Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 24/2017/TT-NHNN trình tự thủ tục thu hồi Giấy phép thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng

Số hiệu: 24/2017/TT-NHNN Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Người ký: Nguyễn Đồng Tiến
Ngày ban hành: 29/12/2017 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

TCTD được trả khoản nợ không có bảo đảm khi thanh lý tài sản

Ngày 29/12/2017, Ngân hàng nhà nước ban hành Thông tư 24/2017/TT-NHNN về trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng (TCTD), chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

Trong đó, các hành vi bị cấm trong quá trình thu hồi Giấy phép, thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài gồm:

- Cất giấu, tẩu tán tài sản;

- Từ bỏ hoặc giảm bớt quyền đòi nợ;

- Chuyển các khoản nợ không có bảo đảm thành các khoản nợ có bảo đảm bằng tài sản của TCTD, chi nhánh ngân hàng nước ngoài;

- Tặng, cho, cầm cố, thế chấp và cho thuê tài sản;

- Ký kết hợp đồng mới không phải là hợp đồng nhằm thực hiện chấm dứt hoạt động;

- Chuyển tiền, tài sản ra nước ngoài.

Như vậy, hành vi thanh toán nợ không có bảo đảm không còn bị cấm như quy định tại Điều 7 Thông tư 34/2011/TT-NHNN ngày 28/10/2011 nữa.

Thông tư  24/2017/TT-NHNN có hiệu lực kể từ ngày 26/02/2018.

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 24/2017/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 29 tháng 12 năm 2017

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH VỀ TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THU HỒI GIẤY PHÉP VÀ THANH LÝ TÀI SẢN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI; TRÌNH TỰ, THỦ TỤC THU HỒI GIẤY PHÉP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG NƯỚC NGOÀI, TỔ CHỨC NƯỚC NGOÀI KHÁC CÓ HOẠT ĐỘNG NGÂN HÀNG

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 06 năm 2010;

Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 06 năm 2010;

Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm 2017;

Căn cứ Luật Doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Luật Phá sản ngày 19 tháng 06 năm 2014;

Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định về trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

1. Thông tư này quy định về trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng.

2. Trường hợp tổ chức tín dụng tổ chức lại, trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép thực hiện theo quy định của pháp luật về tổ chức lại tổ chức tín dụng.

3. Trường hợp tổ chức tín dụng phá sản, việc thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng thực hiện theo quy định của pháp luật về phá sản.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Tổ chức tín dụng bao gồm:

a) Ngân hàng thương mại, ngân hàng hợp tác xã;

b) Tổ chức tín dụng phi ngân hàng;

c) Tổ chức tài chính vi mô.

2. Chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

3. Văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng (sau đây gọi tắt là văn phòng đại diện).

4. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc thu hồi Giấy phép, thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện.

Điều 3. Giải thích từ ngữ

Trong Thông tư này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thu hồi Giấy phép là tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thu hồi Giấy phép theo quy định tại điểm a, c, d, đ, e khoản 1 Điều 28, Điều 150, khoản 2 Điều 154 Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung).

2. Cơ quan có thẩm quyền quyết định là cơ quan của tổ chức tín dụng, ngân hàng mẹ, tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng có thẩm quyền quyết định việc giải thể, chấm dứt hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, văn phòng đại diện theo quy định tại Điều lệ của tổ chức tín dụng, ngân hàng mẹ, tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng và phù hợp với pháp luật hiện hành của Việt Nam.

3. Ngân hàng mẹ là ngân hàng nước ngoài có chi nhánh tại Việt Nam.

4. Ngân hàng Nhà nước chi nhánh là Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, văn phòng đại diện đặt trụ sở chính.

5. Ủy ban nhân dân là Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, văn phòng đại diện đặt trụ sở chính.

Điều 4. Nguyên tắc thu hồi Giấy phép, thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải xác định khả năng thanh toán các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác trước và trong quá trình thanh lý tài sản, giải thể và thu hồi Giấy phép.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi tắt là Ngân hàng Nhà nước) chỉ chấp thuận việc giải thể khi tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài có khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác. Việc giải thể tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện theo quy định của Thông tư này và quy định của pháp luật có liên quan.

3. Trong quá trình giám sát thanh lý tài sản, nếu phát hiện tổ chức tín dụng không có khả năng thanh toán đầy đủ các khoản nợ, Ngân hàng Nhà nước ra quyết định chấm dứt thanh lý và thực hiện phương án phá sản tổ chức tín dụng theo quy định tại Mục 1e Chương VIII Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung).

4. Trong quá trình thanh lý tài sản, nếu chi nhánh ngân hàng nước ngoài không có khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác, ngân hàng mẹ có nghĩa vụ thực hiện cam kết theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 20 Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung).

Điều 5. Nguyên tắc lập hồ sơ

1. Hồ sơ phải được lập bằng tiếng Việt. Hồ sơ bằng tiếng nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự và dịch công chứng sang tiếng Việt, trừ trường hợp hồ sơ được miễn hợp pháp hóa lãnh sự theo quy định của pháp luật.

2. Trường hợp các giấy tờ là bản sao mà không phải là bản sao có chứng thực, bản sao được cấp từ sổ gốc thì phải xuất trình kèm theo bản chính để đối chiếu, người đối chiếu phải ký xác nhận vào bản sao và chịu trách nhiệm về tính chính xác của bản sao so với bản chính.

Điều 6. Các hành vi bị cấm trong quá trình thu hồi Giấy phép, thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài

Kể từ ngày cơ quan có thẩm quyền quyết định thông qua việc giải thể tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài hoặc kể từ ngày Thống đốc Ngân hàng Nhà nước (sau đây gọi tắt là Thống đốc) có văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thanh lý tài sản theo quy định tại khoản 1 Điều 8 Thông tư này, nghiêm cấm tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, người quản lý, người điều hành, người lao động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện các hoạt động, giao dịch liên quan đến tài sản, công nợ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài sau đây:

1. Cất giấu, tẩu tán tài sản.

2. Từ bỏ hoặc giảm bớt quyền đòi nợ.

3. Chuyển các khoản nợ không có bảo đảm thành các khoản nợ có bảo đảm bằng tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

4. Cầm cố, thế chấp, tặng cho và cho thuê tài sản.

5. Ký kết thỏa thuận, hợp đồng mới trừ các thỏa thuận, hợp đồng nhằm thực hiện chấm dứt hoạt động.

6. Chuyển tiền, tài sản ra nước ngoài.

Chương II

THU HỒI GIẤY PHÉP, THANH LÝ TÀI SẢN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI

Mục 1. THU HỒI GIẤY PHÉP

Điều 7. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài giải thể tự nguyện

1. Chấp thuận đề nghị giải thể:

a) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải:

(i) Thuê tổ chức kiểm toán độc lập, tổ chức đáp ứng đủ điều kiện theo quy định của pháp luật về định giá, thẩm định giá tài sản, xác định giá trị doanh nghiệp để thực hiện định giá, thẩm định giá tài sản, xác định giá trị doanh nghiệp theo quy định của pháp luật của năm liền kề trước năm đề nghị giải thể và quý gần nhất trước thời điểm đề nghị giải thể;

(ii) Xây dựng phương án thanh lý tài sản theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều này và trên cơ sở kết quả định giá, thẩm định giá tài sản, xác định giá trị doanh nghiệp theo quy định tại điểm a(i) khoản này;

(iii) Lập một (01) bộ hồ sơ theo quy định tại khoản 4 Điều này và gửi bằng đường bưu điện hoặc nộp trực tiếp tại Ngân hàng Nhà nước;

b) Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ theo quy định tại khoản 4 Điều này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng thẩm định hồ sơ, có văn bản gửi lấy ý kiến hoặc trình Thống đốc có văn bản gửi lấy ý kiến:

(i) Ngân hàng Nhà nước chi nhánh về thực trạng tổ chức, hoạt động, khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác; quan điểm về việc thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép, kiến nghị các biện pháp xử lý liên quan đến thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép; ảnh hưởng của việc giải thể, thu hồi Giấy phép đối với sự an toàn hệ thống các tổ chức tín dụng trên địa bàn. Trường hợp đồng ý việc thu hồi Giấy phép, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng cử đại diện tham gia Tổ giám sát thanh lý theo quy định tại Thông tư này;

