|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 41/2009/TT-BCA-V19 bổ sung 12/2004/TT-BCA(V19) hướng dẫn Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự năm 2004
Số hiệu:
|
41/2009/TT-BCA-V19
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công An
|
|
Người ký:
|
Lê Hồng Anh
|
Ngày ban hành:
|
02/07/2009
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
CÔNG AN
------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
41/2009/TT-BCA-V19
|
Hà
Nội, ngày 02 tháng 07 năm 2009
|
THÔNG TƯ
BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 12/2004/TT-BCA(V19) NGÀY 23 THÁNG 9 NĂM 2004
CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG AN HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ QUY ĐỊNH CỦA PHÁP LỆNH TỔ CHỨC
ĐIỀU TRA HÌNH SỰ NĂM 2004 TRONG CÔNG AN NHÂN DÂN
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG AN
Căn cứ Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự năm 2004; Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh
tổ chức điều tra hình sự được Ủy ban thường vụ Quốc hội thông qua ngày 27
tháng 02 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 136/2003/NĐ-CP ngày 14 tháng 11 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công an;
Để thực hiện đúng và thống nhất Pháp lệnh tổ chức
điều tra hình sự năm 2004 và Pháp lệnh sửa
đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự được Ủy ban
thường vụ Quốc hội thông qua ngày 27 tháng 02 năm 2009 (sau đây viết gọn là Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung năm 2009) trong lực
lượng Công an nhân dân, Bộ Công an hướng dẫn thi hành khoản 3
Điều 1 Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung năm 2009 như sau:
1. Bổ sung vào
cuối khoản 2.1 mục II Thông tư số 12/2004/TT-BCA(V19)
ngày 23/9/2004 của Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn thi
hành một số quy định của Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự năm 2004 trong Công
an nhân dân như sau:
“2.1. Nhiệm vụ, quyền hạn điều tra
của các cơ quan khác của lực lượng Cảnh sát nhân dân được giao nhiệm vụ tiến
hành một số hoạt động điều tra.
Theo quy định của Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự và Nghị quyết
số 727/2004/NQ-UBTVQH11 ngày 20/8/2004 của Ủy
ban thường vụ Quốc hội thì kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2004, Cục Cảnh sát giao
thông đường bộ - đường sắt, Cục Cảnh sát giao thông đường thủy, Cục Cảnh sát
phòng cháy, chữa cháy, Cục Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội, Cục Cảnh
sát Bảo vệ và hỗ trợ tư pháp, Phòng Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt,
Phòng Cảnh sát giao thông đường thủy, Phòng Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy,
Phòng Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội, Phòng Cảnh sát Bảo vệ và hỗ
trợ tư pháp, trại tạm giam, trại giam là các cơ quan khác của lực lượng Cảnh
sát nhân dân được giao nhiệm vụ tiến hành một số hoạt động điều tra. Các đơn vị
này có nhiệm vụ, quyền hạn điều tra, cụ thể như sau:
a. Cục Cảnh sát giao thông đường bộ
- đường sắt, Phòng Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt trong khi làm nhiệm
vụ của mình mà phát hiện sự việc có dấu hiệu tội phạm quy định tại các điều 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210 và 211 của Bộ luật
hình sự thì Cục trưởng Cục Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt, Trưởng
phòng Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt ra quyết định khởi tố vụ án, lấy
lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm giữ và bảo quản vật
chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ vụ án cho Cơ quan Cảnh
sát điều tra có thẩm quyền (theo quy định tại Điều 11 Pháp lệnh
tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày ra quyết định
khởi tố vụ án;
b. Cục Cảnh sát giao thông đường thủy,
Phòng Cảnh sát giao thông đường thủy trong khi làm nhiệm vụ của mình mà phát hiện
sự việc có dấu hiệu tội phạm quy định tại các điều 212, 213, 214
