|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
814-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Chỉ thị
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Võ Văn Kiệt
|
Ngày ban hành:
|
12/12/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
814-TTg
|
Hà
Nội, ngày 12 tháng 12 năm 1995
|
CHỈ THỊ
VỀ TĂNG CƯỜNG QUẢN LÝ, THIẾT LẬP TRẬT TỰ KỶ CƯƠNG TRONG CÁC
HOẠT ĐỘNG VĂN HOÁ VÀ DỊCH VỤ VĂN HOÁ, ĐẨY MẠNH BÀI TRỪ MỘT SỐ TỆ NẠN XÃ HỘI
NGHIÊM TRỌNG
I. NHỮNG NĂM
GẦN ĐÂY, HOẠT ĐỘNG VĂN HOÁ CÓ BƯỚC PHÁT TRIỂN VỀ NHIỀU MẶT. VĂN HOÁ DÂN TỘC ĐƯỢC
CHÚ TRỌNG BẢO TỒN VÀ PHÁT HUY, NHIỀU HÌNH THỨC VĂN HOÁ TRUYỀN THỐNG ĐƯỢC KHÔI
PHỤC, CÁC LOẠI HÌNH SINH HOẠT VĂN HOÁ MỚI PHÁT TRIỂN Ở NHIỀU ĐỊA PHƯƠNG. GIAO
LƯU VĂN HOÁ VỚI NƯỚC NGOÀI NGÀY CÀNG MỞ RỘNG. MỨC HƯỞNG THỤ VĂN HOÁ CỦA NHÂN
DÂN ĐƯỢC NÂNG CAO.
Tuy vậy, nhiều hiện tượng không
lành mạnh trong các hoạt động văn hoá và dịch vụ, một số tệ nạn xã hội đang gây
tác hại xấu trong xã hội. Theo con đường nhập lậu, nhiều loại băng đĩa hình,
băng đĩa nhạc, sách, báo, ấn phẩm có nội dung đồi truỵ, khiêu dâm, kích động bạo
lực đang lưu hành trong xã hội. Trong nước cũng xuất hiện không ít sản phẩm văn
hoá xấu, huỷ hoại các giá trị truyền thống của dân tộc. Công tác tuyên truyền vận
động nếp sống văn minh chưa được chú trọng đúng mức và rất ít hiệu quả. Tình trạng
buông lỏng quản lý trong quảng cáo xảy ra ở nhiều nơi. Điều đặc biệt đáng lo ngại
là trong xã hội xảy ra không ít tội ác hình sự nghiêm trọng, có nhiều tội phạm ở
tuổi vị thành niên, những hiện tượng ly hôn, gia đình tan vỡ và trẻ em lang
thang cơ nhỡ ngày một tăng. Các tệ nạn xã hội mại dâm, ma tuý, cờ bạc tiếp tục
diễn ra dưới nhiều hình thức trong các nhà chứa, ổ tiêm chích hoặc ẩn núp trong
các khách sạn, nhà hàng, điểm karaoke, vũ trường, quán bia. Số người nhiễm
HIV/AIDS đang tăng nhanh.
Tình trạng trên có nhiều nguyên
nhân, song trước hết là các cơ quan chức năng, các ngành, các cấp của Nhà nước
có trách nhiệm trong lĩnh vực này không thấy hết tác hại nghiêm trọng của văn
hoá đồi truỵ và tệ nạn xã hội, buông lỏng quản lý và thiếu tổ chức động viên
nhân dân loại trừ những hiện tượng này ra khỏi đời sống xã hội.
Để thực hiện mục tiêu phát triển
kinh tế và văn hoá, nâng cao dân trí, giữ gìn bản sắc dân tộc, tạo ra mối quan
hệ hài hoà giữa phát triển kinh tế với phát triển văn hoá, tạo môi trường xã hội
lành mạnh, thúc đẩy sự nghiệp đổi mới, các ngành, các cấp cần quán triệt Nghị
quyết Trung ương 4 khoá VII, Chỉ thị 321 của Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng, Chỉ
thị 33 của Ban Bí thư, nhiều đạo Luật, Nghị quyết, Nghị định của Chính phủ về
các hoạt động văn hoá, phòng chống tệ nạn xã hội, tập trung lực lượng tiến hành
cuộc vận động trên quy mô toàn quốc, nhằm:
- Đẩy mạnh bài trừ các loại văn
hoá độc hại, trước hết là các văn hoá phẩm có nội dung đồi truỵ, khiêu dâm,
kích động bạo lực, thể hiện dưới các hình thức phim ảnh, băng đĩa hình, băng
đĩa nhạc, sách, báo, lịch, tranh, ảnh, quảng cáo, trong hoạt động của các cơ sở,
tụ điểm văn hoá (nhà hát, rạp chiếu bóng, câu lạc bộ, vũ trường, điểm karaoke),
các khách sạn, nhà hàng...
