THE STATE BANK
OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
39/2016/TT-NHNN
|
Hanoi, December
30, 2016
|
CIRCULAR
PRESCRIBING
LENDING TRANSACTIONS OF CREDIT INSTITUTIONS AND/OR FOREIGN BANK BRANCHES WITH
CUSTOMERS
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam
dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions dated
June 16, 2010;
Pursuant to the Government's Decree No.
156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 on defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Upon the request of the Director of the Monetary
Policy Department;
The Governor of the State Bank of Vietnam hereby
promulgates the Circular on lending transactions of credit institutions and/or
foreign bank branches with customers.
Chapter I
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 1. Scope and subjects
of application
1. This Circular deals with lending transactions of
credit institutions and/or foreign bank branches (hereinafter referred to as
credit institution) with customers.
2. This Circular shall not cover lending
transactions between credit institutions.
Article 2. Definition
For the purposes of this Circular, the terms used
herein is construed as follows:
1. Lending refers to a form of extension of a line
of credit under which a credit institution offers or undertakes to offer a
customer a sum of money for specific uses within an agreed time period provided
that that customer adheres to the principle that both principal and interest
arising must be repaid.
2. Lending credit institution refers to a credit
institution established and operated under the Law on Credit Institutions,
including:
a) Commercial banks;
b) Cooperative banks;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
d) Microfinance institutions;
dd) People's credit funds;
e) Foreign bank branches.
3. Customer performing a borrowing transaction with
a credit institution (hereinafter referred to as borrowing customer) refers to
any legal entity or individual, including:
a) Legal entities established and operated within
the territory of Vietnam and/or those established abroad and legally operated
within the territory of Vietnam;
b) Vietnamese and/or foreign nationals.
4. Loan for personal or living expenses (consumer
loan) refers to a credit institution's granting a loan to an individual
customer’s demands for borrowed funds to pay consumption or living expenses for
his/her personal or family purposes.
5. Loan for business or other operating purposes
(business loan) refers to a credit institution’s granting a loan to a legal
entity or individual to meet the demands for borrowed funds other than those
referred to in Clause 4 of this Article, including the demands for borrowed funds
by that legal entity or individual, and the demands for borrowed funds by a
business household or private company of which that individual is the legal
owner.
6. Plan to use a borrowed fund is a collection of
information about use of the borrowed fund by a customer, including at least
the following information:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Customer’s available sources of debt repayment;
c) Business plan or project (not applicable to the
demands of borrowed fund for living purposes).
7. Financial capacity refers to a customer’s
capacity with respect to capital, asset or financial resources.
8. Loan term refers to a period of time starting on
the day following the day when a credit institution begins to disburse the
borrowed fund to a customer and ending on the day when that customer has to
repay principal and interest amounts in full as agreed upon between the credit
institution and customer. Where the last day of loan term is a holiday or
weekly day-off, the next day will be taken as the last day of loan term. If a
loan term is not a full day, the provision enshrined in the Civil Code on the date
of commencement of a term is applied.
9. Repayment period refers to a set periods of time
constituting the agreed loan term and, at the end of each of these time
periods, a customer is obliged to repay loan principal and/or interest amounts
in part or in whole to a credit institution.
10. Debt rescheduling refers to a credit
institution’s consent to adjustment to a repayment period or extension of a
loan term according to the following provisions:
a) Adjustment to a repayment period is defined as a
credit institution's agreeing to extend the agreed period of repayment of loan
principal and/or interest in part or in full (including cases in which there is
no change to the number of agreed repayment periods) while the loan term is
kept unchanged;
b) Extension of a loan term is defined as a credit
institution's agreeing to extend repayment of loan principal and/or interest
for a period exceeding the agreed loan term.
11. Overdue principal is composed of:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) The outstanding amount of principal on which a
customer is delinquent in the event of a credit institution’s termination of a
loan or collection of debt prior to the due date as stipulated by Clause 1
Article 21 hereof.