và 215 của Bộ luật hình sự thì Cục trưởng Cục Cảnh sát giao thông đường thủy,
Trưởng phòng Cảnh sát giao thông đường thủy ra quyết định khởi tố vụ án, lấy lời
khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm giữ và bảo quản vật chứng,
tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ vụ án cho Cơ quan Cảnh sát
điều tra có thẩm quyền trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố
vụ án;
c. Cục Cảnh sát phòng cháy, chữa
cháy, Phòng Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy trong khi làm nhiệm vụ của mình mà
phát hiện sự việc có dấu hiệu tội phạm quy định tại các điều
232, 234, 238, 239 và 240 của Bộ luật hình sự thì Cục trưởng Cục Cảnh sát
phòng cháy, chữa cháy, Trưởng phòng Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy ra quyết định
khởi tố vụ án, lấy lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm giữ
và bảo quản vật chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ vụ
án cho Cơ quan Cảnh sát điều tra có thẩm quyền (theo Quy định tại Điều
11 Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày
ra quyết định khởi tố vụ án;
d. Cục Cảnh sát quản lý hành chính
về trật tự xã hội, Phòng Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội trong
khi làm nhiệm vụ của mình mà phát hiện sự việc có dấu hiệu tội phạm quy định tại
các điều 230, 232, 233, 234, 240, 245, 257, 266, 267, 268 và 273
của Bộ luật hình sự thì Cục trưởng Cục Cảnh sát quản lý hành chính về trật
tự xã hội, Trưởng phòng Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội ra quyết
định khởi tố vụ án, lấy lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm
giữ và bảo quản vật chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ
vụ án cho Cơ quan Cảnh sát điều tra có thẩm quyền (theo quy định tại Điều 11 Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn bảy
ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố vụ án;
đ. Cục Cảnh sát Bảo vệ và hỗ trợ tư
pháp, Phòng Cảnh sát Bảo vệ và hỗ trợ tư pháp trong khi làm nhiệm vụ của mình
mà phát hiện sự việc có dấu hiệu tội phạm quy định tại các điều
245, 257, 305, 306, 311 và 312 của Bộ luật hình sự thì Cục trưởng Cục Cảnh
sát Bảo vệ và hỗ trợ tư pháp, Trưởng phòng Cảnh sát Bảo vệ và hỗ trợ tư pháp ra
quyết định khởi tố vụ án, lấy lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu
giữ, tạm giữ và bảo quản vật chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án,
chuyển hồ sơ vụ án cho Cơ quan Cảnh sát điều tra có thẩm quyền (theo quy định tại
Điều 11 Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn
bảy ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố vụ án;
e. Trại tạm giam, trại giam trong
khi làm nhiệm vụ của mình mà phát hiện can, phạm nhân đang bị tạm giam, tạm giữ,
thi hành án phạt tù có hành vi vi phạm tội thuộc thẩm quyền điều tra của Cơ
quan Cảnh sát điều tra quy định tại Điều 11 của Pháp lệnh tổ chức
điều tra hình sự thì Giám thị trại tạm giam, Giám thị trại giam ra quyết định
khởi tố vụ án, lấy lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm giữ
và bảo quản vật chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ vụ
án cho Cơ quan Cảnh sát điều tra có thẩm quyền (theo quy định tại Điều 11 Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn bảy
ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố vụ án. Trường hợp phạm nhân đang chấp
hành án phạt tù ở trại giam bỏ trốn thì Giám thị trại giam ra quyết định truy
nã.
…
h. Cục Cảnh sát môi trường, Phòng Cảnh
sát môi trường trong khi làm nhiệm vụ của mình mà phát hiện sự việc có dấu hiệu
tội phạm quy định tại Chương XVII Bộ luật hình sự thì Cục
trưởng Cục Cảnh sát môi trường, Trưởng phòng Cảnh sát môi trường ra quyết định
khởi tố vụ án, lấy lời khai, khám nghiệm hiện trường, khám xét, thu giữ, tạm giữ
và bảo quản vật chứng, tài liệu liên quan trực tiếp đến vụ án, chuyển hồ sơ vụ
án cho Cơ quan Cảnh sát điều tra có thẩm quyền (theo quy định tại Điều 11 Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự) trong thời hạn bảy
ngày, kể từ ngày ra quyết định khởi tố vụ án”.