(ii) Ủy ban nhân dân về quan điểm việc giải thể, thu hồi Giấy phép; ảnh hưởng của việc giải thể, thu hồi Giấy phép đối với sự ổn định chính trị, kinh tế, xã hội trên địa bàn;

(iii) Một số Bộ, ngành, đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước có liên quan về việc thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép (nếu xét thấy cần thiết);

c) Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận được đề nghị lấy ý kiến, các cơ quan, đơn vị được gửi lấy ý kiến theo quy định tại điểm b khoản này có văn bản tham gia ý kiến gửi Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng. Quá thời hạn này, các cơ quan, đơn vị không có ý kiến coi như đồng ý việc giải thể, thu hồi Giấy phép;

d) Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày hết hạn tham gia ý kiến, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng tổng hợp ý kiến, trường hợp xét thấy phương án thanh lý tài sản chứng minh được khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác, đảm bảo quyền lợi cho khách nợ, chủ nợ, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc:

(i) Có văn bản chấp thuận giải thể, trong đó có nội dung chấp thuận phương án thanh lý tài sản, yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thành lập Hội đồng thanh lý, tiến hành thanh lý tài sản theo phương án thanh lý tài sản đã được chấp thuận; thành lập Tổ giám sát thanh lý; hoặc

(ii) Có văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài báo cáo, giải trình các nội dung có liên quan;

đ) Trong thời hạn mười (10) ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, giải trình của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài quy định tại điểm d(ii) khoản này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng trình Thống đốc theo quy định tại điểm d(i) khoản này;

e) Trường hợp xét thấy phương án thanh lý tài sản không chứng minh được khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc có văn bản từ chối chấp thuận giải thể, trong đó nêu rõ lý do.

2. Thanh lý tài sản:

a) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải thành lập Hội đồng thanh lý trong thời hạn ba mươi (30) ngày kể từ ngày văn bản chấp thuận giải thể có hiệu lực thi hành và tiến hành thanh lý tài sản theo quy định tại Mục 2 Chương này và các quy định của pháp luật có liên quan;

b) Trong thời hạn ba mươi (30) ngày kể từ ngày kết thúc thanh lý, Hội đồng thanh lý có văn bản báo cáo kết quả thanh lý và đề nghị kết thúc thanh lý (bao gồm cả đề nghị kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật) đối với các trường hợp kết thúc thanh lý quy định tại Điều 13 Thông tư này gửi Tổ giám sát thanh lý, Ủy ban nhân dân, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng;

c) Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Hội đồng thanh lý quy định tại điểm b khoản này, Tổ giám sát thanh lý có văn bản báo cáo kết quả thanh lý và đề nghị kết thúc thanh lý (bao gồm cả đề nghị kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật) gửi Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng;

d) Trong quá trình giám sát thanh lý tài sản, nếu phát hiện tổ chức tín dụng không có khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác, Tổ giám sát thanh lý có trách nhiệm báo cáo Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng kết quả thanh lý và đề nghị kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật đối với các trường hợp kết thúc thanh lý quy định tại khoản 2 Điều 13 Thông tư này;

đ) Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Tổ giám sát thanh lý quy định tại điểm c, d khoản này, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh có văn bản đề xuất Cơ quan thanh tra, giám sát ngân hàng kết quả thanh lý và đề nghị kết thúc thanh lý đối với các trường hợp kết thúc thanh lý quy định tại Điều 13 Thông tư này (bao gồm cả đề nghị kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật).

3. Thu hồi Giấy phép:

a) Trong thời hạn ba mươi (30) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Tổ giám sát thanh lý quy định tại điểm c, d khoản 2 Điều này hoặc trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng quy định tại điểm đ khoản 2 Điều này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc:

(i) Có quyết định kết thúc thanh lý và quyết định thu hồi Giấy phép đối với trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 13 Thông tư này; hoặc

(ii) Có quyết định kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật đối với trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 13 Thông tư này. Ngân hàng Nhà nước thu hồi Giấy phép sau khi Thẩm phán chỉ định Quản tài viên hoặc doanh nghiệp quản lý, thanh lý tài sản; hoặc

(iii) Có văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài báo cáo, giải trình các vấn đề cần làm rõ liên quan đến quá trình thanh lý tài sản;

b) Trong thời hạn mười (10) ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, giải trình của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài quy định tại điểm a(iii) khoản này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc theo quy định tại điểm a(i), a(ii) khoản này;

c) Trong thời hạn bốn mươi (40) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Tổ giám sát thanh lý quy định tại điểm c, d khoản 2 Điều này hoặc trong thời hạn hai mươi lăm (25) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng quy định tại điểm đ khoản 2 Điều này, Ngân hàng Nhà nước có quyết định hoặc văn bản theo quy định tại điểm a khoản này.

4. Hồ sơ đề nghị giải thể:

a) Văn bản đề nghị giải thể do người đại diện hợp pháp của tổ chức tín dụng, ngân hàng mẹ ký;

b) Phương án thanh lý tài sản đã được cơ quan có thẩm quyền quyết định thông qua, bao gồm tối thiểu các nội dung sau đây:

(i) Tên, địa chỉ, trang thông tin điện tử của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài;

(ii) Tên, địa chỉ, trang thông tin điện tử của ngân hàng mẹ (đối với chi nhánh ngân hàng nước ngoài);

(iii) Tên, địa chỉ và số điện thoại liên lạc của thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Hội đồng thành viên, thành viên Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc);

(iv) Danh sách thành viên Hội đồng thanh lý (tên, địa chỉ, số điện thoại liên lạc của thành viên Hội đồng thanh lý) theo quy định tại khoản 1, 2, 3 Điều 10 Thông tư này;

(v) Tóm tắt tình hình tài chính và hoạt động (giá trị thực vốn điều lệ, vốn được cấp, nợ xấu, tình hình công nợ, các khoản phải thu, phải trả bao gồm nội bảng và ngoại bảng) đến thời điểm tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đề nghị giải thể; trong đó xác định rõ khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác;

(vi) Lý do đề nghị giải thể tự nguyện;

(vii) Danh sách cổ đông sáng lập, cổ đông lớn, chủ sở hữu, thành viên sáng lập, thành viên góp vốn;

(viii) Kế hoạch, biện pháp xử lý quyền lợi và nghĩa vụ, trong đó nêu rõ lộ trình thanh lý tài sản, phương án phân chia tài sản. Đối với chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải nêu rõ kế hoạch chuyển vốn, lợi nhuận và tài sản ra nước ngoài;

(ix) Trách nhiệm của tổ chức, cá nhân liên quan đến quá trình thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép;

(x) Kiến nghị, đề xuất (nếu có);

c) Biên bản, nghị quyết, quyết định của cơ quan có thẩm quyền quyết định thông qua việc giải thể, phương án thanh lý tài sản;

d) Trường hợp chi nhánh ngân hàng nước ngoài đề nghị giải thể theo yêu cầu của ngân hàng mẹ, hồ sơ phải có biên bản, nghị quyết, quyết định của ngân hàng mẹ về việc giải thể, chấm dứt hoạt động chi nhánh ngân hàng nước ngoài;

đ) Báo cáo kết quả định giá, thẩm định giá tài sản, xác định giá trị doanh nghiệp theo quy định tại điểm a(i) khoản 1 Điều này;

e) Báo cáo tài chính của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài năm liền kề trước năm đề nghị giải thể và quý gần nhất trước thời điểm đề nghị giải thể được kiểm toán bởi tổ chức kiểm toán độc lập theo quy định của pháp luật. Trường hợp tại thời điểm nộp hồ sơ đề nghị giải thể chưa có báo cáo tài chính được kiểm toán thì nộp báo cáo tài chính chưa được kiểm toán và phải nộp báo cáo tài chính được kiểm toán ngay sau khi tổ chức kiểm toán độc lập phát hành báo cáo kiểm toán và phải chịu trách nhiệm về nội dung báo cáo tài chính đã nộp.

Điều 8. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thu hồi Giấy phép

1. Căn cứ kết luận thanh tra hoặc kết quả hoạt động giám sát ngân hàng về việc thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài hoặc quyết định của cấp có thẩm quyền về chủ trương giải thể tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc có văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thanh lý tài sản; thành lập Hội đồng thanh lý, Tổ giám sát thanh lý.

