|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 06/2020/TT-BCT sửa đổi Thông tư 03/2019/TT-BCT quy tắc xuất xứ hàng hóa
Số hiệu:
|
06/2020/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Trần Tuấn Anh
|
Ngày ban hành:
|
24/03/2020
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG THƯƠNG
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 06/2020/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày 24
tháng 3 năm 2020
|
THÔNG
TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 03/2019/TT-BCT NGÀY 22 THÁNG 01 NĂM
2019 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG QUY ĐỊNH QUY TẮC XUẤT XỨ HÀNG HÓA TRONG HIỆP
ĐỊNH ĐỐI TÁC TOÀN DIỆN VÀ TIẾN BỘ XUYÊN THÁI BÌNH DƯƠNG
Căn cứ Nghị định số 98/2017/NĐ-CP ngày 18
tháng 8 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ
cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 31/2018/NĐ-CP ngày 08
tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Quản lý ngoại thương về
xuất xứ hàng hóa;
Thực hiện Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến
bộ xuyên Thái Bình Dương ký ngày 08 tháng 3 năm 2018 tại Chi-lê;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập
khẩu;
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa
đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 03/2019/TT-BCT ngày 22 tháng 01 năm
2019 của Bộ Công Thương quy định Quy tắc xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Đối
tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (sau đây gọi tắt là Thông tư số 03/2019/TT-BCT).
Điều 1. Sửa đổi, bổ
sung một số điều của Thông tư số 03/2019/TT-BCT
1. Bổ sung khoản 4 và khoản 5 Điều
29 như sau:
“4. Khái niệm “xe toàn bộ”
(wholly formed) tại khoản 3 có nghĩa là toàn bộ quá trình sản xuất và
công đoạn hoàn thiện, bắt đầu từ ép đùn sợi filament, dải, màng hoặc tấm, và
bao gồm cả kéo căng sợi filament hoặc cắt màng hoặc tấm thành dải, hoặc công
đoạn kéo các loại xơ thành sợi, hoặc cả hai, và cuối cùng thu được sợi thành
phẩm (a finished yarn) hoặc sợi chập (plied yarn).
5. Quy định tại khoản 3 Điều này không áp dụng đối
với
các nguyên liệu được
liệt kê tại Phụ lục VIII (Danh mục
nguồn cung thiếu hụt).”
2. Điều 33 được sửa đổi,
bổ sung như sau:
“Điều 33. Tổ chức thực hiện và hiệu
lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 08 tháng 3 năm 2019.
2. Các nội dung hướng dẫn, thống nhất cách
hiểu liên quan đến Quy tắc xuất xứ hàng hóa được các Nước thành viên thống nhất
luân phiên hoặc thống nhất tại báo cáo các phiên họp của Ủy ban về Quy tắc xuất
xứ và thủ tục chứng nhận xuất xứ và Hội đồng CPTPP trong khuôn khổ thực thi
Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương là căn cứ để các
cơ quan, tổ chức cấp C/O và cơ quan hải quan thực hiện.
3. Các nội dung nêu tại khoản 2 Điều này được
thông báo đến các cơ quan, tổ chức cấp C/O và cơ quan hải quan thông qua cơ
quan đầu mối quy định tại Quyết định số 734/QĐ-TTg ngày 14 tháng 6 năm 2019 của
Thủ tướng Chính phủ về việc Chỉ định các cơ quan đầu mối để triển khai thực hiện
Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP).”
3. Bãi bỏ Phụ lục III (Trường hợp ngoại lệ áp dụng De Minimis) ban
hành kèm theo Thông tư số 03/2019/TT-BCT và thay thế bằng Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này.
4. Bãi bỏ Phụ
lục IV (Mẫu C/O CPTPP của Việt Nam) ban hành kèm theo Thông tư số
03/2019/TT-BCT và thay thế bằng Phụ lục II ban hành
kèm theo Thông tư này.
5. Bãi bỏ Phụ
lục V (Mẫu Tờ khai bổ sung C/O mẫu CPTPP của Việt Nam) ban hành kèm theo
Thông tư số 03/2019/TT-BCT và thay thế bằng Phụ lục III
ban hành kèm theo Thông tư này.
6. Bãi bỏ Phụ
lục VI (Hướng dẫn kê khai C/O mẫu CPTPP và Tờ khai bổ sung) ban hành kèm
theo Thông tư số 03/2019/TT-BCT và thay thế bằng Phụ
lục IV ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 2. Hiệu lực thi
hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 08 tháng
5 năm 2020./.
