|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
282/SL
|
|
Loại văn bản:
|
Sắc lệnh
|
Nơi ban hành:
|
Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Hồ Chí Minh
|
Ngày ban hành:
|
14/12/1956
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
SẮC LỆNH
SỐ 282/SL NGÀY 14 THÁNG 12 NĂM 1956 KÈM THEO LUẬT VỀ CHẾ ĐỘ
BÁO CHÍ
CHỦ TỊCH NƯỚC VIỆT NAM DÂN CHỦ CỘNG HOÀ
Chiếu sắc lệnh số 41 ngày 29
tháng 3 năm 1946 quy định chế độ báo chí;
Theo đề nghị của Bộ Nội vụ, Bộ Tư pháp;
Theo nghị quyết của Hội đồng Chính phủ, sau khi Ban Thường trực Quốc hội thoả
thuận.
RA SẮC LỆNH
Chương 1:
TÍNH CHẤT VÀ NGHĨA VỤ CỦA
BÁO CHÍ
Điều 1.
Sắc lệnh
này nhằm đảm bảo quyền tự do ngôn luận của nhân dân trên báo chí và ngăn cấm những
kẻ lợi dụng quyền ấy để làm phương hại đến công cuộc đấu tranh cho hoà bình, thống
nhất, độc lập và dân chủ của nước nhà.
Điều 2.
Báo chí dưới
chế độ ta, bất kỳ là của một cơ quan chính quyền, đảng phái chính trị, đoàn thể
nhân dân, hoặc của tư nhân cũng đều là công cụ đấu tranh của nhân dân, phải phục
vụ quyền lợi của Tổ quốc, của nhân dân, bảo vệ chế độ dân chủ nhân dân, ủng hộ
chính quyền Việt Nam dân chủ cộng hoà.
Điều 3.
Báo chí dưới
chế độ ta có nghĩa vụ:
a) Tuyên truyền giáo dục nhân
dân, động viên tinh thần đoàn kết phấn đấu thực hiện mọi đường lối chính sách của
Chính phủ, đấu tranh bảo vệ những thành quả của cách mạng, xây dựng chế độ dân
chủ nhân dân, phát triển tình hữu nghị giữa nhân dân ta với nhân dân các nước bạn
và nhân dân yêu chuộng hoà bình thế giới, phục vụ cuộc đấu tranh thực hiện một
nước Việt Nam hoà bình, thống nhất, độc lập, dân chủ và giàu mạnh.
b) Đấu tranh chống mọi âm mưu,
hành động và luận điệu phá hoại công cuộc xây dựng miền Bắc vững mạnh, phá hoại
công cuộc đấu tranh thống nhất Tổ quốc, phá hoại hoà bình.
Chương 2:
QUY ĐỊNH VỀ QUYỀN LỢI VÀ
HOẠT ĐỘNG CỦA BÁO CHÍ
Mục I: QUYỀN
LỢI CỦA BÁO CHÍ
Điều 4.
Quyền tự
do ngôn luận của nhân dân trên báo chí được bảo đảm.
Tất cả các báo chí đều được hưởng
quyền tự do ngôn luận. Không phải kiểm duyệt trước khi in; trong trường hợp khẩn
cấp, xét cần phải tạm thời đặt kiểm duyệt, hội đồng Chính phủ sẽ quyết định.
Điều 5.
Báo chí có
thể phản ánh ý kiến, nguyện vọng của nhân dân đối với các cơ quan Nhà nước, các
đoàn thể nhân dân, góp ý kiến vào việc xây dựng và thực hiện đường lối, chính
sách của Chính phủ.
Điều 6.
Quyền lợi
của những người viết báo chuyên nghiệp sẽ do nghị định của Thủ tướng Chính phủ
quy định.
Mục II: ĐIỀU
KIỆN HOẠT ĐỘNG CỦA BÁO CHÍ.
Điều 7.
Để có một
cơ sở cần thiết đảm bảo làm tròn trách nhiệm của báo chí, và đảm bảo cho việc
hoạt động nghiệp vụ, muốn xuất bản một tờ báo, cần phải có những điều kiện sau
đây:
a) Tờ báo phải có những người chịu
trách nhiệm chính thức: chủ nhiệm, chủ bút (hoặc là tổng biên tập viên, hoặc là
thư ký toà soạn), quản lý. Những người này phải là những người có quyền công
dân và không bị pháp luật đương truy tố.
b) Tôn chỉ, mục đích tờ báo phải
rõ ràng, phù hợp với tính chất và nghĩa vụ đã quy định ở chương I.
c) Có trụ sở chính thức.
Điều 8.
Muốn xuất
bản một tờ báo phải xin phép trước, phải làm đầy đủ những thủ tục về khai báo.
Sau khi được cơ quan phụ trách về báo chí của Chính phủ cấp giấy phép, tờ báo mới
được bắt đầu hoạt động.
Báo chí nào đã được phép xuất bản
mà sau đó có một sự thay đổi nào về tôn chỉ, mục đích, tên báo, kỳ hạn phát
hành hoặc về những người chịu trách nhiệm chính thức của tờ báo, đều phải xin
phép và khai báo lại.
Điều 9.
