STANDING
COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.26/2005/PL-UBTVQH11
|
Hanoi, June 29,
2005
|
ORDINANCE
ON
PREFERENTIAL TREATMENT GIVEN TO PEOPLE WITH MERITORIOUS SERVICES TO THE
REVOLUTION OF STANDING COMMITTEE OF NATIONAL ASSEMBLY NO. 26/2005/PL-UBTVQH11
DATED JUEN 29, 2005
Pursuant to Constitution of the Socialist
Republic of Vietnam 1992 amended by 1992 Resolution No.51/2001/QH10 dated
December 25, 2001 of the 10th National Assembly in the 10th
meeting;
This Ordinance provides for preferential treatment given to people with
meritorious services to the revolution.
Chapter 1:
GENERAL PROVISIONS
Article 1
This Ordinance provides for
regulated entities, scope, conditions, standards and preferential treatment
given to people with meritorious services to the revolution and their families;
responsibilities for providing preferential treatment for people with meritorious
services to the revolution and families thereof of agencies, organizations and
individuals.
Article 2
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. People with meritorious services to the revolution,
including:
a) Participants in revolutions before January 01,
1945;
b) Participants in revolutions from January 01,
1945 to before the August General Uprising;
c) Revolutionary martyrs;
d) Persons awarded the “Bà mẹ Việt Nam anh hùng”
title;
dd) Persons awarded the “Anh hùng Lực lượng vũ
trang nhân dân” title, “Anh hùng Lao động” title;
e) War invalids and persons entitled to incentive
policies like war invalids;
g) Sick soldiers;
h) Resistance members infected with toxic
chemicals;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
k) Participants in resistance, national defense and
fulfillment of international duties;
l) Contributors to the revolution;
2. Families of people with meritorious services to
the revolution specified in Clause 1 this Article.
Article 3
1. Preferential treatment
given to people with meritorious services to the revolution and their families
shall be adjusted to be suitable for socio-economic conditions of the country in
each period.
2. The State shall allocate annual budget for
provision of preferential treatment for people with meritorious services to the
revolution and their families.
Article 4
People with meritorious
services to the revolution and their families shall receive care and help from
the State and community and shall be given the following preferential treatment
depending on each specific case:
1. Provision of monthly benefits and monthly
allowances and one off benefits
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Other preferential treatments
Article 5
1. Regulatory agencies,
Vietnamese Fatherland Front and affiliated entities thereof, economic
organizations, social organizations, people's armed forces and individuals
shall take responsibility to promote, care and help people with meritorious services
to the revolution and their families in multiple forms by practical activities.
2. The Vietnamese Fatherland Front and its
affiliated organizations shall supervise the implementation and send proposal
of full provision of preferential treatment specified herein to the competent
regulatory agencies.
Article 6
1. The Gratitude Fund shall
be established in central authority, centrally-affiliated provinces and cities;
provincially-affiliated districts; communes, commune-level towns by
contributions as required or voluntary contributions by organizations and
individuals.
2. The Vietnamese Fatherland Front shall preside
over establishment of the Gratitude Fund.
3. The Government shall specify mechanism for
management and use of the Gratitude Fund.
Article 7
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. If people with meritorious services to the
revolution who participate in the social insurance program die, their family
shall enjoy social insurance benefits; in case the death benefit paid by social
insurance is lower than that included in the preferential program for people
with meritorious services to the revolution, such family shall also receive the
difference paid by state budget.
Article 8
Prohibited acts include:
1. Falsification of documents for claiming
preferential treatment given to people with meritorious services to the
revolution;
2. Abuse of title and power to violate the
regulations or cause harm to the State’s interest and benefits of people with
meritorious services to the revolution;
3. Violation against principles for management and
use of funding for provision of preferential treatment for people with
meritorious services to the revolution and the Gratitude Fund;
4. Violation against law provisions by taking
advantage of preferential programs intended for people with meritorious
services to the revolution.
Chapter 2:
CONDITIONS, STANDARDS
AND PREFERENTIAL TREATMENT
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 9
1. Participants in
revolutions before January 01, 1945 are persons whose participation in
revolutions before January 01, 1945 is recognized by a competent authority.