2. Việc thanh lý tài sản thực hiện theo quy định tại điểm b, c, d, đ khoản 2 Điều 7, Mục 2 Chương II Thông tư này và các quy định của pháp luật có liên quan.

3. Trình tự thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thu hồi Giấy phép thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 7 Thông tư này.

Điều 9. Công bố thông tin và thực hiện thủ tục chấm dứt pháp nhân, chấm dứt hoạt động theo quy định của pháp luật

1. Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày văn bản chấp thuận giải thể quy định tại điểm d(i) khoản 1 Điều 7 Thông tư này, văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thanh lý tài sản quy định tại khoản 1 Điều 8 Thông tư này có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải công bố trên một tờ báo in hàng ngày trên toàn quốc trong ba (03) số liên tiếp hoặc báo điện tử Việt Nam trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc và phải niêm yết tại trụ sở chính, các chi nhánh, phòng giao dịch, công ty con, công ty liên kết của tổ chức tín dụng, trụ sở chính của chi nhánh ngân hàng nước ngoài các thông tin sau đây:

a) Số, ngày văn bản của Ngân hàng Nhà nước về việc chấp thuận giải thể, văn bản của Ngân hàng Nhà nước yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thanh lý tài sản;

b) Tên, địa chỉ trụ sở chính;

c) Số, ngày Giấy phép thành lập và hoạt động, Giấy phép thành lập, Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc văn bản tương đương;

d) Vốn điều lệ, vốn được cấp;

đ) Người đại diện theo pháp luật.

2. Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày quyết định thu hồi Giấy phép có hiệu lực thi hành, Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm đăng trên trang thông tin điện tử của Ngân hàng Nhà nước việc thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và gửi quyết định thu hồi Giấy phép đến tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh, Ủy ban nhân dân, Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia, Bộ Tài chính.

3. Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày quyết định thu hồi Giấy phép có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải công bố quyết định thu hồi Giấy phép trên một tờ báo in hàng ngày trên toàn quốc trong ba (03) số liên tiếp hoặc báo điện tử Việt Nam trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc và phải niêm yết tại trụ sở chính, các chi nhánh, phòng giao dịch, công ty con, công ty liên kết của tổ chức tín dụng; trụ sở chính của chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

4. Tổ chức tín dụng thực hiện các thủ tục chấm dứt pháp nhân, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thực hiện các thủ tục chấm dứt hoạt động theo quy định của pháp luật.

Mục 2. THANH LÝ TÀI SẢN

Điều 10. Thành phần, nhiệm vụ và quyền hạn của Hội đồng thanh lý

1. Thành phần Hội đồng thanh lý tổ chức tín dụng:

a) Thành phần Hội đồng thanh lý bao gồm Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên; tối thiểu một (01) thành viên độc lập của Hội đồng quản trị; Trưởng Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc), Kế toán trưởng; một số thành viên khác trong số thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Hội đồng thành viên, thành viên Ban kiểm soát (nếu có); cổ đông lớn, chủ sở hữu, thành viên góp vốn và năm (05) khách hàng có số dư tiền gửi lớn nhất tại tổ chức tín dụng (trường hợp khách hàng đồng ý) tại thời điểm đề nghị giải thể. Trường hợp khuyết Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Trưởng Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc), Kế toán trưởng, cơ quan có thẩm quyền quyết định lựa chọn người thay thế tham gia Hội đồng thanh lý;

b) Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên là Chủ tịch Hội đồng thanh lý. Trường hợp khuyết Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên, Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên tổ chức họp để bầu một người trong số các thành viên Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên còn lại thuộc danh sách Hội đồng thanh lý được cơ quan có thẩm quyền quyết định thông qua theo quy định tại điểm a khoản này đảm nhiệm chức danh Chủ tịch Hội đồng thanh lý.

2. Thành phần Hội đồng thanh lý chi nhánh ngân hàng nước ngoài:

a) Hội đồng thanh lý bao gồm Tổng Giám đốc (Giám đốc), Kế toán trưởng, tối thiểu một (01) thành viên do ngân hàng mẹ chỉ định và năm (05) khách hàng có số dư tiền gửi lớn nhất tại chi nhánh ngân hàng nước ngoài (trường hợp khách hàng đồng ý) tại thời điểm đề nghị giải thể. Trường hợp khuyết Tổng giám đốc (Giám đốc), Kế toán trưởng, cơ quan có thẩm quyền quyết định của ngân hàng mẹ lựa chọn người thay thế tham gia Hội đồng thanh lý;

b) Tổng Giám đốc (Giám đốc) chi nhánh ngân hàng nước ngoài là Chủ tịch Hội đồng thanh lý. Trường hợp khuyết Tổng giám đốc (Giám đốc), ngân hàng mẹ chỉ định một người trong số các thành viên Hội đồng thanh lý đảm nhiệm chức danh Chủ tịch Hội đồng thanh lý.

3. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài quyết định Hội đồng thanh lý theo thành phần quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này đối với trường hợp tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài giải thể tự nguyện.

4. Thống đốc quyết định Hội đồng thanh lý tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thu hồi Giấy phép như sau:

a) Thành phần theo quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này trên cơ sở đề nghị của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; hoặc

b) Thành phần khác trên cơ sở đề nghị của Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng trong trường hợp tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài không đề nghị thành phần theo quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này.

5. Nhiệm vụ và quyền hạn của Hội đồng thanh lý:

a) Được sử dụng con dấu của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài trong quá trình thanh lý tài sản tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định của pháp luật;

b) Rà soát toàn bộ các khoản mục của tài sản có và tài sản nợ, các khoản mục ngoại bảng của bảng cân đối kế toán của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, lập danh sách và số tiền của các chủ nợ, khách nợ đến thời điểm thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và danh mục tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài để xử lý;

c) Thực hiện thanh lý tài sản theo quy định của Thông tư này và quy định của pháp luật có liên quan, tìm mọi biện pháp để thu hồi nợ và các tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài;

d) Trong vòng năm (05) ngày làm việc đầu tiên hàng tháng hoặc đột xuất, báo cáo Tổ giám sát thanh lý về tình hình thanh lý tài sản, phân chia tài sản và các vấn đề phát sinh khác;

đ) Chi phí liên quan đến hoạt động của Hội đồng thanh lý do tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chi trả. Việc hạch toán chi phí phải tuân thủ theo chế độ kế toán hiện hành.

Điều 11. Thứ tự phân chia tài sản

1. Việc phân chia tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được thực hiện theo thứ tự sau đây:

a) Các khoản vay đặc biệt theo quy định tại Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung);

b) Các khoản lệ phí, chi phí thực hiện thanh lý tài sản theo quy định của pháp luật;

c) Các khoản nợ lương, trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất việc làm, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế đối với người lao động theo quy định của pháp luật và các quyền lợi khác theo thỏa ước lao động tập thể và hợp đồng lao động đã ký kết;

d) Các khoản chi trả cho người gửi tiền;

đ) Các nghĩa vụ tài chính đối với Nhà nước;

e) Các khoản nợ khác.

2. Trường hợp giá trị tài sản của tổ chức tín dụng sau khi đã thanh toán đủ các khoản theo quy định tại khoản 1 Điều này mà vẫn còn thì phần giá trị tài sản còn lại được chia cho các cổ đông, chủ sở hữu, thành viên góp vốn theo tỷ lệ góp vốn tại thời điểm thực hiện việc phân chia tài sản.

3. Trường hợp giá trị tài sản của chi nhánh ngân hàng nước ngoài sau khi đã thanh toán đủ các khoản theo quy định tại khoản 1 Điều này mà vẫn còn thì phần giá trị tài sản còn lại được thanh toán cho ngân hàng mẹ phù hợp với quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 12. Thời hạn thanh lý

1. Thời hạn thanh lý là mười hai (12) tháng kể từ ngày văn bản chấp thuận giải thể, văn bản yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thanh lý tài sản có hiệu lực thi hành. Thời hạn thanh lý có thể được gia hạn, mỗi lần gia hạn không quá mười hai (12) tháng.

