|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Joint Circular No. 25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC of June 14, 2010, providing the import of brand-new under 16-seat passenger cars
Số hiệu:
|
25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Giao thông vận tải, Bộ Tài chính, Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Lê Mạnh Hùng, Nguyễn Thành Biên, Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
14/06/2010
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG - GIAO THÔNG VẬN TẢI - TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------
|
Số:
25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 6 năm 2010
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
QUY ĐỊNH VIỆC NHẬP KHẨU Ô TÔ CHỞ NGƯỜI DƯỚI 16 CHỖ NGỒI, LOẠI
MỚI (CHƯA QUA SỬ DỤNG)
Căn cứ Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 51/2008/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế và các
hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài;
Căn cứ Nghị định số 132/2008/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành một số điều của Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa;
Liên Bộ Công Thương, Giao thông vận tải, Tài chính quy định cụ thể về cửa khẩu
nhập khẩu và điều kiện thông quan đối với ô tô chở người dưới 16 chỗ ngồi, loại
mới (chưa qua sử dụng) dưới đây gọi tắt là ô tô chở người:
Điều 1. Quy
định cửa khẩu nhập khẩu
Ô tô chở người chỉ được nhập khẩu
về Việt Nam qua các cửa khẩu cảng biển quốc tế: Cái Lân-Quảng Ninh, Hải Phòng,
Đà Nẵng, Thành phố Hồ Chí Minh, Bà Rịa-Vũng Tàu. Thủ tục hải quan được thực hiện
tại cửa khẩu nhập khẩu.
Điều 2. Điều
kiện, thủ tục và thời hạn kiểm tra chất lượng ô tô nhập khẩu
1. Cơ quan hải quan chỉ được
hoàn thành thủ tục thông quan hàng hóa khi ô tô chở người đã được Cục Đăng kiểm
Việt Nam cấp Giấy chứng nhận chất lượng an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường
xe cơ giới nhập khẩu hoặc cấp Thông báo miễn kiểm tra chất lượng an toàn kỹ thuật
và bảo vệ môi trường xe cơ giới nhập khẩu.
2. Thủ tục kiểm tra chất lượng
an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường xe cơ giới nhập khẩu theo quy định của Bộ
Giao thông vận tải.
3. Thời hạn cấp Giấy chứng nhận
chất lượng an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường xe cơ giới nhập khẩu hoặc
Thông báo miễn kiểm tra chất lượng an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường xe cơ
giới nhập là 10 ngày làm việc, kể từ ngày kết thúc việc kiểm tra xe cơ giới nhập
khẩu tại địa điểm kiểm tra đã đăng ký ghi trong Giấy đăng ký kiểm tra chất lượng,
an toàn kỹ thuật và bảo vệ môi trường xe cơ giới nhập khẩu.
Điều 3. Hiệu
lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi
hành, kể từ ngày 29 tháng 7 năm 2010./.
KT.
BỘ TRƯỞNG
BỘ GIAO THÔNG VẬN TẢI
THỨ TRƯỞNG
Lê Mạnh Hùng
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
BỘ CÔNG THƯƠNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thành Biên
|
KT.
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
Nơi nhận:
- Ban bí thư T.W Đảng;
- Thủ tướng Chính phủ, các Phó Thủ tướng;
- Các Bộ, Cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Viện Kiểm sát Nhân dân Tối cao;
- Tòa án Nhân dân Tối cao;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Kiểm toán Nhà nước;
- Tổng cục Hải quan;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng và các đơn vị trực thuộc Bộ CT, Bộ GTVT, Bộ
TC;
- Website Bộ Công Thương;
- Lưu: VT, XNK (2).
|
Joint Circular No. 25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC of June 14, 2010, providing the import of brand-new under 16-seat passenger cars
THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE – THE MINISTRY
OF TRANSPORT – THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC
|
Hanoi, June 14, 2010
|
JOINT CIRCULAR PROVIDING THE IMPORT OF BRAND-NEW UNDER 16-SEAT
PASSENGER CARS Pursuant to the Government's Decree No. 189/2007/ ND-CP of December 27,
2007, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Government's Decree No. 51/ 2008/ ND-CP of April 22, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Transport;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008. defining
the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry- of
Finance;
Pursuant to the Government's Decree No. 12/2006/ND-CP of January 23, 2006,
detailing the Commercial Law regarding international trading activities and
activities of goods trading agency, processing and transit with foreign
partners;
Pursuant to the Government's Decree No. 132/2008/ND-CP of December 31, 2008,
detailing a number of articles of the Law on Product arid Goods Quality;
The Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Transport and the Ministry
of Finance jointly provide in detail border gates of importation and customs
clearance conditions for brand-new under 16- seat passenger cars, below
referred to as passenger cars: Article 1. Border gates of
importation Passenger
cars may be imported to Vietnam only through the international seaport border
gates of Cai Lan - Quang Ninh, Hai Phong, Da Nang. HoChi Minh City and Ba Ria -
Vung Tau. Customs procedures are carried out at border gates of importation. Article 2. Customs clearance
conditions, procedures and time for inspection of quality for imported cars 1.
Customs offices may only complete customs clearance procedures when passenger
cars are granted a certificate of conformity from inspection of quality,
technical safety and environmental protection for imported motor vehicles or a
notice of exemption from inspection of quality, technical safety and
environmental protection for imported motor vehicles by Vietnam Register. 2.
Procedures for inspection of quality, technical safety and environmental
protection for imported motor vehicles comply with the Ministry of Transport's
regulations. 3.
The time limit for granting a certificate of conformity from inspection of
quality, technical safety and environmental protection for imported motor
vehicles or a notice of exemption from inspection of quality, technical safety
and environmental protection for imported motor vehicles is 10 working days,
from the date of completing inspection of imported motor vehicles at the
registered inspection site specified in a written registration for inspection
of quality, technical safety and environmental protection for imported motor
vehicles. .................................................. .................................................. .................................................. Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Joint Circular No. 25/2010/TTLT-BCT-BGTVT-BTC of June 14, 2010, providing the import of brand-new under 16-seat passenger cars
1.587
|
CÁC NỘI DUNG SỬA ĐỔI,
HƯỚNG DẪN
NỘI DUNG
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung thay
thế tương ứng;
<Nội dung> =
Không có nội dung thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Không có
nội dung bị thay thế tương ứng;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P.6, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
- TẢI ỨNG DỤNG TRÊN ĐIỆN THOẠI
-