Article 3. Autonomy of a credit
institution
1. A credit institution shall have autonomy over
its lending operations and assume sole responsibility for its own lending
decision. None of entities or individuals shall be allowed to illegally interfere
in lending operations performed by a credit institution.
2. A credit institution shall be accorded the right
to refuse customer’s demands in violation of regulations hereof and loan
agreements.
Article 4. Lending and
borrowing rules
1. Lending transactions between a credit
institution and a customer shall be performed according to an arrangement
between that credit institution and customer and in conformity with regulations
laid down herein and other relevant laws, including the legislation on environmental
protection.
2. The customer borrowing fund from the credit
institution shall be bound to use these loans for the right purposes as stated
in advance, make repayment of principal and interest amounts due within an
agreed repayment period.
Article 5. Application of
relevant legal instruments
1. Lending operations carried out by a credit
institution shall be required to comply with provisions of the Law on Credit
Institutions, this Circular and other relevant legislation.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
a) Syndicated loan;
b) Loan extended to customers for their outward
investments;
c) Loan extended to customers doing business
operations in socio-economic policies and programs of the Government or Prime
Minister;
d) Foreign-currency loan extended to resident
customers;
dd) Foreign loan extended to, or collection of
foreign debt owed by, non-resident customers;
e) Loan offered by people's credit funds or
microfinance institutions;
g) Consumer loan extended by finance companies;
h) Other specific loans prescribed by particular
documents of the Government, Prime Minister or State Bank of Vietnam.
Article 6. Language usage
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. With respect to other documents concerning lending
operations that use any foreign language, if there is any request of a
regulatory authority for translation into Vietnamese, the translation copy must
be certified by a competent person of a credit institution, or be legally
notarized or authenticated.
Article 7. Eligibility
requirements for a loan
A credit institution shall consider granting a
decision to offer a loan to a customer who meets the following requirements:
1. If that customer is a legal person, it must have
civil capacity in accordance with the civil law jurisdictions. If that customer
is a natural person, (s)he must be aged exactly 18 years or older and have full
capacity for civil conduct in accordance with the civil law jurisdictions, or
must be aged between exactly 15 and nearly 18 years and must not have his/her
incapacity or restricted capacity for civil conduct as provided by laws.
2. Demonstrate that customer’s demands for a loan
to be used for legally accepted purposes.
3. Establish that customer’s plan for effective use
of borrowed fund.
4. Prove the customer’s sound financial capability
to repay debt owed.
5. Where that customer obtains a loan from a credit
institution on which the interest rate is prescribed by Clause 2 Article 13
hereof, it shall be rated transparent and healthy in its financial status by a
credit institution.
Article 8. Rejected loan
demands
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Loans used for investing in sectors or
activities prohibited by laws.
2. Loan used for paying expenses or meeting
financial demands of transactions or acts which are prohibited by laws.
3. Loans used for purchasing or using goods or
services in the list of sectors or activities prohibited by laws.
4. Loans used for buying gold bullions.
5. Loans used for repaying loan debts owed to
lending credit institutions, except for those used for paying loan interest
arising during the construction process of which cost is accounted for in the
construction cost estimate approved by a regulatory authority in accordance
with laws.
6. Loans used for repaying loan debts owed to other
credit institutions and foreign loan debts, except for loans used for repaying
debts prior to the payment due date that fully meet the following requirements:
a) Be a loan used for business activities;
b) Have the loan term that does not exceed the
residual loan term of an older loan;
c) Be a loan under which the debt rescheduling has
not been carried out.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
When there is a demand for a loan, a customer must
send a credit institution documents evidencing its eligibility for such loan in
accordance with Article 7 hereof and others as referred to in the credit
institution's instructions.
Article 10. Loan category
A credit institution shall consider granting a
decision to offer a loan to a customer which is divided into the following
categories:
1. Short-term loan, defined as loans having the
maximum loan term of 01 (one) year.