2. Trường hợp đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý, trước ngày kết thúc thời hạn thanh lý bốn mươi lăm (45) ngày, Hội đồng thanh lý có văn bản đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý (trong đó nêu rõ lý do) gửi Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng. Trường hợp không thuộc trường hợp kết thúc thanh lý theo quy định tại Điều 13 Thông tư này mà Hội đồng thanh lý không có văn bản đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý, Tổ giám sát thanh lý xem xét có văn bản đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý (trong đó nêu rõ lý do) gửi Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng.

3. Trong thời hạn mười lăm (15) ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Hội đồng thanh lý hoặc Tổ giám sát thanh lý quy định tại khoản 2 Điều này, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng có văn bản đề xuất Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc chấp thuận hoặc không chấp thuận đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý.

4. Trong thời hạn bốn mươi (40) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Hội đồng thanh lý hoặc Tổ giám sát thanh lý quy định tại khoản 2 Điều này hoặc trong thời hạn hai mươi lăm (25) ngày kể từ ngày nhận được văn bản của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng quy định tại khoản 3 Điều này, Ngân hàng Nhà nước có văn bản chấp thuận hoặc không chấp thuận đề nghị gia hạn thời hạn thanh lý.

Điều 13. Các trường hợp kết thúc thanh lý

Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài kết thúc thanh lý trong các trường hợp sau đây:

1. Đã thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác theo quy định tại khoản 1 Điều 11 Thông tư này.

2. Không có khả năng thanh toán đầy đủ các khoản nợ.

Mục 3. GIÁM SÁT THANH LÝ TÀI SẢN

Điều 14. Cơ cấu tổ chức của Tổ giám sát thanh lý

1. Thống đốc quyết định việc thành lập Tổ giám sát thanh lý, chỉ định Tổ trưởng Tổ giám sát thanh lý, việc sử dụng con dấu của Tổ giám sát thanh lý, quy định cụ thể nhiệm vụ, quyền hạn của Tổ trưởng và các thành viên Tổ giám sát thanh lý.

2. Tổ giám sát thanh lý có tối thiểu (05) thành viên đáp ứng các tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định tại Điều 15 Thông tư này bao gồm:

a) Đại diện Ngân hàng Nhà nước;

b) Đại diện của tổ chức tín dụng khác được chỉ định theo đề nghị của Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên của tổ chức tín dụng đó (trường hợp Thống đốc chỉ định một tổ chức tín dụng khác tham gia giám sát thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng).

Điều 15. Tiêu chuẩn, điều kiện đối với thành viên Tổ giám sát thanh lý

1. Có bằng Đại học trở lên về một trong các chuyên ngành kinh tế, tài chính, ngân hàng, quản trị kinh doanh, luật, kế toán, kiểm toán và có ít nhất ba (03) năm công tác trong ngành ngân hàng hoặc bảo hiểm tiền gửi.

2. Không phải là cổ đông, chủ sở hữu, thành viên góp vốn, người có liên quan của thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Hội đồng thành viên, thành viên Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc), thành viên Hội đồng thanh lý của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài bị thanh lý tài sản.

Điều 16. Cơ chế hoạt động của Tổ giám sát thanh lý

1. Các thành viên Tổ giám sát thanh lý làm việc theo cơ chế kiêm nhiệm.

2. Tổ trưởng Tổ giám sát thanh lý và các thành viên chịu trách nhiệm trước Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng và Thống đốc về việc thực thi nhiệm vụ của mình.

3. Phiên họp của Tổ giám sát thanh lý chỉ được tiến hành khi có sự tham gia của ít nhất 2/3 tổng số thành viên. Các quyết định của Tổ giám sát thanh lý chỉ được thông qua khi có sự đồng ý của đa số thành viên có mặt tại cuộc họp. Trường hợp có số phiếu biểu quyết hợp lệ ngang nhau thì nội dung có phiếu biểu quyết tán thành của Tổ trưởng Tổ giám sát thanh lý là nội dung được thông qua.

4. Chi phí liên quan đến hoạt động của Tổ giám sát thanh lý do tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chi trả. Việc hạch toán chi phí phải tuân thủ theo chế độ kế toán hiện hành.

5. Tổ giám sát thanh lý kết thúc nhiệm vụ khi Thống đốc có quyết định kết thúc thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài. Trường hợp kết thúc thanh lý để thực hiện các thủ tục phá sản theo quy định của pháp luật, Tổ giám sát thanh lý kết thúc nhiệm vụ khi Thống đốc có quyết định thành lập Ban kiểm soát đặc biệt để kiểm soát hoạt động của tổ chức tín dụng.

Điều 17. Nhiệm vụ và quyền hạn của Tổ giám sát thanh lý

1. Chỉ đạo, giám sát tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài kiểm kê toàn bộ công nợ, các khoản phải thu, phải trả; yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mời các chủ nợ, khách nợ đến đối chiếu để xác định khả năng thanh toán và nguồn trả nợ.

2. Yêu cầu Hội đồng thanh lý báo cáo, cung cấp tài liệu, thông tin về thực trạng tổ chức và hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài trong quá trình thanh lý tài sản, thực hiện việc chi trả cho các chủ nợ theo đúng thứ tự ưu tiên theo quy định tại Thông tư này.

3. Giám sát toàn bộ quá trình thanh lý tài sản theo quy định tại Thông tư này và quyết định của Thống đốc quy định tại khoản 1 Điều 14 Thông tư này.

4. Trong vòng mười (10) ngày làm việc đầu tiên hàng tháng hoặc đột xuất, báo cáo Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thống đốc, Ủy ban nhân dân, về tình hình thanh lý tài sản, phân chia tài sản và các vấn đề phát sinh khác. Trường hợp cần thiết có văn bản đề nghị các cơ quan liên quan hỗ trợ tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thu hồi các khoản phải thu, xử lý các khách hàng cố tình làm thất thoát tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.

5. Được quyền đề nghị Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng có quyết định đình chỉ hoạt động của thành viên Hội đồng thanh lý cố ý vi phạm luật pháp hoặc không thực hiện theo kế hoạch thanh lý tài sản hoặc có hành vi tẩu tán tài sản, từ chối trách nhiệm, nghĩa vụ; trường hợp nghiêm trọng, trình Thống đốc có văn bản yêu cầu các cơ quan bảo vệ pháp luật xử lý các cá nhân sai phạm (nếu có).

6. Kiến nghị Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thống đốc, Ủy ban nhân dân xử lý những vấn đề phát sinh ngoài thẩm quyền.

7. Tổ giám sát thanh lý chịu sự chỉ đạo của Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng hoặc Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng đối với tỉnh, thành phố có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng.

8. Trong quá trình giám sát thanh lý tài sản, nếu phát hiện tổ chức tín dụng không có khả năng thanh toán hết các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác, Tổ giám sát thanh lý thực hiện báo cáo theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 7 Thông tư này.

Chương III

THU HỒI GIẤY PHÉP VĂN PHÒNG ĐẠI DIỆN

Điều 18. Trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện

1. Trường hợp văn phòng đại diện đề nghị chấm dứt hoạt động:

a) Văn phòng đại diện lập một (01) bộ hồ sơ theo quy định tại Điều 19 Thông tư này và gửi bằng đường bưu điện hoặc nộp trực tiếp tại Ngân hàng Nhà nước;

b) Trong thời hạn năm (05) ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ theo quy định tại Điều 19 Thông tư này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng thẩm định hồ sơ và có văn bản gửi lấy ý kiến Ngân hàng Nhà nước chi nhánh, các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước có liên quan về việc chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy phép, kiến nghị các biện pháp xử lý liên quan đến việc chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy phép (nếu cần thiết);

c) Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày nhận được đề nghị của Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng, các đơn vị được gửi lấy ý kiến theo quy định tại điểm b khoản này có văn bản tham gia ý kiến gửi Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng. Quá thời hạn này, các đơn vị không có ý kiến coi như đồng ý việc chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy phép;

d) Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày hết hạn tham gia ý kiến, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc:

(i) Có quyết định thu hồi Giấy phép, yêu cầu văn phòng đại diện tiến hành các thủ tục chấm dứt hoạt động, đóng cửa văn phòng đại diện, hoàn trả Giấy đăng ký hoạt động, nộp con dấu, thanh lý hợp đồng thuê trụ sở và thanh toán các nghĩa vụ, khoản nợ khác (nếu có) với các cá nhân, tổ chức có liên quan theo quy định của pháp luật; hoặc

(ii) Có văn bản yêu cầu văn phòng đại diện báo cáo, giải trình các nội dung có liên quan;

đ) Trong thời hạn năm (05) ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, giải trình của văn phòng đại diện quy định tại điểm d(ii) khoản này, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc theo quy định tại điểm d(i) khoản này;

e) Trong thời hạn hai mươi (20) ngày kể từ ngày hết hạn tham gia ý kiến, Ngân hàng Nhà nước có quyết định hoặc văn bản theo quy định tại điểm d khoản này.

