|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 61/2004/TT-BTC hướng dẫn giải ngân cơ chế tài chính vốn tín dụng Ba Lan Chương trình phát triển ngành CN đóng tàu sửa đổi 86/1999/TT-BTC
Số hiệu:
|
61/2004/TT-BTC
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tài chính
|
|
Người ký:
|
Lê Thị Băng Tâm
|
Ngày ban hành:
|
23/06/2004
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số: 61/2004/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 23 tháng 6 năm 2004
|
THÔNG TƯ
CỦA BỘ TÀI CHÍNH SỐ 61/2004/TT-BTC NGÀY 23
THÁNG 6 NĂM 2004 VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỂM CỦA THÔNG TƯ SỐ
86/1999/TT-BTC NGÀY 8/7/1999 CỦA BỘ TÀI CHÍNH VỀ HƯỚNG DẪN GIẢI NGÂN VÀ CƠ CHẾ
TÀI CHÍNH ĐỐI VỚI VỐN TÍN DỤNG CỦA BA LAN CHO CHƯƠNG TRÌNH PHÁT TRIỂN NGÀNH
CÔNG NGHIỆP ĐÓNG TẦU THỦY VIỆT NAM
Căn cứ chỉ đạo
của Thủ tướng Chính phủ tại công văn số 495/CP-QHQT ngày 13/4/2004 của Chính phủ
về việc điều chỉnh cơ chế tài chính đối với vốn vay Ba Lan cho dự án Phòng thí
nghiệm trọng điểm "Bể thử mô hình tàu thủy" thuộc Chương trình phát
triển ngành công nghiệp đóng tàu thủy Việt Nam (sau đây gọi là Chương trình) của
Tổng công ty Công nghiệp tàu thủy Việt Nam (VINASHIN),
Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung một số điểm trong cơ
chế tài chính áp dụng đối với vốn tín dụng của Ba Lan theo Hiệp định ký ngày
6/6/1998 giữa Chính phủ Ba Lan và Chính phủ Việt Nam về việc cung cấp tín dụng
cho Chương trình qui định tại Thông tư số 86/1999/TT-BTC
ngày 8/7/1999 của Bộ Tài chính như sau:
1. Thay tên "Tổng cục Đầu tư Phát triển" bằng "Quỹ Hỗ trợ
Phát triển" trong toàn bộ Thông tư số 86/1999/TT-BTC .
2. Sửa đổi đề mục và đoạn đầu của điểm 2, phần II về cơ chế tài chính đối
với nguồn tín dụng của Ba Lan:
"2. Cơ chế
tài chính áp dụng đối với nguồn tín dụng 70 triệu USD của Chính phủ Ba Lan:
2.1. Chính phủ,
thông qua Bộ Tài chính, thực hiện cấp phát cho VINASHIN (ghi thu, ghi chi Ngân
sách Nhà nước vốn vay nước ngoài) trị giá tối đa 7,965 triệu USD từ nguồn tín dụng
của Ba Lan để thực hiện Dự án "Bể thử mô hình tầu thuỷ". Ngân sách
Nhà nước cân đối trả nợ đối với số vốn tín dụng nêu trên (bao gồm nợ gốc và lãi
phát sinh kể từ ngày 1/1/2004) cho phía Ba Lan khi đến hạn.
Căn cứ để thực hiện
cấp phát cho Dự án là chứng từ ghi thu ghi chi các khoản rút vốn vay nước ngoài
qua Ngân sách Nhà nước. VINASHIN có trách nhiệm hạch toán tăng vốn sở hữu của
Nhà nước tại đơn vị số tiền được cấp phát nói trên. Không thực hiện hồi tố đối
với số lãi vay của Dự án mà VINASHIN đã trả tính đến ngày 31/12/2003; VINASHIN
được phép hạch toán số lãi này vào chi phí đầu tư của Dự án.
Quỹ Hỗ trợ Phát
triển có trách nhiệm phối hợp với VINASHIN kiểm tra, xác nhận số liệu rút vốn
tín dụng của Ba Lan, số tiền đã nhận nợ và thu nợ (cho vay lại) của Dự án tính
đến ngày 31/12/2003 báo cáo cho Bộ Tài chính để làm căn cứ thực hiện ghi thu
ghi chi Ngân sách Nhà nước.
