|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Nghị định 24/2017/NĐ-CP thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt thỏa thuận thương mại Campuchia Việt
Số hiệu:
|
24/2017/ND-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị định
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Xuân Phúc
|
Ngày ban hành:
|
14/03/2017
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 24/2017/NĐ-CP
|
Hà Nội, ngày 14
tháng 3 năm 2017
|
NGHỊ ĐỊNH
QUY
ĐỊNH THUẾ SUẤT THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT ĐỂ THỰC HIỆN BẢN THỎA THUẬN THÚC
ĐẨY THƯƠNG MẠI SONG PHƯƠNG GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT
NAM VÀ CHÍNH PHỦ HOÀNG GIA CAMPUCHIA NĂM 2016
Căn cứ Luật tổ chức
Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật thuế
xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 06 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Luật điều ước
quốc tế ngày 09 tháng 4 năm 2016;
Căn cứ Bản thỏa thuận thúc đẩy thương mại song
phương giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ
Hoàng gia Campuchia ngày 26 tháng 10 năm 2016;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định thuế suất
thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt để thực hiện Bản thỏa thuận thúc đẩy thương mại
song phương giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ
Hoàng gia Campuchia năm 2016.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Nghị định này quy định thuế suất thuế nhập khẩu ưu
đãi đặc biệt để thực hiện Bản thỏa thuận thúc đẩy thương mại song phương giữa
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Hoàng gia
Campuchia ký tại Hà Nội ngày 26 tháng 10 năm 2016 (sau đây viết tắt là Bản Thỏa
thuận Việt Nam - Campuchia năm 2016) và điều kiện được hưởng mức thuế suất thuế
nhập khẩu ưu đãi đặc biệt theo Bản Thỏa thuận Việt Nam - Campuchia năm 2016.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Người nộp thuế theo quy định của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu.
2. Cơ quan hải quan, công chức hải quan.
3. Tổ chức cá nhân có quyền và nghĩa vụ liên quan đến
hàng hóa nhập khẩu có xuất xứ từ Vương quốc Campuchia.
Điều 3. Danh mục hàng hóa nhập
khẩu được hưởng thuế suất 0%; Danh mục hàng hóa nhập khẩu theo hạn ngạch thuế
quan có xuất xứ từ Vương quốc Campuchia và Danh mục các cặp cửa khẩu được phép
thông quan theo Bản thỏa thuận Việt Nam - Campuchia năm 2016
Ban hành kèm theo Nghị định này:
1. Phụ lục I - Danh mục các mặt hàng có xuất xứ từ
Vương quốc Campuchia nhập khẩu vào Việt Nam được hưởng thuế suất thuế nhập khẩu
ưu đãi đặc biệt 0%.
2. Phụ lục II - Danh mục hàng hóa nhập khẩu theo hạn
ngạch thuế quan có xuất xứ từ Vương quốc Campuchia.
3. Phụ lục III - Danh mục các cặp cửa khẩu được
phép thông quan các mặt hàng theo Bản thỏa thuận Việt Nam - Campuchia năm 2016.
Điều 4. Điều kiện áp dụng thuế
suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt 0%
Hàng hóa nhập khẩu có xuất xứ từ Vương quốc
Campuchia có tên trong Danh mục các mặt hàng quy định tại Phụ lục I ban hành
kèm theo Nghị định này được áp dụng mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt
0% phải đáp ứng các điều kiện sau:
1. Có Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa mẫu S (C/O
form S) do cơ quan thẩm quyền của Vương quốc Campuchia cấp.
2. Thông quan qua các cặp cửa khẩu nêu tại Phụ lục
III ban hành kèm theo Nghị định này.
Riêng mặt hàng gạo và lá thuốc lá khô được hưởng
thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt 0% theo quy định tại Điều 5 Nghị định
này'
Điều 5. Hạn ngạch nhập khẩu đối
với mặt hàng gạo và lá thuốc lá khô theo Bản Thỏa thuận Việt Nam - Campuchia
năm 2016
1. Mặt hàng gạo và lá thuốc lá khô nêu tại Phụ lục
I, đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều 4 Nghị định này và
quy định của Bộ Công Thương về việc nhập khẩu theo hạn ngạch thuế quan năm 2016
và năm 2017 được hưởng thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt 0% theo số lượng
hạn ngạch nhập khẩu quy định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định này.
