham gia với các Bộ, cơ quan
ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, các tổ chức chính trị - xã hội, Uỷ ban nhân
dân tỉnh, thanh phố trực thuộc Trung ương về những vấn đề liên quan đến dân tộc
và miền núi; tham gia việc thẩm định chiến lược phát triển vùng, kế hoạch kinh
tế - xã hội, khoa học công nghệ và các dự án nước ngoài tài trợ được thực hiện ở
vùng dân tộc thiểu số và miền núi.
3. Hướng dẫn, kiểm tra, thanh
tra việc thực hiện các nghị quyết, chỉ thị của Đảng, chính sách, pháp luật của
Nhà nước về dân tộc và miền núi trong phạm vi cả nước.
4. Thực hiện nhiệm vụ về công
tác tổ chức cán bộ theo quy định của Trung ương Đảng; kiến nghị với Trung ương
Đảng, Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương về chủ trương, chính sách, giải pháp
trong việc đào tạo, bồi dưỡng, sử dụng cán bộ dân tộc thiểu số.
Tham gia vào việc đào tạo cán bộ
là người dân tộc thiểu số và tổ chức thực hiện việc bồi dưỡng cán bộ dân tộc và
cán bộ làm công tác dân tộc.
5. Tổ chức thực hiện hợp tác quốc
tế về lĩnh vực dân tộc theo quy định của pháp luật.
6. Chủ trì, phối hợp với các cơ
quan của Đảng và Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội, trong việc tuyên truyền
chủ trương, chính sách, pháp luật về dân tộc.
7. Chỉ đạo việc thực hiện một số
chương trình, dự án, mô hình điểm trên địa bàn vùng dân tộc, miền núi do Chính
phủ giao.
8. Tiếp đón thăm hỏi đồng bào
dân tộc, nắm yêu cầu nguyện vọng của đồng bào. Chủ trì hoặc phối hợp với các Bộ,
Ban, ngành Trung ương, địa phương giải quyết các nguyện vọng chính đáng của Đồng
bào dân tộc thiểu số.
9. Quản lý về tổ chức và cán bộ,
công chức của Uỷ ban Dân tộc và Miền núi theo quy định.
Điều 3.
Uỷ ban Dân tộc và Miền núi do Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban lãnh đạo, có các Phó
Chủ nhiệm giúp việc Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban. Các Phó chủ nhiệm do Thủ tướng
Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm.
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban chịu
trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và Quốc hội về toàn bộ hoạt động
của Uỷ ban. Các Phó chủ nhiệm chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ
ban về lĩnh vực công tác do Bộ trưởng, Chủ nhiệm phân công.
Điều 4.
Tổ chức bộ máy của Uỷ ban Dân tộc và Miền núi gồm:
1. Các tổ chức
giúp Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc và Miền núi thực hiện chức năng quản
lý nhà nước:
1. Vụ chính
sách Dân tộc
2. Vụ Chính
sách Miền núi
3. Vụ tổng
hợp
4. Vụ Hợp
tác Quốc tế.
5. Vụ Tổ chức
- Cán bộ
6. Vụ Pháp
chế
7. Thanh
tra
8. Văn
phòng
9. Cơ quan
đặc trách công tác dân tộc ở Nam Bộ (tại Cần Thơ) Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban
Dân tộc và Miền núi quy định nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của các đơn vị tại
khoản 1 điều này.
2. Các tổ chức sự nghiệp trực
thuộc Uỷ ban:
1. Viện nghiên
cứu chính sách Dân tộc và Miền núi
2. Tạp chí Dân tộc và Miền núi
3. Trung tâm bồi
dưỡng cán bộ dân tộc
4. Trung tâm thông tin và tư liệu
Bộ Trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân
tộc và Miền núi quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của
các đơn vị sự nghiệp nói tại khoản 2 điều này sau khi thoả thuận với các bộ
liên quan và Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ.
3. Các doanh nghiệp trực thuộc Uỷ
ban Dân tộc và Miền núi được tổ chức và hoạt động theo quy định của pháp luật.
Điều 5.
Tổ chức bộ máy giúp Uỷ ban nhân dân địa phương quản lý nhà nước về công tác dân
tộc và miền núi do Uỷ ban nhân dân địa phương, Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, và
Ban Tổ chức - Cán bộ Chính phủ trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Điều 6.
Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Bãi bỏ Nghị định số 11/CP
ngày 20 tháng 2 năm 1993 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ
chức bộ máy của Uỷ ban Dân tộc và Miền núi.
Điều 7.
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc và Miền núi, các Bộ trưởng, thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nghị định 59/1998/NĐ-CP về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Uỷ ban Dân tộc và Miền núi
THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------
|
No. 59/1998/ND-CP
|
Hanoi, August
13, 1998
|
DECREE ON THE FUNCTIONS,
TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE COMMISSION ON ETHNIC
MINORITIES AND MOUNTAINOUS AREAS THE GOVERNMENT Pursuant
to the Law on Organization of the Government of September 30, 1992;
Proceeding from the opinions of the Politburo's Standing Board in Document No.