2. Medium-term loan, defined as loans having the
loan term between above 01 (one) year and 05 (five) years at the maximum.
3. Long-term loan, defined as loans having the loan
term of more than 05 (five) years.
Article 11. Currency units
used for extending loans or repaying debts
1. Credit institutions and their customers shall agree
on a loan denominated either in Vietnamese dong or another foreign currency
unit as appropriate to provisions laid down herein and relevant legislation.
2. Currency unit used for debt repayment is the one
used in a loan.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
A credit institution shall consult the plan to use
the borrowed fund, financial capability of a borrowing customer, credit lines
extended to the borrowing customer and available capital source of the credit
institution in order to enter into an agreement with the customer on the loan
limit.
Article 13. Loan interest rate
1. A credit institution and its customer shall
agree on the interest rate depending on capital demands and supplies on the
market, loan demands and creditworthiness of customers, unless otherwise
stipulated by the State Bank's regulations on the maximum interest rate set
forth in Clause 2 of this Article.
2. A credit institution and customer shall agree on
the interest rate on short-term loan denominated in Vietnamese dong but shall
not allow it to exceed the maximum interest rate decided by the State Bank’s
Governor over periods of time in order to meet certain demands for borrowed
fund as follows:
a) Loans taken out to support the agricultural and
rural development sector under regulations of the Government on credit policies
for agricultural and urban development;
b) Loans taken out to implement the export business
plan in accordance with the Law on Commerce and other instructional directives
thereof;
c) Loans taken out to finance business activities
of small and medium-sized enterprises under the Government’s regulations on
support for development of small and medium-sized enterprises;
d) Loans taken out to develop ancillary industries
under the Government’s regulations on development of ancillary industries;
dd) Loans taken out to finance business operations
of high technology application enterprises under the provisions of the Law on
High Technology and other instructional directives thereof.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. If a customer fails to repay or fully repay the
agreed amount of loan principal and/or interest at the payment due date, the
customer shall be obliged to repay loan interest as prescribed hereunder:
a) The amount of interest on principal is charged
at the agreed interest rate in proportion to the period during which repayment
of that principal due has not been made;
b) If a customer fails to make due payment of
interest as prescribed by Point a of this Clause, that customer must pay late
payment interest charged at the interest rate agreed upon between the credit
institution and customer which is not allowed to exceed 10%/year interest rate
on the outstanding balance of late payment interest in proportion to the period
of late payment;
c) Where a debt has become delinquent, the customer
owing a delinquent debt must pay interest on the outstanding amount of
principal which is overdue in proportion to the period of late payment for
which the interest rate charged is not allowed to exceed 150% of the interest
rate charged on due repayment that is determined upon the date of such debt
becoming delinquent.
5. Where the variable interest rate is applied, a
credit institution and customer must enter into an agreement on principles and
factors for determination of the variable interest rate, and on the date of
adjustment to the loan interest rate. In cases where referring to factors for
determination of the variable interest rate results in different loan interest
rates, the credit institution shall apply the lowest loan interest rate.
Article 14. Fees related to
lending activities
The credit institution and its customer must agree
on collection of fees related to lending operations, including:
1. Exit fee paid by a customer for repayment of
debt before the due date.
2. Fee paid for provisional credit limit.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
4. Fee paid for a commitment to borrowed fund
withdrawal during the period from the date of entry into force of the loan
agreement to the date of initial disbursement of borrowed fund.
5. Other fees related to lending operations which
are specified in relevant legal documents.
Article 15. Borrowed fund
guarantee
1. The credit institution and its customer shall
agree on whether or not a security for a borrowed fund is implemented.
Agreement on security for the borrowed fund between the credit institution and
its customer must conform to regulations of the laws on security and relevant
legislation.
2. The credit institution shall make its decision
on and bear responsibility for any unsecured loan.