- Đẩy mạnh bài trừ các tệ nạn mại
dâm, ma tuý, cờ bạc, số đề; những kẻ lợi dụng tổ chức hoạt động văn hoá, giải
trí để làm ăn bất chính.
Để thực hiện những mục tiêu trên
cần làm tốt các việc sau đây:
- Vận động rộng rãi các tầng lớp
nhân dân tự giác bài trừ, tiêu huỷ các văn hoá phẩm độc hại, chấp hành các quy
định của pháp luật, lên án và phát hiện các hành vi sai trái, không phù hợp với
truyền thống đạo đức của dân tộc.
- Thực hiện sự quản lý chặt chẽ
của cơ quan quản lý Nhà nước dưới sự lãnh đạo của các cấp uỷ Đảng. Giáo dục, động
viên cán bộ, đảng viên, nhân viên Nhà nước gương mẫu chấp hành.
- Quan tâm phát triển văn hoá giầu
tính dân tộc, hiện đại và nhân văn, giữ gìn thuần phong mỹ tục, tiếp thu tinh
hoa văn hoá nhân loại; đồng thời nghiêm cấm việc truyền bá văn hoá đồi truỵ
trái với nhân cách, đạo đức và lối sống tốt đẹp của người Việt Nam.
- Phối hợp chặt chẽ các ngành,
các đoàn thể, chuẩn bị đầy đủ về cơ sở pháp lý, tổ chức, lực lượng tham gia đấu
tranh, có kế hoạch chỉ đạo thực hiện tập trung, đồng bộ, làm toàn diện và có trọng
điểm.
II. CÁC NỘI
DUNG CHỦ YẾU CỦA CUỘC VẬN ĐỘNG NÀY NHƯ SAU.
1- Trong việc lưu hành phim ảnh,
băng đĩa hình, băng đĩa nhạc, sách, báo, lịch, tranh, ảnh:
Chú ý sản xuất và nhập khẩu những
phim ảnh, băng đĩa hình, băng đĩa nhạc có nội dung lành mạnh, có chất lượng nghệ
thuật đáp ứng nhu cầu của nhân dân. Chấn chỉnh tổ chức và hoạt động của các cơ
sở, các đơn vị làm nhiệm vụ sản xuất, nhập khẩu; kiểm tra chặt chẽ việc lưu
hành các phim ảnh, băng đĩa hình, băng đĩa nhạc.
Nghiêm cấm việc lưu hành phim ảnh,
băng đĩa hình, băng đĩa nhạc, sách, báo, tranh, ảnh có nội dung đồi truỵ, khiêu
dâm, kích động bạo lực. Tịch thu và tiêu huỷ các văn hoá phẩm có nội dung trên,
đồng thời xử lý nghiêm những tổ chức và cá nhân vi phạm.
2- Trong hoạt động của các cơ sở,
tụ điểm văn hoá (nhà hát, rạp chiếu bóng, câu lạc bộ, vũ trường, điểm
karaoke...):
Bảo đảm nội dung văn hoá lành mạnh,
có chất lượng; bảo đảm trật tự, vệ sinh, nếp sống văn hoá. Xử lý nghiêm những kẻ
lợi dụng các hoạt động văn hoá để truyền bá các văn hoá phẩm đồi truỵ, khiêu
dâm, kích động bạo lực, tổ chức trá hình các hoạt động mại dâm, ma tuý, đánh bạc,
số đề.
3- Xây dựng những quy định cụ thể
về các hoạt động văn hoá, dịch vụ ở các khách sạn, nhà trọ, nhà nghỉ, nhà hàng,
quán bia, quán cà-phê-giải khát.
Xử lý nghiêm các chủ chứa, những
kẻ môi giới mại dâm, tổ chức tiêm chích ma tuý, cờ bạc, kể cả những thủ đoạn
trá hình. Xử lý nghiêm cán bộ, nhân viên Nhà nước, các cán bộ phụ trách các cơ
sở của Nhà nước, của các lực lượng vũ trang, của các đoàn thể chính trị - xã hội
tham gia hoặc tiếp tay cho các hoạt động này.