657/TC-TW of June 5, 1998 of the Party Central Committee's Commission on
Organization concerning the tasks of the Commission on Ethnic Minorities and
Mountainous Areas;
At the proposals of the Minister-Chairman of the Commission on Ethnic
Minorities and Mountainous Areas and the Minister-Head of the Government
Commission on Organization and Personnel, DECREES: Article 1.-
The Commission on Ethnic Minorities and Mountainous Areas shall exercise the
function of State management over the ethnic and mountainous area affairs
throughout the country and at the same time act as an advisory body to the
Party Central Committee on undertakings and policies toward ethnic minorities
and mountainous areas. Article 2.-
The Commission on Ethnic Minorities and Mountainous Areas shall perform tasks,
exercise powers and fulfill the State management responsibilities of the
ministries and ministerial-level agencies prescribed in Decree No. 15/CP of
March 2, 1993 of the Government and shall also have the following tasks and
powers: 1. To study and sum up ethnic and mountainous
area affairs. To submit to the Party Central Committee and the Government
proposed undertakings, policies and laws on ethnic minorities and mountainous
areas; to issue according to its competence legal documents and organize the
implementation thereof. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. To join ministries, ministerial-level
agencies, agencies attached to the Government, socio-political organizations
and People's Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government in dealing with affairs related to ethnic minorities and mountainous
areas; to participate in the evaluation of the regional development strategies,
the socio-economic, scientific and technological plans as well as
foreign-financed projects, which are implemented in the areas inhabited by
ethnic minorities and in mountainous areas. 3. To guide, inspect and supervise the
implementation of the Party's resolutions and directives and the State's
policies and legislation on ethnic minorities and mountainous areas in the
whole country. 4. To perform tasks on organization and
personnel in accordance with the stipulations of the Party Central Committee;
to propose to the Party Central Committee, the Government, ministries, branches
and localities the undertakings, policies and solutions regarding the training,
fostering and use of ethnic minority cadres. To participate in the training of ethnic minority
cadres and the fostering of ethnic minority cadres and cadres involved in
activities related to ethnic minority affairs. 5. To establish international cooperation in the
field of ethnic minority affairs in accordance with the provisions of law. 6. To assume the prime responsibility and
coordinate with the Party's and State's agencies and socio-political
organizations in popularizing undertakings, policies and legislation on ethnic
minorities. 7. To direct the implementation of a number of
pilot programs, projects and models in areas inhabited by ethnic minority
people and mountainous regions as assigned by the Government. 8. To receive and visit people of ethnic
minorities in order to understand their aspirations. To assume the prime
responsibility or coordinate with ministries, committees, branches at the
central level and localities in meeting the legitimate aspirations of ethnic
minority people. 9. To manage the organization and officials as
well as employees of the Commission on Ethnic Minorities and Mountainous Areas
in accordance with the provisions of law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Minister-Chairman of the Commission shall be
accountable before the Government, the Prime Minister and the National Assembly
for all activities of the Commission. The Vice Chairmen shall take
responsibility before the Commission's Minister-Chairman for the fields of work
assigned to them. Article 4.-
The organizational structure of the Commission on Ethnic Minorities and
Mountainous Areas is composed of: 1.- Organizations which assist the
Minister-Chairman of the Commission on Ethnic Minorities and Mountainous Areas
in performing the State management function: 1. The Department on Policies for Ethnic
Minorities. 2. The Department on Policies for Mountainous
Areas. 3. The Department for General Affairs. 4. The Department for International Cooperation. 5. The Department for Organization and
Personnel. 6. The Legal Department. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 8. The Commission's Office. 9. The agency specialized in ethnic minority
affairs in the South (based in Can Tho province). The Minister-Chairman of the Commission on
Ethnic Minorities and Mountainous Areas shall define tasks, powers and
organizational structure of the units mentioned in Clause 1 of this Article. 2.- Non-business organizations attached to the
Commission: 1. The Institute for Ethnic Minority and
Mountainous Area Policy Studies. 2. The Ethnic Minority and Mountainous Area
Magazine. 3. The Ethnic Minority Personnel Fostering
Center. 4. The Information and Data Center. The Minister-Chairman of the Commission on
Ethnic Minorities and Mountainous Areas shall define functions, tasks, powers
and organizational structure of non-business units mentioned in Clause 2 of
this Article after consulting the concerned ministries and the Government
Commission on Organization and Personnel. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 5.-
The organization of apparatus that assists the local People's Committees in performing
the State management over the ethnic minority and mountainous area affairs
shall be proposed jointly by the local People's Committees, the Commission on
Ethnic Minorities and Mountainous Areas and the Government Commission on
Organization and Personnel to the Prime Minister for decision. Article 6.-
This Decree takes effect 15 days after its signing. To annul Decree No.11/CP of
February 20, 1993 of the Government on the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Commission on Ethnic Minorities and Mountainous
Areas. Article 7.-
The Minister-Chairman of the Commission on Ethnic Minorities and Mountainous
Areas, ministers, heads of the ministerial-level agencies, heads of the
agencies attached to the Government and presidents of the People's Committees
of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Nghị định 59/1998/NĐ-CP ngày 13/08/1998 về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Uỷ ban Dân tộc và Miền núi
7.677
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|