2. Preferential treatment given to revolutionary
activists before January 01, 1945 includes:
a) Monthly benefits and monthly allowances;
b) Provision of health insurance; treatment and
recovery of health; provision of necessary aid devices and orthopedic
instruments;
c) Provision of Vietnam People’s Daily;
participation in appropriate cultural and spiritual activities;
d) Assistance in housing renovation by the State
based upon contribution and circumstance of each person
3. If the participant in revolutions before January
01, 1945 dies, the person arranging his/her funeral ceremony shall receive an
amount of benefit and reimbursement for funeral expenses; his/her parents,
spouse and children shall enjoy monthly death benefit as regulated by the
Government.
4. Children of participants in revolutions before
January 01, 1945 shall be given priority in student enrollment and job creation
and preferential treatment in education and training.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 10
1. Participants in
revolutions from January 01, 1945 to before August General Uprising are persons
whose leadership of a commune-level revolutionary mass or participation in
revolutionary organizations or armed forces at province level or equivalent
from January 01, 1945 to before the August General Uprising is recognized by a
competent authority.
2. Preferential treatment given to participants in
revolution from January 01, 1945 to before the August General Uprising
includes:
a) Provision of monthly benefits;
b) Provision of health insurance; treatment and
recovery of health; provision of necessary aid devices and orthopedic
instruments;
c) Provision of Vietnam People’s Daily;
participation in appropriate cultural and spiritual activities;
d) Assistance in housing renovation according to
contributions and circumstance of each person and capacity of local government
authority and the State.
3. If such participant dies, the person arranging
his/her funeral ceremony shall receive an amount of benefit and reimbursement
for funeral expenses and his/her parents, spouse and children shall enjoy
monthly death benefit as regulated by the Government.
4. Children of the aforesaid persons shall be given
priority in student enrollment and job creation and preferential treatment in
education and training.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Section 3: REVOLUTIONARY MARTYRS
Article 11
1. Revolutionary martyrs are
persons sacrificing themselves for national liberation revolution, national
defense and fulfillment of international duties or for the State’s interests
and people’s benefits and awarded the “Tổ quốc ghi công” certificate who have:
a) taken part in fighting or directly served for
fighting;
b) directly carried out political struggle,
agitation and propaganda among enemy troops;
c) been captured and have suffered torture by the
enemy during revolutions or resistance wars but not surrendering and
sacrificing himself/herself during prison-break;
d) fulfilled international duties;
dd) fought against offenders;
e) bravely performed urgent and dangerous tasks
serving national defense and security; saved people’s life and assets of the
State and people;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
h) War invalids or persons entitled to incentive
policies like war invalids specified in Clause 1 and 2 Article 19 hereof who
died from illness relapse.
2. Revolutionary martyrs shall have their death
notified and shall be buried and commemorated. The State and people shall
construct, manage and maintain citation works for revolutionary martyrs such as
graves, graveyards and monuments.
Article 12
1. Revolutionary martyr
organizations shall cooperate with the commune-level People’s Committee of the
residence place of the martyr in organizing commemoration ceremony for
revolutionary martyrs.
2. The Government shall provide regulations on
searching for, gathering, management, maintenance of and visit to revolutionary
martyrs’ graves; construct and manage martyrs’ graveyards and monuments and
notify the martyrs' graves to the local People's Committee and the martyrs'
families.
Article 13
1. Investment in
construction, improvement and repair of the martyrs' graves, graveyards and
monuments shall be funded by state budget and people’s contributions.
2. Various-level People's Committees shall take
charge of managing citation works for revolutionary martyrs.
Article 14
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) The martyr’s parents;
b) The martyr’s spouse;
c) The martyr’s children;
d) The martyr’s fosterer
2. Preferential treatment given to relatives of
revolutionary martyrs includes:
a) Provision of one off death benefit on the date
of death notice;
b) Provision of monthly death benefit for the
martyr’s parents, spouse and fosterer; martyr's children who are aged 18 and
under or over18 but still in school or who suffer from severe illness at the
early age and suffer at least 61% work capacity reduction upon expiration of
the time limit for receiving death benefit.
b) Provision of monthly nurture benefit for the
martyr’s parents and spouse, martyr's fosterer who lives alone; children of
orphaned martyr who are aged 18 and under or over 18 but still in school or who
suffer from severe illness at the early age and suffer from at least 61% work
capacity reduction upon the expiration of the time limit for receiving nurture
benefit; relatives of two or more than two martyrs
d) The inherit of the martyr granted the “Tổ quốc
ghi công” certificate but who does not have any of the relatives specified in
Clause 1 this Article is entitled to the same one off death benefit as that of
the martyr's relatives on the date of death notice.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e) The martyr's relatives enjoying monthly death
benefit and nurture benefit shall be provided with health insurance by the
State; treatment and recovery of health; necessary aid devices and orthopedic
instruments depending on specific circumstance of each person and the State's
ability; the person in charge of funeral ceremony for dead martyrs shall
receive an amount of benefit and reimbursement for funeral expenses;
g) The martyr’s children shall be given priority in
student enrollment and job creation and preferential treatment in education and
training.