3. The customer and guarantor must liaise with the
credit institution to treat assets pledged as collateral for loans when there
are sufficient grounds for such treatment under terms and conditions of loan
agreements, loan guarantee contracts, laws and regulations.
Article 16. Provision of
information
1. The credit institution shall be responsible for
providing the customer with all necessary information before establishment of a
loan agreement, including such information as loan interest rate, principles
and factors for determination of interest rate, date of determination of
interest rate in case of application of variable interest rate; interest rate
charged for overdue principal; interest rate charged for interest of which
payment is late; method for calculation of loan interest rate; type and amount
of loan fee; criteria for classifying borrowing customers by loan interest
rates as referred to in Clause 2 Article 13 hereof.
2. The customer shall provide information for the
credit institution and assume legal responsibility for accuracy, authenticity
and integrity of submissions to the credit institution, including the following
documents or materials:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Report representing use of loan and evidence
that the loan fund is used to serve the purposes specified in the loan
agreement;
c) Documents evidencing implementation of security
for the loan.
Article 17. Assessment of loan
application and grant of decision to offer a loan
1. The credit institution shall assess customer’s
ability to satisfy loan requirements as prescribed by Article 7 hereof in order
to consider granting a decision to offer a loan. In the course of such
assessment, the credit institution can use the internal credit rating system
associated with information available at the National Credit Information Center
of Vietnam and other communications channels.
2. The credit institution must establish loan approval
procedures according to the principle of assignment of responsibilities in the
assessment and decision-making stages.
3. In the event of refusal to offer a loan, the
credit institution shall notify the customer submitting loan application of
reasons for such rejection.
Article 18. Repayment of loan
principal and interest
1. The credit institution and its customer must
agree on the period of loan principal and interest repayment in either of the
following manners:
a) Separate periods of repayment of loan principal
and interest;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. The credit institution and its customer shall
agree on repayment of debt prior to the due date.
3. Where the customer is unable to make due
repayment of principal and/or interest in part or in full, the credit
institution shall consider approving the debt scheduling as provided by Article
19, or delinquency of such debt in accordance with Article 20 hereof. The
credit institution and its customer shall agree on the interest rate charged
for the overdue debt mentioned above in compliance with provisions of Clause 4
Article 13 hereof.
4. The credit institution and its customer must
agree on the priority order for collection of principal and interest amounts.
In terms of overdue loan debts, the credit institution shall observe the order
in which collection of principal amount will take priority over that of
interest amount.
Article 19. Debt rescheduling
The credit institution shall consider deciding
whether the debt rescheduling is necessary at the customer’s request and
depending on the financial capability of that credit institution and results of
assessment of the customer's capability to repay debt as prescribed hereunder:
1. If the customer is incapable of making due
repayment of loan principal and/or interest, and is rated by the credit
institution as having capacity for fully repaying loan principal and/or
interest within the adjusted repayment period, the credit institution shall
consider adjusting the period of repayment of that principal and/or interest as
appropriate to the customer's source of financing for debt repayment without
prejudice to the loan term.
2. If the customer is incapable of paying off loan
principal and/or interest in full within the agreed loan term, and is rated by
the credit institution as having capacity for fully repaying loan principal
and/or interest within a specified period of time following the said loan term,
the credit institution shall consider extending the period of debt repayment as
appropriate to the customer’s source of financing for such debt repayment.
3. The debt rescheduling shall be performed prior
to or within a period of 10 (ten) days from the agreed date on which debt
repayment is due.
Article 20. Delinquent debt
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 21. Loan termination,
debt treatment, loan interest or fee exemption or reduction
1. The credit institution shall be accorded the
right to terminate a loan and collect debt prior to the payment due date under
terms and conditions of a loan agreement when it has established that the
customer provided unauthentic information or violated terms and conditions of a
loan agreement and/or loan guarantee contract. Upon terminating a loan and
recovering debt prior to the agreed due date, the credit institution shall
notify the customer of such loan termination and early debt recovery. The
minimum contents of such notification include the date of loan termination and
debt collection prior to the due date, the principal amount to be recovered
prior to the due date; deadline for repayment of principal amount to be
recovered prior to the due date, date of debt delinquency and interest rate
applied to the outstanding amount of principal to be recovered prior to the due
date.