4- Tại các địa điểm công cộng
(đường phố, công viên, nhà ga, bến tầu, bến xe...):
Từng bước xây dựng và nâng cấp
cơ sở vật chất, bảo đảm trật tự, vệ sinh, ở các công viên, nhà ga, bến tầu, bến
xe, các cơ sở vui chơi công cộng của nhân dân, của trẻ em. Tăng cường quản lý,
ngăn ngừa và xoá bỏ các hoạt động mại dâm, ma tuý, cờ bạc, số đề, những hành động
làm mất trật tự, vệ sinh chung.
Thực hiện nghiêm những quy định
về hoạt động quảng cáo, về biển hiệu tại các địa điểm công cộng.
5- Đối với hoạt động đánh bạc, số
đề:
Tuyên truyền
giáo dục làm cho nhân dân hiểu biết đầy đủ về pháp luật, thấy rõ đánh bạc, số đề
là hành vi phạm pháp; đồng thời cải tiến việc phát hành xổ số kiến thiết.
Các cơ quan quản lý của Nhà nước
phải tăng cường công tác quản lý xã hội, tiến hành điều tra, nghiên cứu, nắm chắc
các đối tượng cờ bạc, số đề, phân loại, lập thành hồ sơ để xử lý kịp thời. Truy
quét để xoá bỏ các tụ điểm cờ bạc, số đề. Xử lý những người tham gia đánh bạc
và nghiêm trị những chủ chứa cớ bạc, chủ đề.
III. CÁC BỘ,
CƠ QUAN NGANG BỘ, CƠ QUAN THUỘC CHÍNH PHỦ VÀ UỶ BAN NHÂN DÂN CÁC TỈNH, THÀNH PHỐ
THEO CHỨC TRÁCH VÀ THẨM QUYỀN CỦA MÌNH CÓ TRÁCH NHIỆM HƯỚNG DẪN VIỆC THỰC HIỆN
NGHỊ ĐỊNH CỦA CHÍNH PHỦ VÀ CHỈ THỊ CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ VẤN ĐỀ NÀY TẠI BỘ,
NGÀNH, ĐỊA PHƯƠNG MÌNH. CÁC BỘ, NGÀNH, ĐỊA PHƯƠNG CẦN COI ĐÂY LÀ MỘT NHIỆM VỤ
TRỌNG TÂM TRONG NĂM VÀ CÁC NĂM TIẾP THEO, GẮN KẾT CHẶT CHẼ VỚI VIỆC THỰC HIỆN
CÁC NHIỆM VỤ TRỌNG TÂM KHÁC ĐỂ CÓ MỨC TẬP TRUNG CAO VỀ CHỈ ĐẠO, ĐIỀU HÀNH VÀ TỔ
CHỨC THỰC HIỆN.
Các Bộ, các Uỷ ban nhân dân địa
phương được giao nhiệm vụ như sau:
1- Bộ Văn hoá - Thông tin:
a) Chủ trì phối hợp với các Bộ:
Lao động - Thương binh và Xã hội, Nội vụ, Tư pháp, Thương mại, Y tế, Tổng cục
Du lịch, Tổng cục Hải quan để chỉ đạo thực hiện nhiệm vụ quản lý theo luật pháp
và những quy định hiện hành các hoạt động văn hoá và dịch vụ.
b) Phối hợp với Bộ Lao động -
Thương binh và Xã hội tuyên truyền, giáo dục về đấu tranh chống các loại văn
hoá độc hại, bài trừ tệ nạn xã hội trong các trường học, các đoàn thể nhân dân,
các tổ chức kinh tế và văn hoá, các đơn vị quân đội và công an. Phối hợp tuyên
truyền, phổ biến sâu rộng nội dung Nghị định và Chỉ thị về vấn đề này để các tầng
lớp nhân dân, từng công dân, từng gia đình hiểu rõ, hưởng ứng và tự giác chấp
hành. Hướng dẫn các cơ quan thông tin đại chúng thường xuyên thông tin, cổ động
cho cuộc đấu tranh này.
c) Phối hợp với các Bộ: Nội vụ,
Lao động - Thương binh và Xã hội, Thương mại tổ chức việc kiểm tra và xử lý
nghiêm các vi phạm trật tự, kỷ cương trong hoạt động văn hoá và dịch vụ văn
hoá.
d) Có kế hoạch, biện pháp mở rộng
quy mô, nâng cao chất lượng các hoạt động văn hoá, cung cấp băng đĩa hình, băng
đĩa nhạc có nội dung lành mạnh nhằm từng bước đáp ứng nhu cầu văn hoá của nhân
dân; hướng dẫn nghiệp vụ cho các cơ sở chiếu phim, các tụ điểm sinh hoạt văn
hoá công cộng.