2. Trường hợp văn phòng đại diện bị thu hồi Giấy phép:

Căn cứ kết luận thanh tra hoặc kết quả hoạt động giám sát ngân hàng về việc thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện, Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng xem xét, trình Thống đốc có quyết định thu hồi Giấy phép, yêu cầu văn phòng đại diện tiến hành các thủ tục chấm dứt hoạt động, đóng cửa văn phòng đại diện, hoàn trả Giấy đăng ký hoạt động, nộp con dấu, thanh lý hợp đồng thuê trụ sở và thanh toán các nghĩa vụ, khoản nợ khác (nếu có) với các cá nhân, tổ chức có liên quan theo quy định của pháp luật.

Điều 19. Hồ sơ thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện

1. Văn bản đề nghị chấm dứt hoạt động do người đại diện hợp pháp của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng ký, trong đó nêu rõ lý do đề nghị chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy phép của văn phòng đại diện, việc lưu trữ hồ sơ, tài liệu sau khi thu hồi Giấy phép, trách nhiệm của tổ chức, cá nhân liên quan đến quá trình chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy phép.

2. Văn bản của cơ quan có thẩm quyền quyết định thông qua việc chấm dứt hoạt động của văn phòng đại diện.

3. Trường hợp văn phòng đại diện bị thu hồi Giấy phép theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều 28 Luật các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung), hồ sơ phải có văn bản của cơ quan có thẩm quyền của nước nơi tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng đặt trụ sở chính về việc giải thể, phá sản hoặc thu hồi Giấy phép hoặc đình chỉ hoạt động.

Điều 20. Công bố Quyết định thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện

1. Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày quyết định thu hồi Giấy phép có hiệu lực thi hành, Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm đăng trên trang thông tin điện tử của Ngân hàng Nhà nước việc thu hồi Giấy phép của văn phòng đại diện và gửi quyết định thu hồi Giấy phép đến văn phòng đại diện, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh, Ủy ban nhân dân.

2. Trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc kể từ ngày quyết định thu hồi Giấy phép có hiệu lực thi hành, văn phòng đại diện phải công bố quyết định thu hồi Giấy phép trên một tờ báo in hàng ngày trên toàn quốc trong ba (03) số liên tiếp hoặc báo điện tử Việt Nam trong thời hạn bảy (07) ngày làm việc và phải niêm yết tại trụ sở văn phòng đại diện.

Chương IV

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 21. Trách nhiệm của các đơn vị liên quan

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh nước ngoài, văn phòng đại diện có trách nhiệm cung cấp đầy đủ, trung thực thực trạng về tổ chức và hoạt động tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, văn phòng đại diện; thực hiện chế độ báo cáo và các quy định của pháp luật có liên quan việc thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép theo đúng quy định tại Thông tư này.

2. Ngân hàng Nhà nước chi nhánh đối với tỉnh, thành phố không có Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng có trách nhiệm xử lý các kiến nghị liên quan đến quá trình thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, văn phòng đại diện ngoài thẩm quyền của Tổ giám sát thanh lý; trình Thống đốc xem xét, xử lý các vấn đề phát sinh ngoài thẩm quyền liên quan đến quá trình thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, quá trình thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện.

3. Ngân hàng Nhà nước chi nhánh nơi tổ chức tín dụng đặt chi nhánh có trách nhiệm phối hợp với Ngân hàng Nhà nước chi nhánh nơi tổ chức tín dụng đặt trụ sở chính và Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng trong việc thanh lý tài sản, giải thể, thu hồi Giấy phép tổ chức tín dụng.

Điều 22. Điều khoản chuyển tiếp

Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đang tiến hành thanh lý tài sản trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành và phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm đó được tiếp tục thực hiện theo quy định tại Thông tư số 34/2011/TT-NHNN ngày 28 tháng 10 năm 2011 của Thống đốc hướng dẫn về trình tự, thủ tục thu hồi giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; trình tự, thủ tục thu hồi giấy phép văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng và Thông tư số 29/2015/TT-NHNN ngày 22 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc về sửa đổi, bổ sung một số văn bản quy phạm pháp luật của Ngân hàng Nhà nước quy định về thành phần hồ sơ có bản sao chứng thực giấy tờ, văn bản.

Điều 23. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 26 tháng 02 năm 2018

2. Kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, các văn bản sau hết hiệu lực thi hành:

a) Thông tư số 34/2011/TT-NHNN ngày 28 tháng 10 năm 2011 của Thống đốc hướng dẫn về trình tự, thủ tục thu hồi giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; trình tự, thủ tục thu hồi giấy phép văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng;

b) Điều 7 Thông tư số 29/2015/TT-NHNN ngày 22 tháng 12 năm 2015 của Thống đốc về sửa đổi, bổ sung một số văn bản quy phạm pháp luật của Ngân hàng Nhà nước quy định về thành phần hồ sơ có bản sao chứng thực giấy tờ, văn bản.

Điều 24. Tổ chức thực hiện

Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Trưởng văn phòng đại diện chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này./.


Nơi nhận:
- Như Điều 24;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, PC, TTGSNH5.

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

STATE BANK OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-------------

No. 24/2017/TT-NHNN

Hanoi, December 29, 2017

 

CIRCULAR

ON PROCEDURES FOR REVOCATION OF LICENSES AND ASSET LIQUIDATION OF CREDIT INSTITUTIONS, BRANCHES OF FOREIGN BANKS; PROCEDURES FOR REVOCATION OF LICENSES OF REPRESENTATIVE OFFICES OF FOREIGN CREDIT INSTITUTIONS, OTHER FOREIGN ORGANIZATIONS ENGAGED IN BANKING ACTIVITIES

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credit Institution dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on amendments to the Law on Credit Institution dated November 20, 2017;

Pursuant to the Law on Enterprises dated November 26, 2014;

Pursuant to the Law on Bankruptcy dated June 19, 2014;

Pursuant to Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates a Circular on procedures for revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks; procedures for revocation of licenses of representative offices of foreign credit institutions, other foreign organizations engaged in banking activities.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

1. This Circular set forth procedures for revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks; procedures for revocation of licenses of representative offices of foreign credit institutions, other foreign organizations engaging in banking activities.

2. For credit institutions being restructured, procedures for revocation of licenses shall comply with the law on restructuring of credit institutions.

3. For credit institutions going bankrupt, the asset liquidation shall comply with the law on bankruptcy.

Article 2. Regulated entities

1. Credit institutions include:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Non-bank credit institutions;

c) Microfinance institutions.

2. Branches of foreign banks.

3. Representative offices of foreign credit institutions, other foreign organizations engaging in banking activities (hereinafter referred to as representative offices).

4. Organizations and individuals relevant to revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks; revocation of licenses of representative offices.

Article 3. Interpretation of terms

For the purposes of this Circular, these terms below shall be construed as follows:

1. ”credit institutions and branches of foreign banks with licenses to be revoked” are those credit institutions and branches of foreign banks having licensed revoked as prescribed in points a, c, d, dd, e clause 1 Article 28, Article 150, clause 2 Article 154 of the Law on Credit Institutions (amended).

2. “competent decision-maker” is an agency of the credit institution, parent bank, foreign credit institution, other foreign organization engaging in banking activities that has the authority to decide the dissolution or ceased operation of a credit institution, branch of foreign bank, or representative office in accordance with the charter of the former entity and applicable laws of Vietnam.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. “branch of the State Bank” is a branch of the State Bank in the province or central-affiliated city where the credit institution, branch of foreign bank, or representative office is headquartered.

5. “the People’s Committee” is the People’s Committee of the province or central-affiliated city where the credit institution, branch of foreign bank, or representative office is headquartered.

Article 4. Rules for revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks

1. The credit institution or branch of foreign bank must determine the repayment capacity of the debts and other liabilities associated with assets before and during the asset liquidation, dissolution, and revocation of licenses.

2. The State Bank of Vietnam (hereinafter referred to as the State Bank) only approves the dissolution if the credit institution or branch of foreign bank is able to pay off the debts and other liabilities associated with assets. The dissolution of credit institutions and branches of foreign banks shall comply with the provisions of this Circular and relevant laws.

3. In the course of oversight of the asset liquidation, if the credit institution is found insolvent to repay all of the debts, the State Bank shall decide to terminate the liquidation, and then proceed the plan for bankruptcy of the credit institution as prescribed in Section 1e Chapter VIII of the Law on credit institutions (amended)

4. During the asset liquidation, if the branch of foreign bank is found unable to repay the debts and liabilities in full, the parent bank is obliged to honor the commitment as prescribed in point b clause 3 Article 20 of the Law on credit institutions (amended).

Article 5. Principle of preparing documents

1. Documents shall be made in Vietnamese. Documents in foreign languages must bear consular authentication and translated into Vietnamese with notarization, unless they are exempt from consular authentication in accordance with law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 6. Prohibited acts in revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks

From the date on which the competent decision-maker approves the dissolution of a credit institution, branch of foreign bank or from the date on which the Governor of the State Bank (hereinafter referred to as the Governor) requests a credit institution or branch of foreign bank to liquidate assets in writing as prescribed in Clause 1, Article 8 of this Circular, it is strictly forbidden for the credit institution, branch of foreign bank, managers, executives and employees thereof to carry out activities and transactions related to assets and liabilities of the credit institution or branch of foreign bank as follows:

1. Hide or disperse assets.

2. Give up or reduce debt collection rights.

3. Convert unsecured debts into secured debts with assets of the credit institution or branch of foreign bank.

4. Pledge, mortgage, give as gift, and lease assets.

5. Conclude new arrangements or agreements, except for those for ceased operation.

6. Transfer money and assets abroad.

Chapter II

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Section 1. REVOCATION OF LICENSES

Article 7. Procedures for revocation of the license of a credit institution or branch of foreign bank following the voluntary dissolution

1. Approval for the application for dissolution:

a) The credit institution or branch of foreign bank must

(i) Engage an independent auditing organization, an organization that qualifies by law for valuation, asset valuation, due diligence of business for valuation, asset valuation, due diligence of business in accordance with the law of the year preceding the year of application for dissolution and the nearest quarter before the time of application for dissolution;

(ii) Make a plan for asset liquidation as prescribed in point b clause 4 hereof and based on the results of valuation, asset valuation, due diligence of business as specified in point a(i) hereof;

(iii) Make a (01) set of application as prescribed in clause 4 hereof and send it by post or in person to the State bank;

b) Within fifteen (15) days after receiving a duly completed application as required in clause 4 hereof, Bank Supervision and Inspection Agency shall verify the application and then, at its discretion or request the Governor to, seek consultation in writing from:

(i) the branch of the State Bank for reality of the operation and capacity to repay the debts and other liabilities associated with assets in full; opinions about the asset liquidation, dissolution, revocation of license, proposals for actions taken against the asset liquidation, dissolution, revocation of license; possible implications of the asset liquidation, dissolution, revocation of license for the system safety of the credit institutions in the local area. If the branch of the State Bank in a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department agrees with the revocation of license, it shall assign a representative to join in a liquidation monitoring team as prescribed herein;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

(iii) certain ministries, agencies and affiliates of the State bank for the opinions about the asset liquidation, dissolution, revocation of license (where necessary);

c) Within fifteen (15) days after receiving such a request for consultation, the recipients mentioned in point b hereof shall send consultation responses to the Bank Supervision and Inspection Agency. If the recipient fails to send a consultation response, it shall be deemed as consent to the dissolution or revocation of license;

d) After the period of fifteen (15) days has elapsed, the Bank Supervision and Inspection Agency shall consolidate the consultation responses, if the plan for asset liquidation may justify the capacity to repay the debts and other liabilities associated with assets in full, ensure the rights of customers and creditors, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor to:

(i) issue an approval for dissolution, clarifying the acceptance of the asset liquidation, requesting the credit institution or branch of foreign bank to establish a liquidation council to liquidate the assets as per the accepted plan for asset liquidation; establish a liquidation monitoring team; or

(ii) request the credit institution or branch of foreign bank, in writing, to report and explain relevant issues;

dd) Within ten (10) business days after receiving the report or explanation of the credit institution or branch of foreign bank as prescribed in point d(ii) hereof, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor as prescribed in point d(i) hereof;

e) If the plan for asset liquidation cannot justify the capacity to repay the debts and other liabilities associated with assets in full, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor to reject the dissolution with explanation in writing.

2. Asset liquidation:

a) The credit institution or branch of foreign bank shall establish a liquidation council within thirty (30) days from the date on which the approval for dissolution takes effect and proceed the asset liquidation as prescribed in Section 2 of this Chapter and relevant regulations and laws;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) Within fifteen (15) days after receiving the documents from the liquidation council as prescribed in point b hereof, the liquidation monitoring team shall send a liquidation report and request for liquidation completion (including the request for liquidation completion for further bankruptcy procedures as per the law) to the branch of State Bank for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department, or the Bank Supervision and Inspection Agency for a province or city with the Bank Supervision and Inspection Department;

d) During the monitoring of the asset liquidation, if the credit institution is found unable to repay the debt and liabilities associated with assets in full, the liquidation monitoring team shall send a liquidation report and request for liquidation completion for further bankruptcy procedures as specified in clause 2 Article 13 hereof to the branch of State Bank for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department, or the Bank Supervision and Inspection Agency for a province or city with the Bank Supervision and Inspection Department;

dd) Within fifteen (15) days after receiving the documents from the liquidation monitoring team as prescribed in points c, d hereof, the branch of the State Bank shall forward the Bank Supervision and Inspection Agency the result of liquidation and request for liquidation completion for the case in Article 13 hereof (including the request for liquidation completion for further bankruptcy procedures as per the law).

3. Revocation of license:

a) Within thirty (30 days) after receiving the documents from the liquidation monitoring team as prescribed in points c, d hereof or within fifteen (15) days after receiving the documents from the branch of the State Bank for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department as specified in point dd clause 2 hereof, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor to:

(i) issue a decision on liquidation completion and a decision on revocation of license for the case in clause 1 Article 13 hereof; or

(ii) issue a decision on liquidation completion for further bankruptcy procedures as per the law for the case in clause 2 Article 13 hereof. The State bank shall revoke the license after the judge appoints a liquidator or liquidation enterprise; or

(iii) request the credit institution or branch of foreign bank, in writing, to report and explain issues relevant to the asset liquidation;

b) Within ten (10) business days after receiving the report or explanation of the credit institution or branch of foreign bank as prescribed in point a(ii) hereof, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor as prescribed in point a(i), a(ii) hereof;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Application for dissolution:

a) An application form for dissolution signed by the legal representative of the credit institution or parent bank;

b) The plan for asset liquidation approved by the competent decision-maker, at least containing:

(i) name, address, website of the credit institution or branch of foreign bank;

(ii) name, address, website of the parent bank (for the branch of foreign bank);

(iii) names, addresses, and phone numbers of members of Board of Directors, members of Assembly Council, members of Control Board, General Director (Director);

(iv) List of members of the liquidation council (names, addresses, phone numbers of members of the liquidation council) as prescribed in Clauses 1, 2, 3, Article 10 of this Circular;

(v) Brief statement describing financial and operational situation (actual value of charter capital, granted capital, bad debts, debts, accounts receivable and payable including in-balance sheet and off-balance sheet) until the time when the credit institution or branch of foreign bank applies for dissolution; clearly identifying the ability to pay off the debts and other liabilities associated with assets;

(vi) Grounds for application for voluntary dissolution;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

(viii) Plans and measures for handling interests and obligations, clearly stating the roadmap for liquidating assets and plans for asset distribution. For the branch of foreign bank, it is necessary to clearly state plans for remittance of capital, profits and assets abroad;

(ix) Responsibilities of organizations and individuals related to the asset liquidation, dissolution, revocation of license;

(x) Claims, proposals (if any);

c) A minutes, resolution, or decision of the competent decision-maker on adoption of dissolution or plan for asset liquidation;

d) In case the branch of foreign bank applies for dissolution at the request of the parent bank, the documents must have a record, resolution, or decision of the parent bank on the dissolution or ceased operation of the foreign bank's branch;

dd) A report on results of valuation, asset valuation, due diligence of business as prescribed in point a(i) clause 1 hereof;

e) A financial statement of the credit institution or branch of foreign bank of the year preceding the year of application for dissolution and the nearest quarter before the time of application for dissolution, audited by an independent audit organization as per the law. Where, at the time of submission of the application for dissolution, there is a lack of an audited financial statement, a un-audited financial statement shall be submitted and an audited financial statement must be further submitted promptly after the independent auditing organization issues such an audit report and shall take responsibility for the contents of the submitted financial statement.

Article 8. Procedures for revocation of the license of a credit institution or branch of foreign bank with license to be revoked

1. Based on the inspection conclusion or results of banking supervision activities on the revocation of license of the credit institution, branch of foreign bank or decision of competent authority on the policy on the liquidation of credit institutions put under special control, the Banking Inspection and Supervision Agency shall consider and request the Governor in writing to request the credit institution, branch of foreign bank to liquidate assets; establish a liquidation council or liquidation monitoring team.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. Procedures for revocation of the license of a credit institution or branch of foreign bank with license to be revoked as prescribed in clause 3 Article 7 hereof.

Article 9. Information disclosure and procedures for termination of legal entity, ceased operation as per the law

1. Within seven (07) working days from the date of written approval for the dissolution specified at Point d(i), Clause 1, Article 7 of this Circular, the written request for the credit institution or branch of foreign bank to liquidate assets specified in Clause 1, Article 8 of this Circular takes effect, the credit institution or branch of foreign bank must publish in a daily newspaper nationwide for three (03) consecutive issues or Vietnamese electronic newspaper within seven (07) working days and must be posted up at the head office, branches, transaction offices,  subsidiaries and associated companies of the credit institution, the head office of a foreign bank's branch the following information:

a) Number and date of the written approval for the dissolution made by the State Bank, or the written request made by the State bank for the credit institution or branch of foreign bank to liquidate assets;

b) Name and address of the head office;

c) Number and date of establishment and operation license, establishment license, business registration certificate, or equivalent document;

d) Charter capital, granted capital;

dd) Legal representative.

2. Within seven (07) working days from the effective date of the decision on revocation of license, the State Bank is responsible for posting on the website of the State Bank the revocation of the license of the credit institutions, branch of foreign bank and send such decision to the credit institution, branch of foreign bank, branch of State Bank, People's Committee, National Financial Supervisory Committee, Ministry of Finance.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. The credit institution shall carry out procedures for termination of the legal entity and the branch of foreign bank shall carry out procedures for ceased operation in accordance with law.

Section 2. ASSET LIQUIDATION

Article 10. Composition, duties, and powers of the liquidation council

1. Composition of the liquidation council of credit institution:

a) The composition of the liquidation council includes the President of the Board of Directors, the President of the Members' Council; at least one (01) independent member of the Board of Directors; Head of Control Board, General Director (Director), Chief Accountant; some other members among the members of the Board of Directors, members of the Members' Council, members of the Control Board (if any); major shareholders, owners, capital contributors and five (05) customers with the largest deposit balance at the credit institution (with consent of the customers) at the time of application for dissolution.  In case of vacancy of the President of the Board of Directors, the President of the Members' Council, the Head of the Control Board, the General Director (Director), the Chief Accountant, the competent decision-maker shall choose a substitute to join the liquidation council;

b) The President of the Board of Directors, the President of the Members' Council is the President of the liquidation council. In case of vacancy of the President of the Board of Directors, the President of the Members' Council, the Board of Directors, or the Board of Members shall hold a meeting to elect one from the remaining members of the Board of Directors, the Members' Council in the list of liquidation council approved by the competent decision-maker as prescribed at Point a of this Clause to hold the title of President of the liquidation council.

2. Composition of liquidation council of branch of foreign bank:

a) The liquidation council consists of the General Director (Director), Chief Accountant, at least one (01) member appointed by the parent bank and five (05) customers with the largest deposit balance at the branch of foreign bank (with consent of the customers) at the time of application for dissolution. In case of vacancy of the General Director (Director), the Chief Accountant, the competent decision-maker of the parent bank shall choose a substitute to join the liquidation council;

b) The General Director (Director) of the branch of foreign bank is the President of the liquidation council. In case the General Director (Director) is vacant, the parent bank shall appoint one of the members of the liquidation council to hold the position of President of the liquidation council.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. The Governor shall decide the liquidation council of the credit institution or branch of foreign bank with license to be revoked as follows:

a) The composition specified in Clauses 1 and 2 of this Article at the request of the credit institution, branch of foreign bank; or

b) Other composition at the request of the Banking Inspection and Supervision Agency in case the credit institution, branch of foreign bank does not request the composition as prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article.

5. Duties and powers of the liquidation council:

a) Use the seal of the credit institution or branch of foreign bank in the process of liquidating assets of the credit institution or branch of foreign bank in accordance with law;

b) Review all items of assets and liabilities, off-balance sheet items of the balance sheet of the credit institution, foreign bank's branch, make a list of the creditors, debtors and amounts thereof to the time of asset liquidation of the credit institution, branch of foreign bank and the list of assets of the credit institution, branch of foreign bank for actions;

c) Carry out the liquidation of assets according to the provisions of this Circular and relevant provisions of law, exhaust all the possibilities to recover debts and assets of the credit institution, branch of foreign bank;

d) Within the first five (05) working days of each month or on an ad-hoc basis, report to the liquidation monitoring team on the situation of asset liquidation, asset distribution and other arising issues;

dd) Expenses related to the operation of the liquidation council shall be paid by the credit institution, branch of foreign bank. The accounting of the expenses must comply with the current accounting regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The assets of the credit institution, branch of foreign bank shall be distributed in the order of priority as follows:

a) Special loans as prescribed in the Law on Credit Institutions (amended);

b) Fees and expenses for liquidation of assets in accordance with law;

c) Unpaid salaries, severance pay, redundancy pay, social insurance premiums, health insurance premiums for employees as per the law and other benefits under the collective labor agreement and signed employment contracts;

d) Payments to depositors;

dd) Financial obligations to the State;

e) Other debts.

2. In case there is a surplus of asset value of the credit institution left after all amounts specified in clause 1 hereof have been fully paid, it shall be distributed to the shareholders, controlling owners, capital contributors proportionately with the equity contribution rate at the time of asset distribution.

3. In case there is a surplus of asset value of branch of foreign bank left after all amounts specified in clause 1 hereof have been fully paid, it shall be distributed to the parent bank as per the law.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The liquidation period is twelve (12) months from the effective date of the written approval for dissolution, written request of the credit institution, branch of foreign bank to liquidate assets. The liquidation period may be extended and each extension does not exceed twelve (12) months.

2. In case of application for extension of the liquidation period, forty-five (45) days before the expiration of the liquidation period, the liquidation council shall make a written application for extension of the liquidation period (which clearly states the reason for the extension of the liquidation period) send to the State Bank branch for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department, or the Bank Supervision and Inspection Agency for a province or city with the Bank Supervision and Inspection Department. If the case does not fall under the liquidation completion as prescribed in Article 13 of this Circular and the liquidation council does not apply for extension of the liquidation period in writing, the liquidation monitoring team shall send an application for extension of the liquidation period (clarifying reasons) to the State Bank branch for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department, or the Bank Supervision and Inspection Agency for a province or city with the Bank Supervision and Inspection Department.

3. Within fifteen (15) days from the date of receipt of the application for extension from the liquidation council or the liquidation monitoring team specified in Clause 2 of this Article, the State Bank's branch in the province or city without the Bank Supervision and Inspection Department shall request the Bank Supervision and Inspection Agency in writing for consideration, and then seek approval from the Governor.

