Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Thông tư 07/2020/TT-BVHTTDL tập huấn cho người lái phương tiện vui chơi giải trí dưới nước
Số hiệu:
07/2020/TT-BVHTTDL
Loại văn bản:
Thông tư
Nơi ban hành:
Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch
Người ký:
Nguyễn Ngọc Thiện
Ngày ban hành:
15/10/2020
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Ngày công báo:
Đang cập nhật
Số công báo:
Đang cập nhật
Tình trạng:
Đã biết
BỘ VĂN HOÁ,
THỂ THAO
VÀ DU LỊCH
--------
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số:
07/2020/TT-BVHTTDL
Hà Nội, ngày
15 tháng 10 năm 2020
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH NỘI DUNG TẬP HUẤN
CHO NGƯỜI LÁI PHƯƠNG TIỆN VÀ NỘI DUNG HƯỚNG DẪN KỸ NĂNG AN TOÀN CHO NGƯỜI THAM
GIA HOẠT ĐỘNG VUI CHƠI, GIẢI TRÍ DƯỚI NƯỚC
Căn cứ Luật
Du lịch ngày 19 tháng 6 năm 2017;
Căn cứ Nghị
định số 48/2019/NĐ-CP ngày 05 tháng 6 năm 2019 của Chính phủ quy định về quản
lý hoạt động của phương tiện phục vụ vui chơi, giải trí dưới nước;
Căn cứ Nghị
định số 79/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 7 năm 2017 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
Theo đề nghị
của Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch;
Bộ trưởng Bộ
Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành Thông tư quy định nội dung tập huấn cho
người lái phương tiện và nội dung hướng dẫn kỹ năng an toàn cho người tham gia
hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
Thông tư này
quy định về nội dung tập huấn cho người lái phương tiện và nội dung hướng dẫn kỹ
năng an toàn cho người tham gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước theo Nghị
định số 48/2019/NĐ-CP ngày 05 tháng 6 năm 2019 của Chính phủ quy định về quản
lý hoạt động của phương tiện phục vụ vui chơi, giải trí dưới nước.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
1. Người lái
phương tiện phục vụ vui chơi, giải trí dưới nước.
2. Người tham
gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
3. Tổ chức, cá
nhân cung cấp dịch vụ vui chơi, giải trí dưới nước.
4. Cơ quan, tổ
chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
Điều 3. Tập huấn cho người lái phương tiện phục vụ vui
chơi, giải trí dưới nước
1. Nội dung tập
huấn cho người lái phương tiện phục vụ vui chơi, giải trí dưới nước gồm:
a) Các quy định
về bảo đảm an toàn giao thông, bảo vệ môi trường trong vùng hoạt động vui chơi,
giải trí dưới nước.
b) Quy trình vận
hành phương tiện an toàn, kỹ năng điều khiển phương tiện, bảo dưỡng phương tiện;
huấn luyện kỹ thuật bơi, lặn, phương pháp sơ cứu ban đầu, phương pháp cứu người
đuối nước; hướng dẫn sử dụng thiết bị bảo hộ, thiết bị phòng cháy chữa cháy.
c) Thực hành
các kỹ năng quy định tại điểm b khoản này.
d) Những rủi
ro và cách phòng tránh khi sử dụng phương tiện vui chơi, giải trí dưới nước.
đ) Chỉ dẫn cứu
hộ: thông tin về lực lượng cứu hộ, phương thức liên lạc, điện thoại, điểm trực,
pháo sáng.
e) Các nội
dung khác có liên quan.
2. Ủy ban nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức hướng dẫn triển khai việc tập
huấn cho người lái phương tiện theo quy định tại khoản 1 Điều này và pháp luật
có liên quan.
Điều 4. Nội dung hướng dẫn kỹ năng an toàn cho người tham
gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước
1. Các thông
tin chung về hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước: khu vực an toàn mà phương
tiện vui chơi, giải trí dưới nước được hoạt động, được neo đậu; thời gian hoạt
động; bảo vệ môi trường; điều kiện về độ tuổi, giới tính, sức khỏe đối với người
tham gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
2. Biện pháp bảo
đảm an toàn khi tham gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
3. Hướng dẫn sử
dụng áo phao, các trang thiết bị cứu sinh, thiết bị phòng cháy, chữa cháy trên
phương tiện khi tham gia hoạt động vui chơi, giải trí dưới nước.
4. Những rủi
ro và cách phòng tránh khi sử dụng phương tiện vui chơi, giải trí dưới nước.
5. Chỉ dẫn cứu
hộ: thông tin lực lượng cứu hộ, phương thức liên lạc, điện thoại, điểm trực,
pháo sáng.