đ) Tổ chức, sắp xếp lại các cơ sở
hoạt động văn hoá, dịch vụ của ngành Văn hoá - Thông tin. Tăng cường lực lượng
trực tiếp làm công tác quản lý hoạt động văn hoá ở cơ sở.
Chỉ thị 814-TTg năm 1995 về việc tăng cường quản lý, thiết lập trật tự kỷ cương trong các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, đẩy mạnh bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
---------
|
No: 814-TTg
|
Hanoi, December 12, 1995
|
DIRECTIVE ON INTENSIFYING THE MANAGEMENT AND RE-ESTABLISH- MENT OF
ORDER AND DISCIPLINE IN CULTURAL ACTIVITIES AND CULTURAL SERVICES, AND
PROMOTING THE ELIMINATION OF A NUMBER OF GRAVE SOCIAL EVILS I. The cultural activities in our country have made new steps
forward in many fields in recent years. More attention has been paid to the
preservation and development of the national culture, many forms of traditional
culture have been restored, and new kinds of cultural activity have developed
in many localities. Cultural exchange with foreign countries is broadening
continually. The level of cultural enjoyment of the people has been raised
further. However,
many unhealthy manifestations have appeared in the cultural activities and
services, and a number of social evils are exerting noxious impact on society.
Many kinds of video and music tapes and discs, books and newspapers and other
printed matters with decadent, pornographic or violence-inciting contents have
been smuggled and circulated in society. Right in the country, not a few noxious
cultural products are produced that are ravaging the traditional values of the
nation. The campaign of mass mobilization for a civilized way of life has not
been given due attention and in general has brought negligible results. Loose
control of the advertising activities has been observed in many places. Most
alarming is the occurrence of not a few serious crimes, many of which were
perpetrated by minors, as well as more incidences of divorce, broken families
and street children. Social evils like prostitution, drug addiction and
gambling are continuing in various forms at the brothels, drug injection dens
or camouflaged in the hotels, restaurants, karaoke bars, dancing halls and beer
pubs. The number of persons affected with HIV/AIDS is increasing rapidly. The
causes of the above situation are many, but first of all it is because the
specialized agencies, the different responsible branches and levels of the
State in this domain have not seen all the serious harms of the decadent
culture and the social evils, hence have looseneed their control and cared
little for campaigning among the population to eliminate these evils from
social life. With a
view to realizing the objective of economic and cultural development, raising
the people's educational level, preserving the national identity, creating a
harmonious relation between economic development and cultural development and a
healthy social environment to promote the cause of renewal, all branches and
levels must deeply grasp the Resolution of the 4th Plenum of the VIIth Central
Committee and Directive No.321-CT of November 17, 1989 of the Chairman of the
Council of Ministers, Directive No.33-CT/TW of March 1st, 1994 of the
Secretariat, various Laws, Resolutions and Decrees of the Government concerning
cultural activities and the prevention and fight against social evils, and
concentrate efforts on the above campaign on a national scale. This is aimed at
the following: - To
promote the elimination of the noxious cultural products, first of all those
with a depraved, pornographic and violence-inciting content in the form of
movies, video and music tapes and discs, books, newspapers, calendars,
pictures, photos and advertisements conducted by the cultural establishments
and centers (theaters, cinemas, clubs, dancing halls, karaoke bars), hotels,
restaurants... - To
promote the elimination of prostitution, drug abuse, gambling, gambling on the
two last numbers of the State-organized lotteries; mete out severe punishments
to the owners of brothels, the procurers of sex, drugs, the owners of gambling
dens and organizers of gambling on State lotteries, and all those who misuse
the organization of cultural and entertainment activities to make illegal
profits. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - To
campaign widely among the various strata of the population to take part
consciously in the elimination and destruction of the noxious cultural
products, in the observance of the prescriptions of law, and condemn and detect
illegal acts contrary to the ethical traditions of the nation. - To
ensure close control by State managerial agencies under the leadership of the
Party committees. To educate and encourage cadres, Party members and State
employees to be exemplary in the observance of this Directive. - To
pay more attention to developing the national, modern and humanist culture, to
preserve the fine customs and habits, to receive the quintessence of the
culture of mankind; at the same time impose a strict ban on the dissemination
of decadent culture contrary to the ethics, morality and the fine lifestyle of
the Vietnamese. - To
achieve close cooperation among the branches, associations and make adequate
preparations in the legal and organizational aspects and the necessary force to
join the struggle, and to work out an appropriate plan for concentrated,
uniform and comprehensive guidance of the campaign with special attention to
the key localities. II.