2. Thông tư
này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký.
Các đồng chí Tổng cục trưởng, Thủ
trưởng các đơn vị trực thuộc Bộ trưởng, Giám đốc Công an các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương, Giám đốc Sở Phòng cháy, chữa cháy và cứu hộ thành phố Hồ Chí
Minh chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện Thông tư
này, nếu có khó khăn, vướng mắc nảy sinh, Công an các đơn vị, địa phương phản
ánh về Bộ (qua Tổng cục Cảnh sát) để có hướng dẫn kịp thời.
|
BỘ
TRƯỞNG
ĐẠI TƯỚNG
Lê Hồng Anh
|
Thông tư 41/2009/TT-BCA-V19 bổ sung Thông tư 12/2004/TT-BCA(V19) thi hành Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự năm 2004 trong Công an nhân dân do Bộ Công an ban hành
THE
MINISTER OF PUBLIC SECURITY
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM Independence
- Freedom – Happiness
----------
|
No.
41/2009/TT-BCA-V19
|
Ha
Noi, July 2, 2009
|
CIRCULAR SUPPLEMENTING
THE MINISTRY OF PUBLIC SECURITY'S CIRCULAR NO. 12/2004/TT-BCA(V19) OF SEPTEMBER
23, 2004, GUIDING A NUMBER OF PROVISIONS OF THE 2004 ORDINANCE ON ORGANIZATION
OF CRIMINAL INVESTIGATION WITHIN THE PEOPLE'S PUBLIC SECURITY FORCE THE MINISTER OF PUBLIC
SECURITY Pursuant to the 2004
Ordinance on Organization of Criminal Investigation; the Ordinance Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation, which was adopted by the National Assembly Standing Committee on
February 27, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 136/ 2003/ND-CP of November 14, 2003,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Public Security;
In order to correctly and uniformly implement the 2004 Ordinance on
Organization of Criminal Investigation and the Ordinance Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation, which was adopted on February 27, 2009, by the National Assembly
Standing Committee (below referred to as the 2009 Ordinance) within the
People's Public Security Force, the Ministry of Public Security guides Clause
3, Article 1 of the 2009 Ordinance as follows: 1. To add to the end of Clause
2.1, Section II, Circular No. 12/2004/TT-BCA (VI9) of September 23, 2004, of
the Ministry of Public Security, guiding a number of provisions of the 2004
Ordinance on Organization of Criminal Investigation within the People's Public
Security Force, as follows: "2.1. The investigative
tasks and powers of other agencies of the People's Police which are tasked to
conduct a number of investigative activities Under the Ordinance on
Organization of Criminal Investigation and Resolution No. 727/2004/NQ-UBTVQH11
of August 20.2004. of the National Assembly Standing Committee, from October
1,2004, the Road-Railway Traffic Police Department, the Waterway Traffic Police
Department, the Fire Prevention and Fighting Police Department, the Police
Department for Administrative Management of Social Order, the Judicial
Protection and Assistance Police Department the Road-Railway Traffic Police
Divisions, the Waterway Traffic Police Divisions, the Fire Prevention and
Fighting Police Divisions, the Police Divisions for Administrative Management
of Social Order, the Judicial Protection and Assistance Police Divisions,
detention center and prisons are other agencies of the People's Police which
are tasked to conduct a number of investigative activities. These units have
the investigative tasks and powers as follows: a/ If the Road and Railway
Traffic Police Department or Road and Railway Traffic Police Divisions, while
performing their tasks, detect matters showing signs of crimes defined in
Articles 202 thru 211 of the Penal Code, the Director of the Department or
heads of these Divisions shall issue decisions to initiate the cases, get
testimonies, examine the scenes, search for, seize, temporarily hold in custody
and preserve material evidences and documents directly related to the cases,
then transfer the case files to competent investigative police agencies
(defined in Article 11 of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation) within 7 days after the issuance of the decisions. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 c/ If the Fire Prevention and
Fighting Police Department or Fire Prevention and Fighting Police Divisions,
while performing their tasks, detect matters showing signs of crimes defined in
Articles 232, 234, 238, 239 and 240 of the Penal Code, the Director of the