2. Đối với mặt hàng gạo: Trường hợp mặt hàng gạo nhập
khẩu ngoài số lượng hạn ngạch quy định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định
này (gọi tắt là nhập khẩu vượt hạn ngạch) thì số lượng nhập khẩu vượt hạn ngạch
áp dụng thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt ATIGA (nếu đáp ứng đủ điều kiện
theo quy định tại Nghị định số 129/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm 2016 của
Chính phủ về việc ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để
thực hiện Hiệp định Thương mại Hàng hóa ASEAN
giai đoạn 2016 - 2018) hoặc mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi (gọi tắt là thuế
suất MFN) theo quy định tại Nghị định số 122/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 9 năm
2016 của Chính phủ về Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi, Danh mục
hàng hóa và mức thuế tuyệt đối, thuế hỗn hợp, thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch
thuế quan (sau đây viết tắt là Nghị định số 122/2016/NĐ-CP).
3. Đối với mặt hàng lá thuốc lá khô:
a) Trường hợp lượng lá thuốc lá khô nhập khẩu vượt
số lượng hạn ngạch quy định tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định này
nhưng vẫn nằm trong tổng mức hạn ngạch chung của cả nước và đảm bảo các điều kiện
quy định trong các văn bản quy phạm pháp luật của Việt Nam về hạn ngạch thuế
quan thì số lượng nhập khẩu vượt hạn ngạch áp dụng mức thuế suất MFN quy định tại
Nghị định số 122/2016/NĐ-CP .
b) Trường hợp số lượng nhập khẩu vượt hạn ngạch nêu
tại điểm a khoản này nằm ngoài tổng mức hạn ngạch chung của cả nước thì áp dụng
mức thuế suất thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch đối với mặt hàng lá thuốc lá khô
theo quy định tại Nghị định số 122/2016/NĐ-CP .
Điều 6. Hàng hóa nông sản
1. Hàng hóa nông sản chưa chế biến (bao gồm cả mặt
hàng gạo và lá thuốc lá khô) do các doanh nghiệp Việt Nam hỗ trợ đầu tư, trồng
tại Campuchia nhập khẩu về Việt Nam áp dụng theo quy định của pháp luật thuế xuất
khẩu, thuế nhập khẩu hiện hành, số lượng các mặt hàng gạo và lá thuốc lá chưa
chế biến nhập khẩu nêu tại khoản này không tính vào số lượng hạn ngạch quy định
tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định này.
2. Đối với mặt hàng nông sản (bao gồm cả mặt hàng gạo
các loại và lá thuốc lá khô) có xuất xứ từ Campuchia do các doanh nghiệp Việt
Nam nhập khẩu về Việt Nam để tái xuất đi các thị trường khác thực hiện theo cơ
chế tạm nhập tái xuất của Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
các Hiệp định khu vực, quốc tế mà hai bên tham gia ký kết. Số lượng các mặt
hàng gạo và lá thuốc lá khô nêu tại khoản này nhập khẩu để tái xuất hoặc để sản
xuất, gia công xuất khẩu không tính vào số lượng hạn ngạch quy định tại Phụ lục
II ban hành kèm theo Nghị định này.
Điều 7. Tổ chức thực hiện
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày ký
cho đến hết ngày 31 tháng 12 năm 2017.