The campaign shall concentrate on the
following main points: 1.
Concerning the circulation of films, video and music tapes and discs, books,
newspapers, calendars, pictures and photos: More
attention shall be paid to the production and import of films, video and music
tapes and discs with healthy contents and high artistic quality to meet the
needs of the people. To improve the organization and activities of the
grassroots establishments and units engaged in the production and import of
cultural products; closely control the circulation of the films, video and
music tapes and discs. To
strictly ban the circulation of films, video and music tapes and discs, books,
newspapers, pictures and photos with a depraved, pornographic and
violence-inciting content. To confiscate and destroy cultural products with
such contents, and mete out severe sanctions against the offending
organizations and individuals. 2.
Concerning the activities of the cultural establishments and centers (theaters,
cinemas, clubs, dancing halls, karaoke bars...): ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. To
work out concrete regulations for cultural and service activities in the
hotels, lodging houses, restaurants, beer pubs, cafeterias... To
mete out severe sanctions against the owners of brothels, the procurers of
prostitution, drugs, gambling places including their disguised forms. To mete
out severe sanctions against those officials and State employees and the
persons in charge of the State establishments, the armed forces, the socio-political
associations who take part in or condone these activities. 4.
Concerning the public places (streets, public parks, railway stations, sea
ports, bus stations...): Step
by step to build and upgrade the infrastructure, ensure order and hygiene at
the public parks, railway stations, ports, bus stations, public recreation
centers of the people and children. To increase the management and prevent and
eliminate prostitution, drug injection, gambling, gambling on State lotteries,
and all acts against public order and hygiene. To
strictly observe the regulations concerning advertising activities, and
signboards and bills at public places. 5.
Concerning gambling and gambling based on State lotteries: To
conduct education among the population, to provide them with adequate
understanding of law, to make them see clearly that gambling and gambling on
State lotteries are unlawful acts; at the same time to improve the organization
of State lotteries. The
State managerial agencies must intensify their social control activities,
conduct investigations and studies in order to have a firm grasp of the
gamblers and those who gamble on State lotteries, classify and draw up their
lists in order to handle in time all violations. To conduct searches in order
to eliminate the places of gambling and gambling on State lotteries. To mete
out sanctions against the gamblers and mete out severe punishments on the
operators of gambling dens. III.
The Ministries, the ministerial-level
Agencies, the Agencies attached to the Government and the People's Committees
in the provinces and cities shall, within their functions and competence, have
to guide the implementation of the Decree of the Government and the Directive
of the Prime Minister on this question at their Ministries, services and localities.
The Ministries, services and localities must regard this as a central task in
the year and the following years and associate it closely with the realization
of the other main tasks in order to concentrate on the guidance and direction
and organization of the implementation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 1. The
Ministry of Culture and Information: a/ To
preside over and cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social
Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Justice, the Ministry of
Trade, the Ministry of Health, the General Tourism Department and the General
Customs Department to direct the implementation of their managerial tasks
according to law and the existing regulations concerning cultural and service
activities. b/ To
cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs to
campaign for the fight against the noxious cultural products, the elimination
of social evils in the schools, the people's organizations, the economic and
cultural organizations, the army and police units. To collaborate with the same
Ministry in popularizing widely the contents of the Decree and the Directive on
this question so that all strata of the population and each citizen and family
can understand and respond to and willingly carry out the regulations. To guide
the mass media in conducting regular information and publicity for this campaign. c/ To
collaborate with the Ministry of the Interior, the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs and the Ministry of Trade to organize the strict
control and punishment of the violations of order and discipline in the
cultural activities and services. d/ To
adopt plans and measures to expand the scale and raise the quality of the
cultural activities, to supply video and music tapes and discs with healthy
contents in order to step by step meet the demand of the people; to provide
professional guidance to the film showing establishments and the public
cultural activity centers. e/ To
organize and rearrange the cultural activity and service establishments of the
Cultural and Information Service. To increase the force directly engaged in the
management of cultural activities at the grassroots. 2. The
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs: To
carry out the tasks and powers defined by the Government in Resolutions