Department or heads of these Divisions shall issue decisions to initiate the
cases, get testimonies, examine the scenes, search for, seize, temporarily hold
in custody and preserve the material evidences and documents directly related
to the cases, then transfer the case files to competent investigative police
agencies (defined in Article 11 of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation) within 7 days after the issuance of decisions to initiate the
cases. d/ If the Police Department for
Administrative Management of Social Order or Police Divisions for
Administrative Management of Social Order, while performing their tasks, detect
matters showing signs of crimes defined in Articles 230. 232, 233, 234, 240,
245, 257, 266, 267, 268 and 273 of the Penal Code, the Director of the
Department or heads of these Divisions shall issue decisions to initiate the
cases, get testimonies, examine the scenes, seize, temporarily hold in custody
and preserve the material evidences and documents directly related to the
cases, then transfer the case files to competent investigative police agencies
(defined in Article 11 of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation) within 7 days after the issuance of the decisions. e/ If the Judicial Protection
and Assistance Police Department or Judicial Protection and Assistance Police
Divisions, while performing their tasks, detect matters showing signs of crimes
defined in Articles 245. 257. 305. 306, 311 and 312 of the Penal Code, the
Director of the Department or heads of these Divisions shall issue decisions to
initiate the cases, get testimonies, examine the scenes, search for, seize,
temporarily seize and preserve the material evidences and documents directly
related to the cases, then transfer the case files to competent investigative
police agencies (defined in Article 11 of the Ordinance on Organization of
Criminal Investigation) within 7 days after the issuance of the decisions. f/ If detention centers or
prisons detect criminal acts committed by offenders or inmates which fall under
the investigative competence of investigative police agencies defined in
Article 11 of the Ordinance on Organization of Criminal Investigation, the detention
center superintendents or prison wardens shall issue decisions to initiate the
cases, get testimonies, examine the scenes, search for, seize, temporarily hold
in custody and preserve the material evidences and documents directly related
to the cases, then transfer the case files to competent investigative police
agencies (defined in Article 11 of the Ordinance on Organization of Criminal
Investigation) within seven days after the issuance of the decisions. In cases
prisoners serving their sentences escape, the prison wardens shall issue
decisions to hunt for them. h/ If the Environment Police
Department or Environment Police Divisions, while performing their tasks,
detect matters showing signs of crimes defined in Chapter XVII of the Penal
Code, the Director of the Department or heads of these Divisions shall issue
decision to initiate the cases, get testimonies, examine the scenes, search
for. seize, temporarily hold in custody and preserve the material evidences and
documents directly related to the cases, then transfer the case files to
competent investigative police agencies (defined in Article 11 of the Ordinance
on Organization of Criminal Investigation) within 7 days after the issuance of
the decisions." 2. This Circular takes effect 45
days from the date of its signing. The Directors General, heads of
units attached to the Minister, Directors of provincial-level Police
Departments and the Director of the Fire Provention and Fighting and Rescue
Police Department of Ho Chi Minh City shall implement this Circular. If meeting with difficulties or
problems in the course of implementation of this Circular, public security
offices of units or localities shall report them to the Ministry (via the
General Department of Police) for timely guidance.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 MINISTER
OF PUBLIC SECURITY
Le Hong Anh
Thông tư 41/2009/TT-BCA-V19 ngày 02/07/2009 bổ sung Thông tư 12/2004/TT-BCA(V19) thi hành Pháp lệnh tổ chức điều tra hình sự năm 2004 trong Công an nhân dân do Bộ Công an ban hành
7.708
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|