Section 4: VIETNAMESE HEROIC MOTHERS
Article 15
Preferential treatment given
to persons awarded the “Bà mẹ Việt Nam anh hùng” title includes:
1. Preferential treatment given to relatives of
revolutionary martyrs specified in Article 14 hereof;
2. Provision of monthly allowances;
3. Provision of house of gratitude or assistance in
housing renovation by the State or community depending on specific circumstance
of each person.
Section 5: HERO OF PEOPLE’S ARMED FORCES AND HERO OF LABOR
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Persons awarded the “Anh
hùng Lực lượng vũ trang nhân dân” title or the “Anh hùng Lao động” title
entitled to preferential treatment specified herein include:
1. Persons awarded the “Anh hùng Lực lượng vũ trang
nhân dân” title by the State as per law provisions;
2. Persons awarded the “Anh hùng Lao động” title
for outstanding achievements in labor and production serving resistance wars.
Article 17
Preferential treatment given
to persons awarded the “Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân” title and the
“Anh hùng Lao động” title includes:
1. Provision of monthly benefits;
2. Provision of health insurance; treatment and
recovery of health; provision of necessary aid devices and orthopedic
instruments;
3. Priority in student enrollment and job creation
and preferential treatment in education and training;
4. Priority in allocation or lease of land, water
surface, sea water surface, grant of concessional loans; assistance in housing
renovation depending on specific circumstance of each person and capacity of
the local government authority and the State; if such persons die, the person
arranging their funeral ceremony shall receive an amount of benefit and
reimbursement for funeral expenses.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. The relatives of persons
awarded the “Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân” title or the “Anh hùng Lao động”
title died before January 01, 1955 shall receive one off benefits.
2. Children of the aforesaid persons shall be given
priority in student enrollment and job creation and preferential treatment in
education and training.
Section 6: WAR INVALIDS AND PERSONS ENTITLED TO INCENTIVE POLICIES LIKE
WAR INVALIDS
Article 19
1. War invalids are soldiers
or people's public security who suffer from at least 21% work capability
reduction due to injury and are granted the certificate of war invalids (“Giấy
chứng nhận thương binh”) and the medal of war invalids (“Huy hiệu thương binh”)
medal by a competent authority for having :
a) taken part in fighting or directly served for
fighting; or
b) been captured and suffered torture by the enemy
but not surrendered which results in their injuries; or
c) fulfilled international duties; or
dd) fought against offenders; or
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
e) fulfilled national defense and security tasks in
the area with severely poor socio-economic conditions
2. Persons entitled to incentive policies like war
invalids are those not soldiers, people's public security suffering from at
least 21% work capability reduction due to injuries falling into one of the
cases specified in Clause 1 this Article granted a certificate of persons
entitled to incentive policies like war invalids (“Giấy chứng nhận người hưởng
chính sách như thương binh”).
3. Level B war invalids refers to soldiers or
people’s public security who suffer from at least 21% work capability reduction
due to injuries during practice and performance of their duties granted a
certificate by the competent authority before December 31, 1993.
War invalids and persons entitled to incentive
policies like war invalids and Level B war invalids specified in this Article
are called war invalids.
Article 20
Preferential treatment given
to war invalids includes:
1. Provision of monthly benefits and monthly
allowances depending on the reduction in work capability and type of war invalids;
2. Provision of health insurance, treatment and
recovery of health, occupational health rehabilitation and provision of aid
devices and orthopedic instruments upon consideration of the disability of each
person and State's capacity;
3. Priority in student enrollment and job creation
and provision of job in regulatory agencies or enterprises depending on the
disability and level of vocational education as per law provision on labor and
preferential treatment in education and training;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 21
1. Children of war invalid
who suffer at least 81% work capability reduction who are aged under or over 18
but still in school or who suffer from severe disability or disease at the
early age and suffer at least 61% work capability reduction on the expiry date
of the health insurance policy shall be still provided with health insurance by
the State.