No.05-CP and No.06-CP of January 29, 1993, and Decree No.01 of January 11, 1994,
to guide and urge the ministries, services and localities to intensify the
prevention and fight against social evils. 3. The
Ministry of the Interior: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. The
Ministry of Finance: To
work out a draft decree about the lottery activities in Vietnam and submit it
to the Government, to rectify the lottery activities throughout the country in
order to ensure the healthy objective of the issue of loterries, and prevent
the misuse of lotteries for gambling. The whole revenue from the lotteries
shall be used only to invest in the construction of public utility projects and
for healthcare and education in the localities, not for any other purposes. 5. The
Ministry of Justice: To
preside over and together with the Ministry of the Interior, the Ministry of
Culture and Information and the Ministry of Finance to prepare a draft decree
to be issued by the Prime Minister concerning the handling of violations in the
cultural activities and services and the illegal activities such as drug abuse,
prostitution, gambling and gambling on State lotteries. 6. The
Ministries and Agencies attached to the Government: Depending
on the functions, tasks and powers of each Ministry and service, they shall
work out plans to direct the management of the cultural activities and services
and promote the combat against social evils within the scope of their
managerial responsibility. 7. The
People's Committees in the provinces and cities directly under the Central
Government: In
strict execution of their functions, tasks and powers of comprehensive
management of the economic, cultural and social activities in the locality and
on the basis of the policies of the Party and the State and the specific
directives of the Ministries, and the practical situation in the locality, to
work out a common plan and direct the forces in the territory of the province
or city to intensify the control of the cultural activities and services and
step up the fight against social evils. It is
necessary to focus direction on the key localities in order to soon create a
good change for the better in these areas. To solicit the leadership of the
Party committees and persuade the social organizations to build a movement of
preserving the fine customs and habits and oppose the noxious cultural products
and the depraved way of life. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. IV.
From now to the end of December 1995, the
Ministries, the ministerial level Agencies, the Agencies attached to the
Government, the People's Committees in the provinces and cities directly under
the Central Government should urgently speed up the preparations in terms of
plan of guidance and organization of the forces, training of cadres and
dissemination of the directives of the Party and Government among all agencies
of the Party, the administration and the mass organizations. From
early January 1996, there will be widespread dissemination and explanation
among the people, among the members of the mass organizations, on the mass
media about the policies and undertakings and measures to conduct this
campaign. From
the 1st of February 1996, the State will control and handle the violations of
order and discipline in the cultural activities and services and step up the
elimination of social evils throughout the country as prescribed in the decrees
of the Government. To set
up the Standing Committee to direct the implementation of this Directive and
the other Decisions of the Government on the intensification of the management
of the cultural activities and services, and step up the fight against social
evils. This Standing Committee shall be headed by the Minister of Culture and
Information and have as its members a Vice-Minister of Labor, War Invalids and
Social Affairs, a Vice-Minister of Trade, a Vice-Minister of Justice, a
Vice-Minister of the Interior, a Vice-Chairman of the Office of the Government,
and the Head of the General Tourism Department. The standing agency is the
Ministry of Culture and Information. Depending on the requirements of the work,
the Standing Committee for guidance may invite the representatives of the Party
and the mass organizations to join in the Committee. The
provinces and cities directly under the Central Government shall set up their
own Guidance Committees headed by the President or Vice President of the
People's Committee. This Committee may coordinate its work with the Committee
for the prevention and fight against social evils already established in the
locality. Right
upon receipt of this Directive, the Ministries, the ministerial level Agencies,
the Agencies attached to the Government and the People's Committees in the
provinces and cities directly under the Central Government shall, along with
working out the plan of guidance for the campaign, set out to settle a number
of really urgent and feasible problems in the fight against the noxious
cultural products and social evils within the responsibility and competence of
the Ministries and the local administration. The
Ministers, the Heads of the ministerial-level agencies, the Heads of the
agencies attached to the Government, the Presidents of the People's Committees
of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to
implement this Directive. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Chỉ thị 814-TTg ngày 12/12/1995 về việc tăng cường quản lý, thiết lập trật tự kỷ cương trong các hoạt động văn hoá và dịch vụ văn hoá, đẩy mạnh bài trừ một số tệ nạn xã hội nghiêm trọng do Thủ tướng Chính phủ ban hành
15.306
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|