|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
36-L/CTN
|
|
Loại văn bản:
|
Pháp lệnh
|
Nơi ban hành:
|
Uỷ ban Thường vụ Quốc hội
|
|
Người ký:
|
Nông Đức Mạnh
|
Ngày ban hành:
|
29/08/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
UỶ BAN THƯỜNG VỤ QUỐC HỘI
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh
phúc
********
|
Số: 36-L/CTN
|
Hà Nội, ngày 10
tháng 09 năm 1994
|
LỆNH
SỐ 36-L/CTN NGÀY 10/09/1994 CỦA CHỦ TỊCH NƯỚC CÔNG BỐ PHÁP LỆNH
QUY ĐỊNH DANH HIỆU VINH DỰ NHÀ NƯỚC "BÀ MẸ VIỆT NAM ANH HÙNG"
CHỦ TỊCH NƯỚC CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ vào Điều 103 và Điều
106 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Điều 78 của Luật Tổ chức Quốc hội,
NAY CÔNG BỐ:
Pháp lệnh Quy định danh hiệu
vinh dự Nhà nước "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" đã được Uỷ ban thường vụ
Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khoá IX thông qua ngày 29
tháng 8 năm 1994.
|
CHỦ
TỊCH NƯỚC CHXHCNVN
Lê Đức Anh
|
PHÁP
LỆNH
QUY ĐỊNH DANH HIỆU VINH DỰ NHÀ NƯỚC "BÀ MẸ VIỆT NAM ANH
HÙNG"
Để ghi nhớ công lao to lớn của
các Bà mẹ Việt Nam đã có nhiều cống hiến, hy sinh cho Tổ quốc;
Để phát huy và giáo dục truyền
thống cách mạng, tinh thần yêu nước và đạo lý "uống nước nhớ nguồn" của
dân tộc ta;
Căn cứ vào các Điều 67, 84, 91 và 103 của Hiến pháp nước Cộng hoà xã hội chủ
nghĩa Việt Nam năm 1992;
Căn cứ vào Nghị quyết của Quốc hội khoá IX tại kỳ họp thứ 5 về chương trình xây
dựng pháp luật 6 tháng cuối năm 1994;
Pháp lệnh này quy định danh hiệu vinh dự Nhà nước "Bà mẹ Việt Nam anh
hùng".
Điều 1
Quy định
danh hiệu vinh dự Nhà nước "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" để tặng hoặc
truy tặng những bà mẹ có nhiều cống hiến, hy sinh vì sự nghiệp giải phóng dân tộc,
bảo vệ Tổ quốc và làm nghĩa vụ quốc tế.
Điều 2
Những bà mẹ
thuộc một trong các trường hợp sau đây được tặng hoặc truy tặng danh hiệu
"Bà mẹ Việt Nam anh hùng":
1- Có 2 con là liệt sĩ và có chồng
hoặc bản thân là liệt sĩ;
2- Có 2 con mà cả 2 con là liệt
sĩ hoặc chỉ có 1 con mà người con đó là liệt sĩ;
3- Có từ 3 con trở lên là liệt
sĩ;
4- Có 1 con là liệt sĩ, chồng và
bản thân là liệt sĩ.
Điều 3
Những bà mẹ
đã được tuyên dương danh hiệu "Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân"
mà thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều 2 của Pháp lệnh này thì vẫn
được tặng hoặc truy tặng danh hiệu "Bà mẹ Việt Nam anh hùng".
Điều 4
Người được
tặng hoặc truy tặng danh hiệu "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" được cấp Bằng
kèm theo Huy chương, được hưởng một khoản tiền một lần và được hưởng chế độ ưu
đãi theo quy định của pháp luật.
Điều 5
Việc tặng
hoặc truy tặng danh hiệu "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" do Chủ tịch nước quyết
định theo đề nghị của Chính phủ.
Điều 6
Những người
đã được tặng danh hiệu "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" nếu tỏ ra không còn
xứng đáng với danh hiệu ấy nữa, thì Chính phủ xem xét, đề nghị Chủ tịch nước quyết
định xoá bỏ danh hiệu đã được tặng, thu hồi Bằng và Huy
chương.