2. Đối với các tờ khai hải quan của các mặt hàng
nêu tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này đăng ký từ ngày 26 tháng 10
năm 2016 đến trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, nếu đáp ứng đủ điều
kiện được hưởng mức thuế suất thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt quy định tại Nghị
định này và đã nộp thuế theo mức thuế suất cao hơn thì được cơ quan quản lý thuế
xử lý tiền thuế nộp thừa theo quy định của pháp luật hiện hành.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu các văn bản liên
quan dẫn chiếu tại Nghị định này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực
hiện theo văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế đó.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Nghị định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực
thuộc, Công báo;
- Lưu: VT, KTTH(3).XH
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Xuân Phúc
|
PHỤ LỤC I
DANH MỤC CÁC MẶT HÀNG CÓ XUẤT XỨ TỪ VƯƠNG QUỐC CAMPUCHIA
NHẬP KHẨU NHẬP KHẨU VÀO VIỆT NAM ĐƯỢC HƯỞNG THUẾ SUẤT THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐẶC
BIỆT 0%
(Kèm theo Nghị định số 24/2017/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2017 của Chính
phủ)
Mã hàng
|
Mô tả hàng hóa
|
01.05
|
Gia cầm sống, gồm các loại gà thuộc loài
Gallus domesticus, vịt, ngan, ngỗng, gà tây và gà lôi
|
|
- Loại trọng lượng không quá 185 g:
|
0105.11
|
- - Gà thuộc loài Gallus domesticus:
|
0105.11.90
|
- - - Loại khác
|
0105.99
|
- - Loại khác:
|
0105.99.20
|
- - - Vịt, ngan loại khác
|
|
|
02.07
|
Thịt và phụ phẩm ăn được sau giết mổ, của gia
cầm thuộc nhóm 01.05, tươi, ướp lạnh hoặc đông lạnh
|
|
- Của gà thuộc loài Gallus domesticus:
|
0207.11.00
|
- - Chưa chặt mảnh, tươi hoặc ướp lạnh
|
0207.12.00
|
- - Chưa chặt mảnh, đông lạnh
|
0207.13.00
|
- - Đã chặt mảnh và phụ phẩm sau giết mổ, tươi hoặc
ướp lạnh
|
0207.14
|
- - Đã chặt mảnh và phụ phẩm sau giết mổ, đông lạnh:
|
0207.14.10
|
- - - Cánh
|
0207.14.20
|
- - - Đùi
|
0207.14.30
|
- - - Gan
|
|
- - - Loại khác:
|
0207.14.91
|
- - - - Thịt đã được lọc hoặc tách khỏi xương bằng
phương pháp cơ học
|
0207.14.99
|
- - - - Loại khác
|
|
|
08.05
|
Quả thuộc chi cam quýt, tươi hoặc khô
|
0805.10
|
- Quả cam:
|
0805.50.00
|
- Quả chanh (Citrus limon, Citrus limonum,
Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
|
|
|
10.06
|
Lúa gạo
|
1006.10
|
- Thóc:
|
1006.10.10
|
- - Để gieo trồng
|
1006.10.90
|
- - Loại khác
|
1006.20
|
- Gạo lứt:
|
1006.20.10
|
- - Gạo Thai Hom Mali
|
1006.20.90
|
- - Loại khác
|
|
|
16.02
|
Thịt, các phụ phẩm dạng thịt sau giết mổ hoặc
tiết, đã chế biến hoặc bảo quản khác
|
1602.10
|
- Chế phẩm đồng nhất:
|
1602.10.10
|
- - Chứa thịt lơn, đóng hộp kín khí
|
|
|
19.05
|
Bánh mì, bánh bột nhào (pastry), bánh nướng,
bánh quy và các loại bánh khác, có hoặc không chứa ca cao; bánh thánh, vỏ
viên nhộng dùng trong ngành dược, bánh xốp sealing wafer, bánh đa và các sản
phẩm tương tự
|
1905.90
|
- Loại khác:
|
1905.90.30
|
- - Bánh ga tô (cakes)
|
1905.90.80
|
- - Các sản phẩm thực phẩm giòn có hương liệu
khác
|
1905.90.90
|
- - Loại khác
|
|
|
24.01
|
Thuốc lá lá chưa chế biến; phế liệu lá thuốc
lá
|
2401.10
|
- Lá thuốc lá chưa tước cọng:
|
2401.10.10
|
- - Loại Virginia, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.10.20
|
- - Loại Virginia, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.10.40
|
- - Loại Burley
|
2401.10.50
|
- - Loại khác, được sấy bằng không khí nóng
(flue-cured)