-

|
|
TP. HCM, ngày 31/03 /2020
Thưa Quý khách,
Covid 19 làm nhiều vấn đề pháp lý phát sinh, nhiều rủi ro pháp lý xuất hiện. Do vậy, thời gian này và sắp tới Quý khách cần dùng THƯ VIỆN PHÁP LUẬT nhiều hơn.
Là sản phẩm online, nên 220 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc tại nhà ngay từ đầu tháng 3.
Chúng tôi tin chắc dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
Với sứ mệnh giúp quý khách loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT cam kết với 2,2 triệu khách hàng của mình:
1. Cung cấp dịch vụ tốt, cập nhật văn bản luật nhanh;
2. Hỗ trợ pháp lý ngay, và là những trợ lý pháp lý mẫn cán;
3. Chăm sóc và giải quyết vấn đề của khách hàng tận tâm;
4. Thanh toán trực tuyến bằng nhiều công cụ thanh toán;
5. Hợp đồng, phiếu chuyển giao, hóa đơn,…đều có thể thực hiện online;
6. Trường hợp khách không thực hiện online, thì tại Hà Nội, TP. HCM chúng tôi có nhân viên giao nhận an toàn, và tại các tỉnh thì có nhân viên bưu điện thực hiện giao nhận;
THƯ VIỆN PHÁP
LUẬT luôn là:
Chỗ dựa pháp lý;
Dịch vụ loại rủi ro pháp lý;
Công cụ nắm cơ hội làm giàu;
Chúc Quý khách mạnh khỏe, vui vẻ và “…loại
rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” !

Xin chân thành cảm ơn Thành viên đã sử dụng www.ThuVienPhapLuat.vn
|
|