Điều 7
Pháp lệnh
này có hiệu lực kể từ ngày 1 tháng 12 năm 1994.
Điều 8
Chính phủ
quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh này.
Pháp lệnh quy định danh hiệu vinh dự Nhà nước "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" năm 1994
THE
PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No:
36-L/CTN
|
Hanoi, September 10, 1994
|
ORDER PROMULGATING
THE ORDINANCE ON ESTABLISHING THE STATE HONOR TITLE "HERO VIETNAMESE
MOTHER"; THE ORDINANCE ON PREFERENTIAL TREATMENT OF REVOLUTIONARY
ACTIVISTS, FALLEN HEROES AND THEIR FAMILIES, WAR INVALIDS, DISEASED SOLDIERS,
RESISTANCE ACTIVISTS, AND PEOPLE WITH MERITORIOUS SERVICES TO THE REVOLUTION;
AND THE ORDINANCE ON UTILIZATION AND PROTECTION OF IRRIGATION WORKS THE PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Pursuant to Article 103 and
106 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Proceeding from Article 78 of the Law on Organization of the National Assembly, PROMULGATES: 1. The Ordinance on Establishing
the State Honor Title "Hero Vietnamese Mother" which was passed by
the Standing Committee of the Ninth National Assembly of the Socialist Republic
of Vietnam on the 29th of August, 1994. 2. The Ordinance on Preferential
Treatment of Revolutionary Activists, Fallen Heroes and Their Families, War
Invalids, Diseased Soldiers, Resistance Activists and People with Meritorious
Services to the Revolution, which was passed by the Standing Committee of the
Ninth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on the 29th of
August, 1994. 3. The Ordinance on Utilization
and Protection of Irrigation Works which was passed by the Standing Committee
of the Ninth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam on the 31st
of August, 1994. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. THE
PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Le Duc Anh ORDINANCE ON
ESTABLISHING THE STATE HONOR TITLE "HERO VIETNAMESE MOTHER" In acknowledgment of the great
merits of the Vietnamese mothers who made numerous contributions and sacrifices
for the Fatherland; With a view to promoting and
raising the awareness about the revolutionary tradition, patriotism and the
ethics of "while drinking the water, think of its source" of our
nation; Pursuant to Articles 67, 84, 91
and 103 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; Proceeding from the Resolution
of the Ninth National Assembly at its Fifth Session on the law-making program
for the last six months of 1994; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 1.-
To establish the State Honor Title "Hero Vietnamese Mother" to confer
or posthumously confer on the mothers who made numerous contributions and
sacrifices for the cause of national liberation and defense, and the discharge
of international duty. Article 2.-
The mother, who belongs to one of the following categories, shall be conferred
or posthumously conferred with the title "Hero Vietnamese Mother". 1. Having two children who are
fallen heroes, and her husband or herself is also a fallen hero; 2. Having only two children both
being fallen heroes, or having a single child who is a fallen hero; 3. Having three children or more
who are fallen heroes; 4. Having one child who is a
fallen hero, and both her husband and herself are also fallen heroes. Article 3.-
The mothers, who have been conferred with the title "Hero of the People's
Armed Forces" and who fall into one of the categories stipulated in
Article 2 of this Ordinance, shall be conferred or posthumously conferred with
the title "Hero Vietnamese Mother". Article 4.-
The mother, who is conferred with the title "Hero Vietnamese Mother",
shall be issued with a Certificate and a Medal, provided with an allowance paid
in one payment, and entitled to the preferential treatment provided for by law. Article 5.-
The conferment or posthumous conferment of the title "Hero Vietnamese
Mother" shall be decided by the State President at the proposal of the
Government. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 7.-
This Ordinance takes effect as from the 1st of December, 1994. Article 8.-
The Government shall make detailed provisions for the implementation of this
Ordinance. ON
BEHALF OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY
CHAIRMAN
Nong Duc Manh
Pháp lệnh quy định danh hiệu vinh dự Nhà nước "Bà mẹ Việt Nam anh hùng" năm 1994
17.143
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|