|
2401.10.90
|
- - Loại khác, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.20
|
- Lá thuốc lá, đã tước cọng một phần hoặc toàn bộ:
|
2401.20.10
|
- - Loại Virginia, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.20
|
- - Loại Virginia, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.30
|
- - Loại Oriental
|
2401.20.40
|
- - Loại Burley
|
2401.20.50
|
- - Loại khác, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.90
|
- - Loại khác
|
|
|
39.26
|
Các sản phẩm khác bằng plastic và các sản phẩm
bằng các vật liệu khác của các nhóm từ 39.01 đến 39.14
|
3926.90
|
- Loại khác:
|
3926.90.99
|
- - - Loại khác
|
|
|
48.19
|
Thùng, hộp, vỏ chứa, túi xách và các loại bao
bì khác, bằng giấy, bìa, tấm xenlulo hoặc màng xơ sợi xenlulo; hộp đựng hồ sơ
(files), khay thư và các vật phẩm tương tự, bằng giấy hoặc bìa dùng cho văn
phòng, cửa hàng hoặc những nơi tương tự
|
4819.10.00
|
- Thùng, hộp và vỏ chứa, bằng giấy sóng hoặc bìa
sóng
|
4819.20.00
|
- Thùng, hộp và vỏ chứa gấp lại được, bằng giấy
hoặc bìa không sóng
|
4819.30.00
|
- Bao và túi xách, có đáy rộng từ 40 cm trở lên
|
4819.40.00
|
- Bao và túi xách loại khác, kể cả hình nón cụt
(cones)
|
|
|
55.15
|
Các loại vải dệt thoi khác từ xơ staple tổng hợp
|
|
- Từ xơ staple polyeste:
|
5515.29.00
|
- - Loại khác
|
|
|
87.12
|
Xe đạp hai bánh và xe đạp khác (kể cả xe xích
lô ba bánh chở hàng), không lắp động cơ
|
8712.00.20
|
- Xe đạp được thiết kế dành cho trẻ em
|
8712.00.30
|
- Xe đạp khác
|
8712.00.90
|
- Loại khác
|
PHỤ LỤC II
DANH MỤC HÀNG HÓA NHẬP KHẨU THEO HẠN NGẠCH THUẾ
QUAN CÓ XUẤT XỨ TỪ VƯƠNG QUỐC CAMPUCHIA
(Kèm theo Nghị định số 24/2017/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2017 của Chính
phủ)
STT
|
TÊN HÀNG
|
MÃ HÀNG
|
ĐỊNH LƯỢNG
|
2016
|
2017
|
I
|
Lúa gạo
|
10.06
|
|
|
|
- Thóc:
|
1006.10
|
300.000 tấn gạo
|
300.000 tấn gạo
|
|
- - Để gieo trồng
|
1006.10.10
|
|
- - Loại khác
|
1006.10.90
|
|
- Gạo lứt:
|
1006.20
|
|
- - Gạo Thai Hom Mali
|
1006.20.10
|
|
- - Loại khác
|
1006.20.90
|
|
|
|
|
|
II
|
Lá thuốc lá khô
|
24.01
|
|
|
|
- Lá thuốc lá chưa tước cọng:
|
2401.10
|
3.000 tấn
|
3.000 tấn
|
|
- - Loại Virginia, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.10.10
|
|
- - Loại Virginia, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.10.20
|
|
- - Loại Burley
|
2401.10.40
|
|
- - Loại khác, được sấy bằng không khí nóng
(flue-cured)
|
2401.10.50
|
|
- - Loại khác, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.10.90
|
|
- Lá thuốc lá, đã tước cọng một phần hoặc toàn bộ:
|
2401.20
|
|
- - Loại Virginia, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.10
|
|
- - Loại Virginia, chưa sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.20
|
|
- - Loại Oriental
|
2401.20.30
|
|
- - Loại Burley
|
2401.20.40
|
|
- - Loại khác, đã sấy bằng không khí nóng
|
2401.20.50
|
|
- - Loại khác
|
2401.20.90
|
Tỷ lệ quy đổi: 02 kg thóc = 01 kg gạo
PHỤ LỤC III
DANH MỤC CÁC CẶP CỬA KHẨU ĐƯỢC PHÉP THÔNG QUAN CÁC
MẶT HÀNG THEO BẢN THỎA THUẬN VIỆT NAM - CAMPUCHIA
(Kèm theo Nghị định số 24/2017/NĐ-CP ngày 14 tháng 3 năm 2017 của Chính
phủ)
STT
|
Phía Việt Nam
|
Phía Campuchia
|
1
|
Lệ Thanh (tỉnh Gia Lai)
|
Oyadao (tỉnh Rattanakiri)
|
2
|
Buprăng (tỉnh Đắc Nông)
|
Oreang (tỉnh Mondolkiri)
|
3
|
Đắk Peur (tỉnh Đắng Nông)
|
Nam Lear (tỉnh Mondulkiri)
|
4
|
Hoa Lư (tỉnh Bình Phước)
|
Trapeang Sre (tỉnh Kratie)
|
5
|
Hoàng Diệu (tỉnh Bình Phước)
|
Lapakhe (tỉnh Mondulkiri)
|
6
|
Lộc Thịnh (tỉnh Bình Phước)