Điều 5. Hiệu lực thi hành
Thông tư này
có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 12 năm 2020.
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Ủy ban nhân
dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức triển khai thực hiện, kiểm
tra, đôn đốc các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan thực hiện Thông tư này.
2. Tổng cục Du
lịch chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan, đơn vị có liên quan hướng dẫn,
tổ chức kiểm tra việc thực hiện Thông tư này./.
Nơi
nhận:
- Thủ
tướng Chính phủ;
- Các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chính phủ;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ; cơ quan thuộc Chính phủ;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các tổ chức chính trị - xã
hội;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL, Bộ Tư pháp;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ VHTTDL;
- Các Tổng cục, Cục, Vụ, đơn vị thuộc Bộ VHTTDL;
- Sở VHTTDL, Sở VHTT, Sở DL các tỉnh, TP trực thuộc
TW;
- Công báo; Cổng TTĐT Chính phủ; Cơ sở dữ liệu quốc
gia về pháp luật;
- Cổng TTĐT Bộ VHTTDL;
- Lưu: VT, TCDL, HTT 300.
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Ngọc Thiện
Circular No. 07/2020/TT-BVHTTDL dated October 15, 20 on content of safety skill training for operators of vehicles used for water recreation and content of safety skill instructions for participants of water recreation
MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
--------
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
07/2020/TT-BVHTTDL
Hanoi, October
15, 2020
CIRCULAR
ON CONTENT OF SAFETY SKILL TRAINING FOR OPERATORS OF
VEHICLES USED FOR WATER RECREATION AND CONTENT OF SAFETY SKILL INSTRUCTIONS FOR
PARTICIPANTS OF WATER RECREATION
Pursuant to the Law on Tourism dated June 19,
2017;
Pursuant to the Government’s Decree
No.48/2019/ND-CP dated June 05, 2019 on management of operation of vehicles
used for water recreation;
Pursuant to the Government’s Decree No.
79/2017/ND-CP dated July 17, 2017 on functions, duties, powers and
organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
At the request of the Director General of
Vietnam National Administration of Tourism;
The Minister of Culture, Sports and Tourism
hereby promulgates a Circular on content of safety skill training for operators
of vehicles used for water recreation and content of safety skill instructions
for participants of water recreation.
Article 1. Scope
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article 2. Regulated entities
1. Vehicle operators.
2. Participants of water recreation.
3. Providers of water recreation services.
4. Regulatory bodies, organizations and
individuals involved in water recreation.
Article 3. Training for
vehicle operators
1. Content of training for vehicle operators
includes:
a) Regulations on traffic safety assurance and
environmental protection for active zones of water recreation.
b) Safe operating procedures of vehicles, skills
in vehicle operation and maintenance; training in swimming, diving, first aid
and rescuing a drowning person; use of protective equipment and firefighting
equipment.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
d) Vehicle risks and how to avoid such risks.
dd) Life saving instructions: information on
lifeguards, contact methods, telephone number, location of lifeguard towers and
use of flare guns.
e) Other relevant content.
2. People's Committees of provinces and
central-affiliated cities shall provide guidelines on training for vehicle
operators according to regulations in Clause 1 herein and relevant regulations
of law.
Article 4. Content of safety
skills instructions for participants of water recreation
1. General information on water recreation:
safety zones where vehicles are permitted to operate and anchor; operating
hours; environmental protection; conditions in relation to age, gender and
health of participants of water recreation.
2. Measures for assurance of water recreation
safety.
3. Instructions on use of life jackets, life
saving equipment and firefighting equipment on vehicles when participating in
water recreation.
4. Vehicle risks and how to avoid such risks.
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Article 5. Effect
This Circular takes effect from December 01,
2020.
Article 6. Implementation
1. People’s Committees of provinces and
central-affiliated cities shall organize and inspect implementation of this
Circular and expedite relevant regulatory bodies, organizations and individuals
to implement this Circular.
2. Vietnam National Administration of Tourism
shall take charge and cooperate with relevant regulatory bodies and units in providing
guidelines for and inspecting implementation of this Circular./.
THE MINISTER
Nguyen Ngoc Thien
...
...
...
Please sign up or sign in to your
TVPL Pro Membership to see English documents.
Circular No. 07/2020/TT-BVHTTDL dated October 15, 20 on content of safety skill training for operators of vehicles used for water recreation and content of safety skill instructions for participants of water recreation
Circular No. 07/2020/TT-BVHTTDL dated October 15, 20 on content of safety skill training for operators of vehicles used for water recreation and content of safety skill instructions for participants of water recreation
395
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng