STATE BANK OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No: 28/2011/TT-NHNN
|
Hanoi, September
01, 2011
|
CIRCULAR
PROVIDING
FOR THE PURCHASE OF ENTERPRISE BONDS BY CREDIT INSTITUTIONS, FOREIGN BANK'S
BRANCHES
- Pursuant to the Law on the State Bank of
Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Law on Credit Institutions No.
47/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated
26 August 2008 of the Government providing for the functions, duties, authorities
and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
The State Bank of Vietnam hereby provides for
the purchase of enterprise bonds by credit institutions, foreign bank's
branches as follows:
Article 1. Governing
scope and subjects of application
1. Governing scope
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b. This Circular does not provide for the purchase
and sale of bonds issued by credit institutions, foreign bank's branches; the
resale and repurchase of enterprise bonds among credit institutions, foreign
bank's branches; the resale and repurchase of enterprise bonds between credit institutions,
foreign bank's branches and organizations, individuals that are not credit
institutions, foreign bank's branches; the sale and purchase of bonds issued in
the international market.
2. Subjects of application
a. The commercial banks, finance companies and
foreign bank's branches that are established and operate in accordance with
provisions of the Law on Credit Institutions.
b. Enterprises that are established and
operate in the territory of the Socialist Republic of Vietnam in accordance
with provisions of the Law on Enterprises, and issue bonds for the first sale
to buyers in line with provisions of laws on the issuance of enterprise bonds
and laws on public offer of bonds.
Article 2.
Interpretation
In this Circular, following terms shall be
construed as follows:
1. Enterprise bond shall mean a type of debit
securities issued by an enterprise, which confirms the obligation of both principal
and interest debt payment of the issuing enterprise to the bondholder.
2. Convertible enterprise bond shall mean a type
of bond that may be converted to common stocks of the same issuing enterprise in
accordance with provisions of applicable laws and conditions as defined in the
plan of bond issuance of the enterprise.
Article 3. Principles
of buying enterprise bonds
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The charge of outstanding debt for
enterprise bond purchase to outstanding credit shall be performed in accordance
with provisions of the State Bank of Vietnam from time to time.
3. The purchase of convertible enterprise
bonds shall be performed in accordance with provisions of the Law on Credit
institutions and guidelines of the State Bank of Vietnam on capital
contribution, share purchase.
4. Currency used in sale and purchase of
enterprise bonds shall be Vietnamese dong.
Article 4. Types of
enterprise bonds that credit institutions, foreign bank's branches are
permitted to buy
1. Bonds that are issued in accordance with provisions
of laws on the issuance of enterprise bonds.
2. Bonds that are issued in accordance with provisions
of laws on public offer of securities.
Article 5. Conditions
for credit institutions, foreign bank's branches to buy enterprise bonds
Credit institutions, foreign bank's branches shall
be permitted to buy enterprise bonds upon fully satisfying following
conditions:
1. To be a commercial bank, finance company
or foreign bank's branch that is established and operate in accordance with
provisions of the Law on Credit Institutions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. To ensure prudential ratios in activities
of credit institutions, foreign bank's branches in accordance with provisions
of the State Bank of Vietnam.
4. To have an internal credit rating System
and to implement it, including the credit rating of bond issuing enterprises.
5. To issue a Regulation on purchase of
enterprise bonds in conformity with provisions of this Circular and provisions of
applicable laws, including following contents: process, procedure of
appraisement and decision on bond purchase; responsibility and authority of
individuals, units in reviewing and deciding the bond purchase; types and features
of bonds purchased by the credit institutions, foreign bank's branches; conditions
of the bonds purchased by the credit institutions, foreign bank's branches;
policies and limit for credit management, risk measurement and management
system, measures and processes of risk settlement; implementation of prudential
ratios in business activities; internal control in the bond purchase.
Article 6.
Responsibilities of credit institutions, foreign bank's branches
1. To appraise and verify the plan and
conditions of bond issuance of the enterprises for considering and deciding the
purchase of enterprise bonds upon fully satisfying following conditions:
a. Bonds are issued in compliance with
provisions of laws.
b. The enterprise's purpose of using proceeds
from the issuance of bonds is legal and conformable with the lines of business
of the enterprise.
c. The bond issuing enterprise has adequate financial
capacity for timely paying the principal and interest of bonds as committed.
d. The bond issuing enterprise commits to buy
back the bonds before their maturity in case where the enterprise violates provisions
of laws on issuance of enterprise bonds, breaks the plan on issuance of
enterprise bonds.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a. The bond sale and purchase contract
mentioned above shall include following contents: Number of bonds to be
purchased, purchase price, total amount of bond purchase, interest rate of
bonds; method of issuing bonds; method of payment for purchase of bonds; term
and method of bond payment; security for payment of bonds (if any); commitment
of the enterprise on the issuance and payment of bonds, buying back bonds
before their maturity in case where the enterprise violates provisions of laws
on issuance of enterprise bonds or breaks the plan on issuance of enterprise
bonds; rights of the enterprises, foreign bank's branches in supervising and requiring
the enterprise to perform their commitments on issuance and payment of bonds;
dealing with acts of violation of bond purchase contract of the credit institutions,
foreign bank's branches and bond issuing enterprises; other agreements between
the credit institutions, foreign bank's branches and the enterprise.
b. A security contract for the case of
purchasing secured bonds in line with provisions of laws on secured
transactions.
3. To monitor the use of proceeds from the
issuance of bonds by the enterprise; in the event where the bond issuing enterprise
is found out not to use the proceeds from the issuance of bonds for the wrong
purpose as stated in the plan on issuance of bonds and commitment with the investors,
then the credit institutions, foreign bank's branch shall require the enterprise
to buy back the bonds before maturity and the credit institution, foreign bank's
branch shall not be authorized to buy bonds of the enterprise in the following
issues in the same plan of bond issuance.
4. To request the bond issuing enterprise to
make payment for the bonds upon maturity; in the event where the bond issuing
enterprise is unable to make payment for the bonds at maturity, the credit
institution and foreign bank's branch shall dispose the secured asset for the
bonds secured by assets, ask the guaranteeing party to perform the obligation
of payment for the bonds that are guaranteed for payment, and to prosecute the
enterprise or guaranteeing party who breaks the commitments on bond payment.
5. To settle matters arising in the purchase of
enterprise bonds in accordance with provisions of applicable laws in order to
ensure the recovery of principals and interests of the enterprise bonds.
Article 7. Limit for
purchase of enterprise bonds
1. The total amount invested in the enterprise
bonds shall be charged to the total outstanding credit to a single customer,
for a single customer and related person in line with provisions in Article 128
of the Law on Credit Institutions and applicable regulations of the State Bank
of Vietnam
2. The credit institutions, foreign bank's branch
shall stipulate in details the limits for purchase of enterprise bonds:
purchase of bonds from an issuing enterprise; purchase of bonds from an issuing
enterprise and issuing related enterprise; purchase of bonds from enterprise
with or without security; purchase of enterprise bonds for sale, for investment
and for holding to maturity.
3. A foreign bank's branch shall not be
authorized to buy convertible bonds.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Risk coefficient for outstanding debt of
enterprise bond purchase shall be implemented in accordance with provisions of
the State Bank on prudential ratios in activities of credit institutions.
2. Credit institutions, foreign bank's
branches shall make provision against and dealing with risk for the outstanding
debt of enterprise bond purchase as follows:
a. For bonds that are already listed in the
securities market or already registered in the trading market of unlisted public
companies (UPCom), the credit institutions, foreign bank's branches shall make
provision against the reduction of bond price and deal with the provisioned
amount in accordance with provisions of applicable laws and guidance of the Ministry
of Finance on the regime of making and use of provision against the reduction
of financial investments' price.
b. For bonds that are not listed in the
securities market yet or not registered in the trading market of unlisted public
companies (UPCom), the credit institutions, foreign bank's branches shall make provision
against risk for outstanding debt of enterprise bond purchase in accordance
with regulations of the State Bank of Vietnam.
Article 9. Accounting,
statistics, reporting and archive of files of enterprise bond purchase
1. The purchase of enterprise bonds shall be
accounted in line with provisions of laws on the accounting regime of credit
institutions.