Để quyền tự
do ngôn luận trên báo chí được sử dụng một cách đúng đắn, báo chí phải tuân
theo những điều sau đây:
a) Không được tuyên truyền chống
pháp luật của Nhà nước. Không được cổ động nhân dân không thi hành hoặc chống lại
những luật lệ và những đường lối chính sách của Nhà nước. Không được viết bài
có tính chất chống lại chế độ dân chủ nhân dân, chống lại chính quyền nhân dân,
chia rẽ nhân dân và chính quyền, nhân dân và bộ đội. Không được gây ra những dư
luận hoặc những hành động có hại cho an ninh trật tự của xã hội.
b) Không được tuyên truyền phá
hoại sự nghiệp củng cố hoà bình, thực hiện thống nhất, hoàn thành độc lập và
dân chủ của nước Việt Nam, làm giảm sút tinh thần đoàn kết, ý chí phấn đấu của
nhân dân và bộ đội.
c) Không được tuyên truyền chia
rẽ dân tộc, gây thù hằn giữa nhân dân các nước, làm tổn hại tình hữu nghị giữa
nhân dân nước ta với nhân dân các nước bạn, không được tuyên truyền cho chủ
nghĩa dân tộc hẹp hòi, không được tuyên truyền cho chủ nghĩa đế quốc, không được
tuyên truyền chiến tranh.
d) Không được tiết lộ bí mật quốc
gia như: những bí mật quốc phòng, những hội nghị cơ mật chưa có công bố chính
thức của cơ quan có trách nhiệm, những vụ án đang điều tra chưa xét xử, những bản
án mà Toà án không cho phép công bố, những tài liệu số liệu và những cơ sở kiến
thiết về kinh tế tài chính mà Uỷ ban kế hoạch Nhà nước hoặc các cơ quan có thẩm
quyền chưa công bố.
e) Không được tuyên truyền dâm
ô, trụy lạc, đồi bại.
Điều 10.
Báo nào
đăng bài vu khống, xúc phạm đến danh dự của một tổ chức hay một cá nhân, thì
đương sự có quyền yêu cầu báo ấy cải chính hoặc đăng bài cải chính của đương sự,
ngoài ra đương sự có quyền yêu cầu toà án xét xử.
Điều 11.
Trước khi
phát hành, các báo chí phải thi hành thể lệ nộp lưu chiểu.
Điều 12.
Không được
phát hành và in lại những báo chí mà cơ quan chính quyền đã có quyết định thu hồi.
Chương 3:
ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Mục I: QUY
ĐỊNH VỀ KỶ LUẬT
Điều 13.
Báo chí
nào vi phạm điều 8, sẽ bị trừng phạt: tịch thu ấn phẩm, đình bản vĩnh viễn và
truy tố trước toà án, sẽ bị phạt tiền từ mười vạn đồng (100.000 đ) đến năm mươi
vạn đồng (500.000 đ), hoặc người có trách nhiệm bị phạt tù từ một tháng đến một
năm, hoặc cả hai hình phạt đó.
Báo chí nào vi phạm điều 9 hoặc
điều 12 sẽ bị trừng phạt: tuỳ theo lỗi nặng nhẹ mà bị cảnh cáo, tịch thu ấn phẩm,
đình bản tạm thời, đình bản vĩnh viễn, hoặc bị truy tố trước toà án, có thể bị
phạt tiền từ mười vạn đồng (100.000 đ) đến một triệu đồng (1.000.000 đ), hoặc
người chịu trách nhiệm bị phạt tù từ một tháng đến hai năm, hoặc cả hai hình phạt
đó. Nếu xét đương sự phạm vào những luật lệ khác, toà án sẽ chiếu theo những luật
lệ ấy mà trừng phạt thêm.
Báo chí nào vi phạm điều 10, sẽ
bị trừng phạt: tuỳ theo lỗi nặng nhẹ mà bị cảnh cáo, đình bản tạm thời, hoặc bị
truy tố trước toà án, có thể bị phạt tiền từ năm vạn đồng (50.000 đ) đến hai chục
vạn đồng (200.000 đ).
Báo chí nào vi phạm điều 11, sẽ
bị cảnh cáo hoặc tịch thu ấn phẩm.
Điều 14.
Trong mọi
trường hợp vi phạm chủ nhiệm và chủ bút của tờ báo chịu trách nhiệm chính; quản
lý và người viết bài cũng phải liên đới chịu trách nhiệm về phần của mình.
Nếu in những báo chí đã có lệnh tịch
thu, đình bản và những báo chí chưa có giấy phép thì chủ nhà in cũng phải liên
đới chịu trách nhiệm.
Mục II: ĐIỀU
KHOẢN CHUNG
Điều 15.
Các điều
khoản trong sắc lệnh này áp dụng cho tất cả các ấn phẩm có tính chất báo chí, tập
san viết bằng tiếng Việt, hoặc bằng tiếng nước ngoài, kể cả các hoạ báo, xuất bản
đều kỳ và không đều kỳ, trên lãnh thổ nước Việt Nam dân chủ cộng hoà, ra từng tờ
hoặc đóng thành từng tập, từng quyển, in bằng máy, bằng rô-nê-ô, in đá, in thạch,
bán hoặc phát không, lưu hành ngoài nhân dân, hoặc trong từng ngành, từng tổ chức.
Điều 16.
Tất cả
các báo chí đã xuất bản trước ngày ban hành sắc lệnh này thì không phải xin
phép nữa. Những báo nào chưa làm đúng thủ tục khai báo thì nay phải khai báo lại
cho đúng.
Điều 17.
Những luật
lệ về báo chí đã ban hành từ trước đến nay trái với các điều khoản ghi trong sắc
lệnh này đều bãi bỏ.
Điều 18.
Thủ tướng
Chính phủ sẽ quy định những chi tiết thi hành sắc lệnh này.
Điều 19.
Thủ tướng
Chính phủ, các ông Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Bộ trưởng Bộ Tư pháp, Bộ trưởng Bộ Công
an chịu trách nhiệm thi hành sắc lệnh này.
Sắc lệnh số 282/SL về chế độ báo chí do Quốc hội ban hành
Văn bản này chưa cập nhật nội dung Tiếng Anh
Sắc lệnh số 282/SL ngày 14/12/1956 về chế độ báo chí do Quốc hội ban hành
14.512
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|