2. Where the customer fails to make repayment of
debt due, the credit institution shall be entitled to apply methods for debt
recovery under terms and conditions of a loan agreement, loan guarantee
contract and regulations of relevant laws. If the amount of money obtained
after application of methods for debt recovery is not adequate to fulfill
obligations to pay debt owed to the credit institution, the customer shall keep
on assuming responsibility for paying off loan principal and interest in full
to the credit institution.
3. Where the customer or guarantor is affected by
the court’s decision to open the bankruptcy proceedings or declaration of
bankruptcy, the credit institution's recovery of debt owed by the customer and
guarantor shall be carried out under regulations of the law on bankruptcy.
4. The credit institution shall have the right to
decide to offer the customer loan interest or fee exemption or reduction in
accordance with internal rules of the credit institution.
Article 22. Internal rules
1. Subject to provisions of the Law on Credit
Institutions, this Circular and other relevant laws, the credit institution
shall issue internal rules on lending and borrowed fund management as
appropriate to operational characteristics of the credit institution
(hereinafter referred to as internal rules on lending).
2. Internal rules on lending of the credit institution
shall be implemented in a consistent manner within the entire network of the
credit institution and address the following minimum contents:
a) Loan eligibility criteria; rejected loan
demands; lending methods; lending interest rates and methods for calculating
loan interest rate; customer’s lending application dossiers and other
submissions to the credit institution which are appropriate to loan features,
types of loans and target customers; debt collection; conditions, processes and
procedures for debt rescheduling; debt delinquency;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Procedures for inspection and supervision of
loan application, use and debt repayment of customers; delegation and
assignment of rights and responsibilities to each individual and department for
inspection and supervision of loan application, use and debt repayment of customers;
d) Requirements concerning security for loans,
assessment of assets pledged as collateral for loans; management, supervision
and monitoring of collateral appropriate to loan security, collateral features
and customers;
dd) Loan termination, debt treatment; loan interest
rate and fee exemption and reduction;
e) Identification of risks that may arise during
the lending process; procedures for monitoring, assessing and controlling
risks; risk treatment methods;
g) Control of extension of loans serving the
purpose of repaying loan debts owed to the credit institution, repaying foreign
loan debts in order to provide for and prevent any deviation in reporting of
credit quality. Controlling extension of loans shall be carried out according
to the method for extending a rollover loan and revolving loan in order to
manage the customer’s cash flow to assure possibility of recovering loan
principal and interest amounts in full by the agreed due date and make a
reliable report on the credit quality.
3. Within a permitted period of 10 (ten) business
days from the date of introduction or revision of internal rules on lending
activities, microfinance institutions and people's credit funds must submit
these rules to the State Bank through its branches located at cities or
provinces; and other credit institutions must submit these rules to the State
Bank of Vietnam (Banking Inspection and Supervision Agency).