2. The attendant of the war invalid who suffers at
least 81% work capability reduction and stays at home in convalescence shall be
provided with health insurance and monthly benefits by the State.
3. If the war invalid dies, the person arranging
funeral ceremony for such person shall receive an amount of benefit and
reimbursement for funeral expenses.
The family members of the war invalid who suffers
at least 61% work capability reduction due to illness or accidents shall
receive a death benefit as regulated by the Government.
4. The war invalid's children shall be given
student enrollment and job creation and preferential treatment in education and
training.
Article 22
Producing and trading
establishments for war invalids and sick soldiers that are provided with the
first material facilities by the State, including factories, classrooms,
schools and equipment may be entitled to tax remission and may apply for
concessional loans as per law provisions.
Section 7: SICK SOLDIERS
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Sick soldiers are
soldiers and people's public security who suffer at least 61% work capability
reduction due to sickness that are granted a certificate of sick soldiers (“Giấy
chứng nhận bệnh binh”) by a competent authority after returning from military
services and have:
a) taken part in fighting or directly served for
fighting; or
b) fulfilled their duties in the area with severely
poor socio-economic conditions for 3 years and more; or
c) fulfilled their duties in the area with severely
poor socio-economic conditions for less than 3 years but have served for the
people’s military and people’s public security for 10 years or more; or
d) served in People's military and People’s public
security for 15 years but not eligible to claim retirement pension; or
dd) fulfilled international duties; or
e) bravely performed urgent and dangerous tasks
serving national defense and security.
2. Sick soldiers are soldiers and people’s public
security who are claimed to suffer work from 41% to 60% work capability
reduction due to sickness by a competent authority before December 31, 1994.
Article 24
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Provision of monthly benefits and monthly
allowances depending on the reduction in work capability;
2. Provision of health insurance, treatment and
recovery of health, occupational health rehabilitation and provision of aid
devices and orthopedic instruments upon consideration of illness of each person
and State's capacity;
3. Priority in allocation or lease of land, water
surface, sea water surface or grant of concessional loans for production
purpose, tax remission, exemption from public service duties as per law
provisions and assistance in housing renovation depending on specific
circumstance of each person and capacity of the State and local government
authority;
Article 25
1. Children of sick soldiers
who suffer at least 81% work capability reduction who are aged under 18 or over
18 but still in school or who suffer from severe disability or disease at the
early age and suffer at least 61% work capability reduction on the expiry date
of the health insurance policy shall be still provided with health insurance by
the State.
2. The attendant of the sick soldier who suffers at
least 81% work capability reduction and stays at home in convalescence shall be
provided with health insurance and monthly benefits by the State.
3. If the sick soldier dies, the person arranging
funeral ceremony for such person shall receive an amount of benefit and
reimbursement for funeral expenses.
The relatives of the sick soldier who suffer at
least 61% work capability reduction shall receive a death benefit as regulated
by the Government.
4. The sick soldier’s children shall be given
priority in student enrollment and job creation and preferential treatment in
education and training.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 26
1. Resistance members
infected with toxic chemicals are persons certified to have participated in
public services, fighting or have served for fighting in areas sprayed with
toxic chemicals by the American military, have suffered from disease which
results in work capability reduction or have children with deformity or malformation
or not be able to have babies due to consequences of the toxic chemicals by a
competent authority.
2. Preferential treatment given to resistance
members infected with toxic chemicals includes:
a) Provision of monthly benefits depending on the
reduction in work capability;
b) Provision of health insurance, treatment and
recovery of health, occupational health rehabilitation and provision of aid
devices and orthopedic instruments upon consideration of illness of each person
and State's capacity;
c) Priority in allocation or lease of land, water
surface, sea water surface or grant of concessional loans for production
purpose, tax remission, exemption from public service duties as per law
provisions and assistance in housing renovation depending on specific
circumstance of each person and capacity of the State and local government
authority;
3. If the resistance member infected with toxic
chemicals dies, the person who takes charge of arranging his/her funeral
ceremony is entitled to an amount of benefit and reimbursement for funeral
expenses.
4. The Government shall regulated specific
conditions, standards and preferential treatment given to resistance members
infected with toxic chemicals.