|
Tonle Cham (tỉnh Tboung Khmum)
|
7
|
Mộc Bài (tỉnh Tây Ninh)
|
BaVet (tỉnh Svay Rieng)
|
8
|
Xa Mát (tỉnh Tây Ninh)
|
Trapeang Plong (tỉnh Tboung Khmum)
|
9
|
Tràng Riệc (tỉnh Tây Ninh)
|
Da (tỉnh Tboung Khmum)
|
10
|
Cà Tum (tỉnh Tây Ninh)
|
Chan Mun (tỉnh Tboung Khmum)
|
11
|
Phước Tân (tỉnh Tây Ninh)
|
Bosmon (tỉnh Svay Rieng)
|
12
|
Vạc Sa (tỉnh Tây Ninh)
|
Doun Rodth (tỉnh Tboung Khmum)
|
13
|
Bình Hiệp (tỉnh Long An)
|
Prey Vor (tỉnh Svay Rieng)
|
14
|
Vàm Đồn (tỉnh Long An)
|
Sre Barang (tỉnh Svay Rieng)
|
15
|
Mỹ Quý Tây (tỉnh Long An)
|
Samong (tỉnh Svay Rieng)
|
16
|
Dinh Bà (tỉnh Đồng Tháp)
|
Bonteay Chakrey (tỉnh Prey Veng)
|
17
|
Thường Phước (tỉnh Đồng Tháp)
|
Koh Roka (tỉnh Prey Veng)
|
18
|
Sở Thượng (tỉnh Đồng Tháp)
|
Koh Sampov (tỉnh Prey Veng)
|
19
|
Vĩnh Xương (tỉnh An Giang)
|
Ka-rom Samnor (tỉnh KanDal)
|
20
|
Tịnh Biên (tỉnh An Giang)
|
Phnom Den (tỉnh Ta Keo)
|
21
|
Khánh Bình (tỉnh An Giang)
|
Chrey Thom (tỉnh KanDal)
|
22
|
Vĩnh Hội Đông (tỉnh An Giang)
|
Kampong Krosang (tỉnh Takeo)
|
23
|
Hà Tiên (tỉnh Kiên Giang)
|
Prek Chak (tỉnh Kam Pot)
|
24
|
Giang Thành (tỉnh Kiên Giang)
|
Ton Hon (tỉnh Kampot)
|
Decree No. 24/2017/ND-CP dated March 14, 2017, prescribing the special preferential import duty rates to implement the Bilateral Trade Promotion Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Kingdom of Cambodia in 2016
THE
GOVERNMENT
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
24/2017/ND-CP
|
Hanoi,
March 14, 2017
|
DECREE PRESCRIBING THE SPECIAL PREFERENTIAL IMPORT DUTY RATES TO
IMPLEMENT THE BILATERAL TRADE PROMOTION AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF CAMBODIA IN
2016[1] Pursuant to the June 19, 2015
Law on Organization of the Government; Pursuant to the April 6, 2016
Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the April 9, 2016
Law on Treaties; In furtherance of the Bilateral
Trade Promotion Agreement between the Government of the Socialist Republic of
Vietnam and the Government of the Kingdom of Cambodia, which was concluded on
October 26, 2016; At the proposal of the
Minister of Finance; The Government promulgates the
Decree prescribing the special preferential import duty rates to implement the
Bilateral Trade Agreement between the Government of the Socialist Republic of
Vietnam and the Government of the Kingdom of Cambodia in 2016. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This
Decree prescribes the special preferential import duty rates to implement the
Bilateral Trade Promotion Agreement between the Government of the Socialist
Republic of Vietnam and the Government of the Kingdom of Cambodia which was
concluded in Hanoi on October 26, 2016 (below referred to as the 2016
Vietnam-Cambodia Trade Promotion Agreement), and conditions for enjoyment of
the special preferential import duty rates under the 2016 Vietnam-Cambodia
Trade Promotion Agreement. Article
2. Subjects of application 1.
Taxpayers as defined in the Law on Import Duty and Export Duty. 2.
Customs offices and officers. 3.
Organizations and individuals that have rights and obligations relating to
imports originating from the Kingdom of Cambodia. Article
3. List of imports eligible for the duty rate of 0%; list of tariff
quota-based imports originating from the Kingdom of Cambodia; and list of pairs
of border gates permitted for customs clearance under the 2016 Vietnam-Cambodia
Trade Promotion Agreement To
promulgate together with this Decree: 1.