Nơi nhận:
-
Thủ tướng, các Phó thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Chủ tịch nước, Văn phòng Tổng bí thư,
Văn
phòng Quốc hội, Văn phòng TƯ và các Ban của Đảng;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, TP trực thuộc TƯ;
- Viện KSND tối cao, Toà án ND tối cao;
- Bộ Tư pháp (Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật);
-
Công báo;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Cổng
thông tin điện tử Chính phủ;
- Cổng
thông tin điện tử Bộ Công Thương;
- Sở Công Thương Hải Phòng;
-
Bộ Công Thương: Bộ trưởng; các Thứ trưởng;
các Tổng cục, Cục, Vụ thuộc Bộ; các Phòng QLXNKKV (19);
- Lưu: VT, XNK (5).
|
BỘ TRƯỞNG
Trần
Tuấn Anh
|
Circular No. 06/2020/TT-BCT dated March 24, 2020 amending a number of Articles of Circular No. 03/2019/TT-BCT on rules of origin in Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 06/2020/TT-BCT
|
Hanoi, March 24,
2020
|
CIRCULAR AMENDING
A NUMBER OF ARTICLES OF CIRCULAR NO. 03/2019/TT-BCT DATED JANUARY 22, 2019 BY
MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE ON RULES OF ORIGIN IN COMPREHENSIVE AND
PROGRESSIVE AGREEMENT FOR TRANS-PACIFIC PARTNERSHIP Pursuant to the Government’s Decree No.
98/2017/ND-CP dated August 18, 2017 on functions, duties, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade; Pursuant to the Government’s Decree No.
31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 on guidelines for the Law on Foreign Trade
Management in terms of origin of goods; Implementing Comprehensive and Progressive
Agreement for Trans-Pacific Partnership dated March 08, 2018 in Chile; At the request of the Director General of the
Agency of Foreign Trade; The Minister of Industry and Trade hereby
promulgates a Circular amending a number of Articles of Circular No.
03/2019/TT-BCT dated January 22, 2019 by Ministry of Industry and Trade on
rules of origin in Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific
Partnership (hereinafter referred to as “Circular No. 03/2019/TT-BCT”). Article 1. Amendment to a
number of Articles of Circular No. 03/2019/TT-BCT ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 “4. “wholly formed” mentioned in Clause 3
refers to all of the production processes, starting with the extrusion of
filament yarns, strips, sheets or webs, including drawing of filament yarns or
cutting of webs into strips, or spinning, or both, and ending with a finished
yarn or piled yarn. 5. The regulation in Clause 3 of this Article is
not applicable to the ingredients listed in Appendix VIII (Short supply list of
products).” 2. Article 33 is amended as follows: “Article 33. Entry into force 1. This Circular comes into
force as of March 08, 2019. 2. Guidelines and clarifications relating to
implementation of rules of origin, which have been agreed by the Parties
alternately or via reports of meetings of Committee on Rules of Origin and
Origin Procedures and CPTPP Commission under the framework of the CPTPP, shall
be considered as the basis for implementation by C/O issuing authorities and
customs authorities. 3. The guidelines and clarifications mentioned in
Clause 2 of this Article shall be notified to C/O issuing authorities and
customs authorities through the contact points designated to implement the
CPTPP provided for in the Prime Minister’s Decision No. 734/QD-TTg dated June
14, 2019 on designation of contact points for implementation of Comprehensive
and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP).” 3. Annex III (Exceptions to De minimis) enclosed
with Circular No. 03/2019/TT-BCT is superseded by Annex I enclosed with this
Circular. 4. Annex IV (C/O form CPTPP of Vietnam) enclosed
with Circular No. 03/2019/TT-BCT is superseded by Annex II enclosed with this
Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6. Annex VI (Guidance on Declaration of C/O form
CPTPP and Continuation Sheet) enclosed with Circular No. 03/2019/TT-BCT is
superseded by Annex IV enclosed with this Circular. Article 2. Effect This Circular takes effect from May 08, 2020./. THE MINISTER
Tran Tuan Anh
Circular No. 06/2020/TT-BCT dated March 24, 2020 amending a number of Articles of Circular No. 03/2019/TT-BCT on rules of origin in Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership
2.724
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|