Article 23. Loan agreement
1. The loan agreement must be made in writing,
including the following minimum requirements:
a) Name, address and corporate identity code of the
lending credit institution; name, address, number of identification card or
citizen identification card or passport of the customer;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
c) Loan purposes;
d) Currency unit used for extending a loan or
repaying debt;
dd) Lending method;
e) Loan term; duration to maintain the loan limit
for a line of credit loan, effective period of provisional credit limit for a
provisional line of credit loan; duration to maintain the overdraft limit for a
current account overdraft facility;
g) Agreed lending interest rate and interest rate
converted into percent (%)/year which is calculated on the basis of the actual
amount outstanding and duration of maintenance thereof as prescribed by Clause
3 Article 13 hereof; principles and factors of determination of interest rate,
time of determination thereof in case of application of variable interest rate;
interest rate charged on the outstanding amount of overdue principal; interest
rate charged on late payment interest; type and amount of loan fee applied;
h) Loan disbursement and use of payment instrument
for disbursement of borrowed funds;
i) Loan principal and interest repayment, and
priority order of recovery of loan principal and interest; early debt
repayment;
k) Debt rescheduling; delinquency of the principal
amount that a customer fails to repay at the agreed due date and the credit
institution refuses to agree to reschedule; form and contents of notification
of such delinquency referred to in Article 20 hereof;
l) Responsibilities of a customer for cooperating
with the credit institution and providing documents regarding a loan in order
for the credit institution to assess application for and grant a decision to
offer a loan, inspect and supervise use of borrowed fund and debt repayment of
the customer;
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
n) Loan debt treatment; penalty for loan default
and compensation for any loss incurred; rights and liabilities of parties
involved;
o) Entry into force of a loan agreement.
2. In addition to provisions set forth in Clause 1
of this Article, parties can agree on other terms and conditions in compliance
with provisions of this Circular and relevant laws.
3. The loan agreement referred to in Clause 1 and 2
of this Article shall be established in the form of either a specific loan
arrangement, or both framework and specific arrangement.
4. Where using contract templates or general terms
and conditions during conclusion of a loan agreement, the credit institution
shall be obliged to:
a) make a public notice of such contract templates
and general contractual terms and conditions regarding lending activities at
its office, and make posts on its website;
b) provide a full amount of information about these
contract templates and general terms and conditions of which a customer should
be informed prior to conclusion of a loan agreement, and obtain customer’s
confirmation that the credit institution has already provided all necessary
information.
Article 24. Inspection of loan
use
1. The customer shall be responsible for using loan
funds and repaying debts as agreed; reporting and providing documents
evidencing use of such loan at the request of the credit institution.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 25. Penalty and
compensation in case of defaulting on a loan
1. The credit institution and its customer shall be
allowed to agree on penalty and compensation in accordance with laws in the
event that either the credit institution or the customer defaults on a loan
agreement, unless otherwise stipulated by Clause 4 Article 13 hereof.
2. The credit institution and its customer can
agree on whether the defaulting party is only subject to a penalty for
violation without being held liable for a compensation for loss incurred or
both of these actions. Where the credit institution and its customer have
mutually agreed on a penalty for violation instead of both of these actions,
the defaulting party shall only be subject to the penalty for violation.
Article 26. Other provisions
In the course of extending a loan, the credit
institution shall assume the following responsibilities:
1. Comply with regulations on cases of loan
rejection, restriction and limitation as referred to in Article 126, 127 and
128 of the Law on Credit Institutions, and regulations of the State Bank of
Vietnam on prudential limits or ratios for operations of credit institutions.
2. Use payment instruments for disbursement of
borrowed funds in accordance with regulations o the State Bank of Vietnam on
use of payment instruments for disbursement of loan fund from credit
institutions to customers.
3. Categorize and set aside an amount of money as a
provision and use such provision for managing risks associated with lending
operations of the credit institution.
4. Carry out recording of accounting entries of and
prepare statistical reports on lending transactions in accordance with
applicable laws on bookkeeping and statistical reporting regime of credit
institutions.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
SPECIFIC PROVISIONS
Section 1. BUSINESS LOAN
Article 27. Lending methods
The credit institution shall agree with its
customer on application of the following lending methods:
1. One-shot loan: The credit institution and its
customer implement lending procedures and conclude a loan agreement in each
time when a loan is needed.
2. Syndicated loan: At least two credit
institutions are together offering a loan to a customer for the purpose of
implementing one fund borrowing plan or project.
3. Loan for crop season interval: The credit
institution extends a loan to a customer in order to cultivate or raise
seasonal plants or livestock used in the next production cycle within a given
year, or plants of which roots are retained and industrial crops which are
annually harvested. Accordingly, the credit institution and its customer shall
agree that the outstanding amount of debt existing in the previous production
cycle can be used for the following production cycle, but shall not be allowed
to exceed the time length of 02 consecutive production cycles.