Appendix I - List of imports originating from the Kingdom of Cambodia which are
eligible for the special preferential import duty rate of 0%. 2.
Appendix II - List of tariff quota-based imports originating from the Kingdom
of Cambodia. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article
4. Conditions for imports to be eligible for the special preferential import
duty rate of 0% Imports
originating from the Kingdom of Cambodia which are on the list of commodity
items provided in Appendix I to this Decree are eligible for the special
preferential import duty rate of 0% if satisfying the following conditions: 1.
Having a certificate of origin, form S (C/O, form S) granted by a competent
authority of the Kingdom of Cambodia. 2.
Undergoing customs clearance through pairs of border gates provided in Appendix
III to this Decree. Particularly,
rice and dried tobacco leaves are eligible for the special preferential import
duty rate of 0% under Article 5 of this Decree. Article
5. Import quotas of rice and dried tobacco leaves under the 2016
Vietnam-Cambodia Trade Promotion Agreement 1.
Rice and dried tobacco leaves specified in Appendix I, which satisfy the
conditions prescribed in Clauses 1 and 2, Article 4 of this Decree and the
Ministry of Industry and Trade’s regulations on import within the 2016 and 2017
tariff quotas, are eligible for the special preferential import duty rate of 0%
for the volumes imported within the import quotas specified in Appendix II to
this Decree. 2. For
rice: In case rice is imported in excess of the quota specified in Appendix II
to this Decree (below referred to as over-quota imported volume), the
over-quota imported volume is eligible for the ATIGA special preferential
import duty rate (if fully satisfying the conditions prescribed in the
Government’s Decree No. 129/2016/ND-CP of September 1, 2016, on Vietnam’s
Special Preferential Import Tariff to implement the ASEAN Trade in Goods
Agreement during 2016-2018), or the preferential import duty rate (MFN duty
rate) prescribed in the Government’s Decree No. 122/2016/ND-CP of September 1,
2016, on the Export Tariff, the Preferential Import Tariff and the list of
commodity items and their specific duty rates, combined duty rates and
out-of-quota duty rates (below referred to as Decree No. 122/2016/ND-CP). 3. For
dried tobacco leaves: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b/ In
case the over-quota imported volume mentioned at Point a of this Clause is
beyond the total quota of the country, it is eligible for the out-of-quota
import duty rate for dried tobacco leaves prescribed in Decree No.
122/2016/ND-CP. Article
6. Agricultural goods 1.
Unprocessed agricultural goods (including also rice and dried tobacco leaves)
planted in Cambodia with investment by Vietnamese enterprises for import into
Vietnam must comply with the current law on import duty and export duty. The
volumes of unprocessed rice and tobacco leaves specified in this Clause shall
not be included in the quotas specified in Appendix II to this Decree. 2.
Agricultural commodity items (including also rice and dried tobacco leaves)
originating from Cambodia which are imported by Vietnamese enterprises into
Vietnam for re-export to other markets must comply with the temporary import
for re-export mechanism of the Government of the Socialist Republic of Vietnam
and regional and international agreements to which the two countries are
contracting parties. The volumes of rice and dried tobacco leaves specified in
this Clause which are imported for re-export or for production or export
processing shall not be included in the quotas specified in Appendix II to this
Decree. Article
7. Organization of implementation 1.
This Decree takes effect from the date of its signing through December 31,
2017. 2. Tax
administration agencies shall settle over-paid tax amounts under the current regulations
for importers who already paid the higher duty rates and registered customs
declarations of the commodity items prescribed in Appendix I to this Decree
from October 26, 2016, to before the effective date of this Decree, and fully
satisfy the conditions for enjoyment of the special preferential import duty
rates prescribed in this Decree. 3. In
the course of implementation, if relevant legal documents which are referred to
in this Decree are amended, supplemented or replaced, the amending, supplementing
or replacing documents shall prevail. 4.
Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached
agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, and related
organizations and individuals shall implement this Decree.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc *
The Appendices to this Decree are not translated. [1] Công Báo Nos 205-206 (26/3/2017)
Decree No. 24/2017/ND-CP dated March 14, 2017, prescribing the special preferential import duty rates to implement the Bilateral Trade Promotion Agreement between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Kingdom of Cambodia in 2016
1.212
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|