Article 27
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Preferential treatment given to children of
resistance members infected with toxic chemicals includes:
a) Provision of monthly benefits depending on the
reduction in capability to do daily activities;
b) Provision of health insurance; necessary aid
devices and orthopedic instruments depending on the disability;
c) Priority in student enrollment and job creation
and preferential treatment in education and training;
3. If the child of the resistance member infected
with toxic chemicals who is entitled to enjoy monthly benefits dies, the person
arranging his/her funeral ceremony shall receive an amount of benefit and
reimbursement for funeral expenses.
Section 9: PARTICIPANTS IN REVOLUTIONS OR RESISTANCE WARS IMPRISONED OR
EXILED BY THE ENEMY
Article 28
Participants in revolutions
or resistance wars who had been imprisoned or exiled by the enemy are persons
certified not to have made any statement harmful to the revolution, resistance
war and not become a lackey for the enemy during the period of imprisonment or
exile by the competent authority.
Article 29
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Award of campaign medal;
b) Provision of one off benefits;
c) Provision of health insurance, treatment and recovery
of health, and provision of aid devices and orthopedic instruments upon
consideration of the illness of each person and State's capacity;
2. The person in charge of arranging funeral
ceremony for the participant in revolutions or resistance wars who had been
imprisoned or exiled by the enemy shall be entitled to reimbursement for
funeral expenses.
Section 10: PARTICIPANTS IN RESISTANCE, NATIONAL DEFENSE AND
FULLFILLMENT OF INTERNATIONAL DUTIES
Article 30
Participants in resistance,
national defense and fulfillment of international duties entitled to
preferential treatment specified in Article 31 hereof are persons who have
participated in resistance wars and have been awarded the Resistance Order or
the Resistance Medal by the State.
Article 31
Preferential treatment given
to participants in resistance, national defense and fulfillment of
international duties includes:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Provision of health insurance;
3. If the aforesaid persons die, the person
arranging their funeral ceremonies shall be entitled to an amount of benefit
and reimbursement for funeral expenses.
Section 11: CONTRIBUTORS TO REVOLUTION
Article 32
Contributors to the
revolution are persons with considerable contributions to the revolution during
the tough time, including:
1. people awarded the “Tổ quốc ghi công” medal or
the “Có công với nước” certificate;
2. people in families awarded the “Tổ quốc ghi
công” medal or the “Có công với nước” certificate before the August General
Uprising;
3. people awarded a Resistance Order or Resistance
Medal;
4. people in families awarded the Resistance Order
or Resistance Medal;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Contributors to the
revolution awarded the “Tổ quốc ghi công” medal or the “Có công với nước”
certificate and contributors to the revolution in families awarded the “Tổ quốc
ghi công” medal or the “Có công với nước” certificate shall be entitled to
monthly benefits and other preferential treatments like the relatives of the
revolutionary martyr specified herein.
2. Contributors to the revolution awarded the
Resistance Order and contributors to the revolution in families awarded the
Resistance Order shall be provided with monthly benefits; health insurance by
the State and the person in charge of funeral ceremonies of such people shall
be entitled to an amount of benefit and reimbursement for funeral expenses.
3. Contributors to the revolution awarded the
Resistance Medal and contributors to the revolution in families awarded the
Resistance Medal shall be provided with one off benefits and health insurance
by the State, and the person in charge of funeral ceremonies of such people
shall be entitled to an amount of benefit and reimbursement for funeral
expenses.
4. The Government shall specify particular
conditions for preferential treatment given to contributors to the revolution
in families awarded the “Tổ quốc ghi công” medal or the “Có công với nước”
certificate or the Resistance Medal or Resistance Order.
5. Persons who have been certified and offered preferential
treatment specified in Article 9, 10 or 30 shall not be regulated by this
Article.
Chapter 3:
RESPONSIBILITIES FOR
OFFERING PREFERENTIAL TREATMENT TO PEOPLE WITH MERITORIOUS SERVICES TO THE
REVOLUTION ASSIGNED TO STATE MANAGEMENT AGENCIES
Article 34
1. The Government shall
ensure consistency in state management in preferential treatment given to
people with meritorious services to the revolution.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. Relevant ministries shall, as authorized and
assigned, perform the task of state management in preferential treatment given
to people with meritorious services to the revolution.
4. Various-level People’s Committees shall perform
state management in preferential treatment given to people with meritorious
services to the revolution in the areas under their management; local agencies
in charge of labor-war invalids and social affairs shall assist the People’s
Committee of the same level in performing state management in preferential
treatment given to people with meritorious services to the revolution.