2. To implement statistic activity and, on a
monthly basis, send a report on the situation of enterprise bond purchase in
line with the Appendix 01, Appendix 02 enclosed with this Circular to the State
Bank of Vietnam on the 12th day of the month consecutively following the
reporting month at the latest.
3. To archive files of enterprise bond
purchase in conformity with provisions of laws on archive of credit documents.
Article 10.
Implementation organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Based on provisions of this Circular and
applicable laws, credit institutions and foreign bank's branches shall issue
their Regulation on purchase of enterprise bonds and send to the Banking Inspection
and Supervision Department immediately after the issuance thereof so that they shall
be used as bases for the inspection and supervision over the purchase of
enterprise bonds by credit institutions, foreign bank's branches.
3. In case where the credit institutions,
foreign bank's branches has purchased enterprise bonds before the effectiveness
of this Circular, they shall be authorized to continue until the maturity of
the enterprise bonds.
4. Director of the Administrative Department,
Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank
of Vietnam, General Managers of the State Bank’s branches in provinces and cities
under the central Government’s management; Chairman of Board of Directors,
Board of Members and General Directors (Directors) of credit institutions, and related
organizations, individuals shall be responsible for the implementation of this
Circular.
FOR THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
Name of Credit Institution: ……………………………
APPENDIX
01
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Month …… year …………..
Oridnal No.
Enterprise bonds
Amount of buying
enterprise bonds (VND billion)
Bond interest rate
(%/annum)
Term of bonds
Name of the issuing
enterprise
Purpose of using
bonds
Lines of business
of the enterprise
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Of which
Convertible bonds
Non- convertible
bonds
Secured bonds
Unsecured bonds
Bonds listed in the
Upcom
Unlisted bonds
1
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Controller
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Instructions for preparation of the form:
1. The norm of purpose of using bonds: Please
to specify the purpose of using such as for restructuring the medium and long
term loan or for increasing capital for operation; for the purpose of
performing investment projects, to specify the industry, area of the investment
project that uses the sorce from the issuane of bonds, such as dealing in real
estates, securities, infrastructure construction …
2. Subjects of application: Commercial banks,
finance companies and foreign bank's branches.
3. Report recipient: Monetary Policy
Department - SBV (email: phongcstd@sbv.gov.vn; fax: 0438246953).
4. Reporting time: On a monthly basis, on the
12th day of the month consecutively following the reporting month at the
latest.
5. To clearly state full name and contact
number of the drawer for answering matters in the report.
6. During the implementation, if there is any
difficulty, please contact at the following numbers: 04.38246955.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX
02
REPORT
ON THE POURCHASE OF ENTERPRISE BONDS BY CREDIT INSTITUTIONS, FOREIGN BANK'S
BRANCHES AT THE END OF THE REPORTING MONTH
Month …… year …………..
Oridnal No.
Enterprise bonds
Outstanding debt of
enterprise bond purchase (VND billion)
Bond interest rate
(%/annum)
Term of bonds
Name of the issuing
enterprise
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Lines of business
of the enterprise
Outstanding debt of
enterprise bond purchase
Of which
Convertible bonds
Non- convertible
bonds
Secured bonds
Unsecured bonds
Bonds listed in the
Upcom
Unlisted bonds
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Controller
………….., date …
General Director
Instructions for preparation of the form:
1. The norm of purpose of using bonds: Please
to specify the purpose of using such as for restructuring the medium and long
term loan or for increasing capital for operation; for the purpose of
performing investment projects, to specify the industry, area of the investment
project that uses
the sorce from the issuane of bonds, such as
dealing in real estates, securities, infrastructure construction …
2. Subjects of application: Commercial banks,
finance companies and foreign bank's branches.
3. Report recipient: Monetary Policy
Department - SBV (email: phongcstd@sbv.gov.vn; fax: 0438246953).
4. Reporting time: On a monthly basis, on the
12th day of the month consecutively following the reporting month at the
latest.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. During the implementation, if there is any
difficulty, please contact at the following numbers: 04.38246955.