4. Line of credit loan: The credit institution
determines and agrees with its customer on the maximum outstanding amount of
debt maintained during a specified time period. Within a credit line, the
credit institution will extend a one-shot loan. At least once a year, the
credit institution will consider redefining the maximum outstanding amount of
debt and duration of maintenance thereof.
5. Provisional line of credit loan: The credit
institution undertakes that fund is available to be lent to the customer and
amount of that fund is restricted to the agreed amount of provisional credit.
The credit institution and its customer shall agree on the effective period of
provisional line of credit which is not allowed to exceed 01 (one) year.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
7. Revolving loan: The credit institution and its
customer agree to extend a loan to meet the demand for fund used in the
business cycle which is less than 01 (one) month and the customer is allowed to
use the outstanding amount of principal incurred in the previous business cycle
for the following one provided that the loan term remains fewer than 03 (three)
months.
8. Rollover loan: The credit institution and its
customer agree on a short-term loan under the following conditions:
a) On the payment due date, the customer is
entitled to repay debt or extend the period of repayment of part or whole of
the outstanding amount of loan principal for another specified time period;
b) Total loan term is not allowed to exceed 12
months from the initial disbursement date and one business cycle;
c) On the date when a loan application is
considered, the customer does not incur any bad debt owed to credit
institutions;
d) In the process of a rollover loan, the customer owing
any bad debt to credit institutions shall not be given any extension of the
agreed period of repayment.
9. Other lending methods not mentioned above shall
be combined with those referred to in Clause 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 of this
Article as appropriate to business conditions of the credit institution and
loan features.
Article 28. Loan term
1. The credit institution and its customer shall
refer to the business cycle, duration of fund recovery and solvency of the
customer, source of loan fund and the remaining duration of operation of the
credit institution in order to agree on the loan term.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 29. Storage of loan
documentation
1. The credit institution shall create loan
documentation including:
a) Loan application dossiers;
b) Loan agreement;
c) Report on actual financial status sent by the
customer to the credit institution within the loan period;
d) Documents relating to loan guarantee;
dd) Decision to offer a loan signed by the
authorized person; if the decision is collectively made, the minutes recording
that decision must be included;
e) Materials arising during the period of use of
the loan which relate to the loan agreement under the credit institution’s
instructions.
2. The credit institution must store its loan
documentation; the duration to store such loan documentation shall be subject
to laws and regulations.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
Article 30. Lending methods
The credit institution shall agree with its
customer on application of the following lending methods:
1. The lending methods shall be subject to
regulations set forth in Clause 1, 4 and 6 Article 27 hereof.
2. Those other than the aforesaid lending methods
shall be combined with the ones referred to in Clause 1 of this Article as
appropriate to business conditions of the credit institution and loan features.
Article 31. Loan term
1. The credit institution and its customer shall
agree on the loan term by referring to solvency of the customer, source of loan
fund and the remaining duration of operation of the credit institution.
2. The term of a loan offered to a customer that is
a foreign citizen residing within the territory of Vietnam shall not exceed the
residual duration of legal residence in Vietnam.
Article 32. Storage of loan
documentation
1. The credit institution shall create loan
documentation including:
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
b) Loan agreement;
c) Report on income generated by the customer
during the loan term under the credit institution’s instructions;
d) Documents relating to loan guarantee;
dd) Decision to offer a loan signed by the authorized
person; if the decision is collectively made, the minutes recording that
decision must be included;
e) Materials arising during the period of use of
the loan which relate to the loan agreement under the credit institution’s
instructions.
2. The credit institution must store its loan
documentation; the duration to store such loan documentation shall be subject
to laws and regulations.