2.2. Chính phủ,
thông qua Bộ Tài chính, cho VINASHIN vay lại 62,035 triệu USD từ nguồn tín dụng
của Ba Lan để thực hiện Chương trình theo đúng các điều kiện vay của Ba Lan đã
nêu tại điểm 1 phần II của Thông tư số 86/1999/TT-BTC ngày
8/7/1999 của Bộ Tài chính.
3. Sửa đổi điểm (*) cuối cùng,
mục d./, điểm 4, phần II như sau:
"* Chấp nhận
thanh toán của VINASHIN, trong đó xác định rõ các hạng mục thuộc diện Ngân sách
Nhà nước cấp phát và/ hoặc cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước".
4. Sửa lại mục f), điểm 4, phần
II như sau:
Việc thanh toán từ
nguồn vốn tín dụng (90% trị giá hợp đồng) được thực hiện sau 60 ngày kể từ ngày
phát hành chứng từ Certificate of Receipt hoặc Bill of Lading/Airway Bill, kèm
ghi chú "Thanh toán bằng nguồn vốn vay theo Hiệp định tín dụng 70 triệu
USD ký ngày 6/6/1998" theo hình thức Nhờ thu kèm chứng từ giữa ngân hàng
Ba Lan và Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam. VINASHIN gửi chấp nhận thanh toán đến
Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam chậm nhất là 20 ngày trước thời hạn thanh toán
(60 ngày nêu trên) để Ngân hàng làm thủ tục rút vốn đúng thời hạn qui định.
5. Sửa lại đoạn đầu của điểm 6,
phần II như sau:
Ngay sau khi nhận
được chấp nhận thanh toán của VINASHIN trong đó xác định rõ các hạng mục thuộc
diện Ngân sách Nhà nước cấp phát và/ hoặc cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước,
Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam có trách nhiệm gửi cho Bộ Tài chính (Vụ Tài
chính Đối ngoại) và Quỹ Hỗ trợ Phát triển thông báo rút vốn theo nội dung sau: Số
tiền của từng khoản thanh toán thuộc diện Ngân sách Nhà nước cấp phát và/hoặc
cho vay lại từ Ngân sách Nhà nước, ngày rút vốn, số hợp đồng thương mại liên
quan.
II. TỔ CHỨC THỰC HIỆN
1. Thông tư này có
hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày đăng trên Công báo. Căn cứ vào các điểm sửa đổi
tại Thông tư này, Quỹ Hỗ trợ Phát triển và VINASHIN có trách nhiệm sửa đổi Hợp
đồng tín dụng vốn nước ngoài của Chương trình cho phù hợp và phối hợp triển
khai thực hiện.
2. Ngoài các điểm
sửa đổi tại mục I trên đây, các qui định khác của Thông tư số 86/1999/TT-BTC ngày 8/7/1999 của Bộ Tài chính
vẫn có hiệu lực thi hành.
Trong quá trình thực
hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan có liên quan phản ánh kịp thời cho
Bộ Tài chính để phối hợp giải quyết.
Thông tư 61/2004/TT-BTC sửa đổi Thông tư 86/1999/TT-BT hướng dẫn giải ngân và cơ chế tài chính đối với vốn tín dụng của Ba Lan cho Chương trình phát triển ngành công nghiệp đóng tàu thủy Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
THE MINISTRY OF FINANCE
-----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No. 61/2004/TT-BTC
|
Hanoi, June 23, 2004
|
CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER
OF POINTS OF THE FINANCE MINISTRY'S CIRCULAR NO. 86/1999/TT-BTC OF JULY 8, 1999
WHICH GUIDES THE DISBURSEMENT OF, AND THE FINANCIAL MECHANISM APPLICABLE TO,
POLAND'S CREDIT CAPITAL FOR THE PROGRAM ON DEVELOPMENT OF VIETNAM'S
SHIPBUILDING INDUSTRY Based on the Prime Minister's directing opinions in the Government's
Official Dispatch No. 495/CP-QHQT of April 13, 2004 on adjusting the financial
mechanism applicable to Poland's loan capital for the key laboratory project
"Ship model-testing reser-voir" under the program on development of
Vietnam's shipbuilding industry (hereinafter called the program) of Vietnam
National Shipping Lines (VINASHIN),
The Ministry of Finance hereby guides the amendments and supplements to a
number of points in the financial mechanism applicable to Poland's credit
capital under the Agreement on the provision of credit to the program, signed
between the Polish Government and the Vietnamese Government on June 6, 1998,
prescribed in the Finance Ministry's Circular No. 86/1999/TT-BTC of July 8,
1999, as follows: I. AMENDED AND SUPPLEMENTED CONTENTS 1. To replace "the Development Investment General Department"
with "the Development Assistance Fund" in the whole Circular No.