Article 35
The Ministry of National
Defense and Ministry of Public Security shall provide guidelines for offering
preferential treatment to people with meritorious services to the revolution
under management as regulated herein.
Article 36
The Ministry of Finance
shall allocate funding for provision of preferential treatment for people with
meritorious services to the revolution, provide guidelines for and check the
use of such funding; provide instructions on tax remission for people with
meritorious services to the revolution and assistance in material facilities
and capital for producing or trading establishments, vocational institutions
for war invalids and sick soldiers.
Article 37
The Ministry of Construction
shall provide guidelines for assistance in housing renovation given to people
with meritorious services to the revolution as prescribed herein appropriate
for capacity of the State and local government authority.
Article 38
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 39
The Ministry of Agriculture
and Rural Development shall provide guidelines for offering preferential
treatment in agriculture, forestry and salt production and trading by
assistance in animal breeds, plant varieties, irrigational expenses, processing
of agricultural products and forest products, application of science-technology
in production; incentive programs for extension of agriculture, forestry,
fishing and salt-making and development of trades and professions in rural
areas for people with meritorious services to the revolution.
Article 40
The Ministry of Health shall
provide guidelines for conditions, standards, professional and technical
regulations to ensure healthcare services and health insurance provided for
people with meritorious services to the revolution.
Article 41
The Ministry of Education
and Training and Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall
provide guidelines for offering preferential treatment to people with
meritorious services to the revolution and their children who attend educational
and training institutions and vocational training institutions included in the
national education system.
Chapter 4:
COMPLAINTS, DENUNCIATIONS
AND VIOLATION HANDLING
Article 42
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Competent authority and competent persons shall
handle complaints and denunciations and violations against regulations on
preferential treatment given to people with meritorious services to the
revolution as per law provisions.
Article 43
1. Any person who falsifies
documents in order to be offered preferential treatment given to people with
meritorious services to the revolution shall be suspended from preferential
programs and must return all the money received and incur penalties for
administrative violations or face criminal charges depending on the nature and
seriousness of the violation committed.
2. Any person who provides false information to get
more benefits from the preferential program intended for people with
meritorious services to the revolution shall be suspended from such preferential
program and must return all the money received due to false statement and shall
incur penalties for administrative violations or face criminal charges
depending on the nature and seriousness of the violation committed.
3. Any person who grants certification against the
truth or falsifies documents for other persons or abuses his/her power or lacks
responsibility which causes harm to the State's interest and benefits of people
with meritorious services to the revolution shall be disciplined or incur
penalties for administrative violations or face criminal charges depending to
the nature and seriousness of the violation committed and must pay compensation
for damage (if any) as per law provisions.
4. Any person who violates regulations on management
and use of funding for provision of preferential treatment for people with
meritorious services to the revolution shall be disciplined or incur penalties
for administrative violations or face criminal charges depending to the nature
and seriousness of the violation committed and must pay compensation for damage
(if any) as per law provisions.
5. Any person who makes use of preferential
programs for people with meritorious services to the revolution to commit
violations against laws shall incur penalties for administrative violations or
face criminal charges depending on the nature and seriousness of the violation
committed.
Article 44
1. People with meritorious
services to the revolution who commit violations that are not national security
breach or are given a non-suspended imprisonment sentence during receipt of
preferential treatment shall be suspended from the preferential treatment when
serving such sentence.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
3. People with meritorious services to the
revolution who illegally leave Vietnam during receipt of preferential treatment
shall be temporarily suspended from such preferential treatment when residing
overseas.
4. People with meritorious services to the
revolution who are claimed missed during receipt of preferential treatment
shall be temporarily suspended from such preferential treatment.
Article 45
Decisions on suspension and
temporary suspension from preferential treatment and decisions on return of
money received specified in Article 43 and 44 hereof shall comply with the
Government's regulations.
Chapter 5: IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 46
This Ordinance comes into
force from October 01, 2005.
This Ordinance will replace the Ordinance dated
August 29, 1994 providing for preferential treatment given to revolutionary
activists, martyrs and relatives thereof, war invalids, sick soldiers,
resistance members and contributors to the revolution; Ordinance dated February
14, 2000 amending Article 21 of the aforesaid Ordinance and Ordinance dated
October 04, 2002 amending Article 22 and 23 of the Ordinance dated August 29,
1994.
Article 47
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 48
The Government shall provide
instruction for implementation of this Ordinance.
Nguyen Van An
(Signed)