Chapter III
IMPLEMENTATION
PROVISIONS
Article 33. Entry into force
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. As from the entry into force of this Circular,
the documents listed hereunder shall be repealed:
a) The Decision No. 1627/2001/QD-NHNN dated
December 31, 2001 of the Governor of the State Bank of Vietnam on introduction
of the regulations on credit institutions’ lending transactions with customers;
b) The Decision No. 28/2002/QD-NHNN dated January
11, 2002 of the Governor of the State Bank of Vietnam on revision of Article 2
of the Decision No. 1627/2001/QD-NHNN dated December 31, 2001 of the Governor
of the State Bank of Vietnam on introduction of the regulations on credit
institutions’ lending transactions with customers;
c) The Decision No. 127/2005/QD-NHNN dated February
3, 2005 of the Governor of the State Bank of Vietnam on revision of several
articles of the regulations on credit institutions’ lending transactions with
customers issued together with the Decision No. 1627/2001/QD-NHNN dated
December 31, 2001 of the Governor of the State Bank of Vietnam;
d) The Decision No. 783/2005/QD-NHNN dated May 31,
2005 of the Governor of the State Bank of Vietnam on revision of Clause 6
Article 1 of the Decision No. 127/2005/QD-NHNN dated February 3, 2005 of the
Governor of the State Bank of Vietnam on revision of several articles of the
regulations on credit institutions’ lending transactions with customers issued
together with the Decision No. 1627/2001/QD-NHNN dated December 31, 2001 of the
Governor of the State Bank of Vietnam;
dd) The Circular No. 12/2010/TT-NHNN dated April
14, 2010 of the Governor of the State Bank of Vietnam guiding credit
institutions to extension of Vietnamese dong loans to customers at the agreed
interest rate;
e) The Circular No. 05/2011/TT-NHNN dated March 10,
2011 of the Governor of the State Bank of Vietnam prescribing collection of
loan fees paid by customers to credit institutions and/or foreign bank
branches;
g) The Circular No. 33/2011/TT-NHNN dated October
08, 2011 promulgated by the State Bank’s Governor on amending and supplementing
the Circular No. 13/2010/TT-NHNN dated May 20, 2010 on providing statutory
provisions on prudential ratios for business transactions of credit
institutions and regulations for granting loans to customers, issued together
with the Decision No. 1627/2001/QD-NHNN dated December 31, 2001 promulgated by
the State Bank’s Governor;
h) The Circular No. 08/2014/TT-NHNN dated March 17,
2014 of the State Bank of Vietnam prescribing short-term loans denominated in
Vietnamese dong which are offered by credit institutions to customers to meet the
demand of fund used in certain economic sectors or activities.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
If a credit contract is signed before the entry
into force of this Circular,
1. The credit institution and its customer shall be
allowed to comply with terms and conditions of the credit contract which is
signed in accordance with laws and regulations in force at the date of signing
of that credit contract, or agree on any revision of that credit contract as
appropriate to regulations laid down herein.
2. With respect to application of the method of
extending a line of credit loan, provisional line of credit loan or current
account overdraft facility, unless the duration of maintenance of a credit or
overdraft limit on the current account or the effective period of provisional
line of credit is agreed upon in terms and conditions of the credit contract,
the credit institution and its customer shall be allowed to continue
implementation of terms and conditions of the credit contract signed in
accordance with laws and regulations which enter into force on the date of
signing of that credit contract under which the duration of maintenance of
credit limit, overdraft limit on the current account or the effective period of
a provisional line of credit shall not exceed 01 (one) year from the entry into
force of this Circular.
Article 35. Implementation
1. Setting the internal rules for lending
transactions with customers by credit institutions shall be subject to this
Circular.
2. The Chief of the Office, Director of the
Monetary Policy Department and heads of affiliates of the State Bank of
Vietnam, Directors of the State Bank branches located at centrally-affiliated
cities and provinces, Presidents of the Board of Directors, Presidents of the
Board of Members and General Director (Director) of credit institutions shall
be responsible for implementing this Circular./.
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.