86/1999/TT-BTC. 2. To amend the title and the first paragraph of Point 2, Part II on the
financial mechanism applicable to Poland's credit source as follows: "2. The financial mechanism applicable to the Polish
Government's USD 70-million credit source: 2.1. The Government, through the Ministry of Finance, shall
allocate a maximum of USD 7.965 million from Poland's credit source (make
foreign-loan State budget revenue-expenditure records) to VINASHIN for the
execution of the "ship model-testing reservoir" project. The State
budget shall ensure balance for debt repayment for the above-said credit
capital amount (including the principal and interest arising as from January 1,
2004) to Poland upon the credit maturity. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The Development Assistance Fund shall have to coordinate
with VINASHIN in examining and certifying data on the withdrawal of Poland's
credit capital, the project's money amounts already acknowledged and collected
(re-lent) by December 31, 2003, and report thereon to the Ministry of Finance
for use as basis for making State budget revenue-expenditure records. 2.2. The Government, through the Ministry of Finance, shall
re-lend USD 62.035 million from Poland's credit source to VINASHIN for the
execution of the program strictly according to Poland's lending conditions
stated at Point 1, Part II of the Finance Ministry's Circular No.
86/1999/TT-BTC of July 8, 1999. 3. To amend the last point (*), Item d, Point 4 of Part II
as follows: "* To accept VINASHIN's payment, clearly determining
items allocated by the State budget and/or relent from the State budget." 4. To amend Item f, Point 4 of Part II as follows: The payment from the credit capital source (90% of the
contract value) shall be made 60 days as from the date of issuance of the
Certificate of Receipt or the Bill of Lading/Airway Bill, enclosed with notes
"Payment with the loan capital source under the USD 70-million Credit
Agreement signed on June 6, 1998" in form of authorized documentary
collection between the Polish Bank and Vietnam Foreign Trade Bank. VINASHIN
shall send its payment acceptance to Vietnam Foreign Trade Bank within 20 days
(of the above-said 60 days) before the maturity so that the Bank can carry out
the capital withdrawal procedures within the prescribed time limit. 5. To amend the first paragraph of Point 6, Part II as
follows: Right after receiving VINASHIN's payment acceptance, which
clearly identifies items allocated by the State budget and/or relent from the
State budget, Vietnam Foreign Trade Bank shall have to send to the Ministry of
Finance (the External Finance Department) and the Development Assistance Fund
the capital-withdrawal notice with the following contents: The money amount of
each payment, allocated by the State budget and/or relent from the State
budget, the date of capital withdrawal, and the serial number of the relevant
commercial contract. II. ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. Apart from the amendments in Section I above, other
provisions of the Finance Ministry's Circular No. 86/1999/TT-BTC of July 8,
1999 shall remain effective. Any problems arising in the course of implementation should
be promptly reported by relevant agencies to the Ministry of Finance for
coordinated settlement. FOR THE FINANCE MINISTER
VICE MINISTER
Le Thi Bang Tam
Thông tư 61/2004/TT-BTC ngày 23/06/2004 sửa đổi Thông tư 86/1999/TT-BT hướng dẫn giải ngân và cơ chế tài chính đối với vốn tín dụng của Ba Lan cho Chương trình phát triển ngành công nghiệp đóng tàu thủy Việt Nam do Bộ Tài chính ban hành
4.847
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|