4.  Within forty (40 days) after receiving the documents from the liquidation council or liquidation monitoring team as prescribed in clause 2 hereof or within twenty five (25) days after receiving the documents from the branch of the State Bank for a province or city without the Bank Supervision and Inspection Department as specified in point dd clause 3 hereof, the State Bank shall consider issuing an approval or reject the application for extension.

Article 13. Cases of liquidation completion

The credit institution or branch of foreign bank may complete the liquidation in the following cases:

1. All debts and other liabilities associated with assets have been paid in accordance with Clause 1, Article 11 of this Circular.

2. Inability to pay debts in full.

Section 3. MONITORING OF LIQUIDATION OF ASSETS

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. The Governor shall decide the establishment of the liquidation monitoring team, appoint the head of the liquidation monitoring team, the use of the seal of the liquidation monitoring team, and specify the tasks and powers of the team leader and members of the liquidation monitoring team.

2. The liquidation monitoring team is composed of at least (05) members who satisfy the qualifications as prescribed in Article 15 of this Circular, including:

a) Representatives of the State Bank;

b) Representatives of another credit institution shall be appointed at the request of the Board of Directors or the Members' Council of that credit institution (in case the Governor appoints another credit institution to participate in the supervision of asset liquidation of the credit institutions).

Article 15. Qualifications for members of the liquidation monitoring team

1. Obtain a bachelor's degree or higher in one of the majors in economics, finance, banking, business administration, law, accounting, auditing and other disciplines and at least three (03) years working in banking or deposit insurance sector.

2. Not being a shareholder, owner, capital contributor, or related person of a member of the Board of Directors, a member of the Members' Council, a member of the Control Board, the General Director (Director), and member of the liquidation council of the credit institution or branch of foreign bank whose assets are liquidated.

Article 16. Operational mechanism of the liquidation monitoring team

1. The members of the liquidation monitoring team work on a part-time basis.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3. The meeting of the liquidation monitoring team may only be conducted if it is attended by at least 2/3 of the total members. The decisions of the liquidation monitoring team shall be approved only with the consent of the majority of members present at the meeting. In case there is an equal number of valid votes, the leader of the liquidation monitoring team can give a casting vote, the proposal with the casting vote will be passed.

4. Expenses related to the operation of the liquidation monitoring team shall be paid by the credit institution, branch of foreign bank. The accounting of the expenses must comply with the current accounting regulations.

5. The liquidation monitoring team ends its tasks when the Governor makes a decision to complete the liquidation of assets of the credit institution or branch of foreign bank. In case the liquidation is completed to carry out further bankruptcy procedures as prescribed by law, the liquidation monitoring team will end its task when the Governor has decided to establish a special control board to control the operation of the credit institution.

Article 17. Duties and powers of the liquidation monitoring team

1. Direct and supervise the credit institution, branch of foreign bank in doing inventory of all debts, receivables, and payables; request the credit institution, branch of foreign bank to invite creditors and customers to compare to determine repayment capacity and sources of funds for debt repayment.

2. Request the liquidation council to report, provide documents and information on the actual situation of organization and operation of the credit institution, foreign bank's branch during the process of asset liquidation and an actual repayment to the creditors in the order of priority specified in this Circular.

3. Supervise the entire process of asset liquidation according to the provisions of this Circular and the decision of the Governor specified in Clause 1, Article 14 of this Circular.

5. Have the right to request the State Bank's branch in the province or city that does not have the Banking Inspection and Supervision Department or the Banking Inspection and Supervision Agency to issue a decision to suspend the operation of a member of the liquidation council who intentionally violates the law or fails to comply with the plan for asset liquidation or has dispersed assets, refused responsibilities and obligations; in serious cases, submit to the Governor a written request for law enforcement agencies to take against individual wrongdoers (if any).

6. Propose the State Bank branch for a province or city without Banking Inspection and Supervision Department, Banking Inspection and Supervision Agency, Governor, or the People's Committee to deal with issues beyond the jurisdiction.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. In the course of supervision of asset liquidation, if detecting that the credit institution is unable to pay off all debts and other liabilities associated with assets, the liquidation monitoring team shall make a report according to the provisions of Point d Clause 2 Article 7 of this Circular.

Chapter III

REVOCATION OF REPRESENTATIVE OFFICE'S LICENSE

Article 18. Procedures for revocation of representative office’s license

1. In case the representative office applies for ceased operation:

a) The representative office shall make a (01) set of application as prescribed in clause 19 hereof and send it by post or in person to the State bank;

b) Within five (05) working days after receiving a valid and complete application as prescribed in Article 19 of this Circular, the Bank Supervision and Inspection Agency shall appraise the application and send a written request to seek consultation from the State Bank's branch and relevant State Bank units on the ceased operation, revocation of license, and propose measures to be taken (if necessary);

c) Within seven (07) days after receiving such a request for consultation of the Bank Supervision and Inspection Agency, the recipients mentioned in point b hereof shall send consultation responses to the Bank Supervision and Inspection Agency. If the recipient fails to send a consultation response, it shall be deemed as consent to the ceased operation or revocation of license;

d) Within seven (07) working days from the deadline for consultation responses, the Banking Inspection and Supervision Agency shall request the Governor to:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

(ii) There is a written request to the representative office to report and explain relevant issues;

dd) Within ten (05) business days after receiving the report or explanation of the representative office as prescribed in point d(ii) hereof, the Bank Supervision and Inspection Agency shall request the Governor as prescribed in point d(i) hereof;

e) Within twenty (20) days from the deadline for consultation responses, the State Bank shall issue a decision or document as prescribed at Point d of this Clause.

2. In case the representative office has its license revoked:

Based on the inspection conclusion or the result of banking supervision activities on the revocation of the representative office license, the Banking Inspection and Supervision Agency shall request the Governor to consider issuing a decision on revocation of license, request the representative office to carry out the procedures to cease the operation, close the representative office, return the operation registration certificate, submit the seal, liquidate the office lease contract and pay other obligations and debts (if any) to relevant individuals and organizations as prescribed by law.

Article 19. Application for revocation of representative office’s license

1. An application form for ceased operation signed by the lawful representative of the foreign credit institution or other foreign organization engaged in banking activities, clearly stating the reasons for the request for ceased operation and revocation of the representative office's license, the keeping of records and documents after the license is revoked, the responsibilities of organizations and individuals related to the process of ceased operation or license revocation.

2. Document of the competent decision-maker adopting the ceased operation of the representative office.

3. In case the representative office's license is revoked according to the provisions of Point e, Clause 1, Article 28 of the Law on Credit Institutions (amended), the application must contain a document from the competent authority of the country where the foreign credit institution or other foreign organization is headquartered regarding the dissolution, bankruptcy, license revocation, or mandatory suspension.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1.  Within seven (07) working days from the effective date of the decision on revocation of license, the State Bank is responsible for posting on the website of the State Bank the revocation of the license of the representative office, and then sending such decision to the representative office, branch of State Bank, the People's Committee.

2. Within seven (07) working days from the effective date of the decision on revocation of license, the representative office must publish it in a daily newspaper nationwide for three (03) consecutive issues or Vietnamese electronic newspaper within seven (07) working days and must be posted up at the head office of the representative office.

Chapter IV

IMPLEMENTATION

Article 21. Responsibilities of relevant units

1. The credit institution, branch of foreign bank, or representative office shall provide adequate and truthful operation of the credit institution, branch of foreign bank, representative office; comply with the reporting regime and the provisions of law related to the liquidation of assets, dissolution and revocation of licenses in accordance with the provisions of this Circular.

2. The State bank branches, for provinces and cities that do not have the Banking Inspection and Supervision Department, are responsible for handling petitions related to the process of asset liquidation, dissolution, and revocation of licenses of the credit institutions, branches of foreign banks, representative offices outside the jurisdiction of the liquidation monitoring team; request the Governor to deal with out-of-authority issues related to the asset liquidation, dissolution, revocation of license of the credit institutions, branches of foreign banks, the process of revocation of representative offices’ licenses.

3. The branch of the State Bank where the credit institution is located shall be responsible for coordinating with the branch of the State Bank where the head office of the credit institution is located and the Banking Inspection and Supervision Agency in the asset liquidation, dissolution, and revocation of the credit institution's license.

Article 22. Grandfather clause

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 23. Entry in force

1. This Circular comes into force as of February 26, 2018.

2. From the effective date of this Circular, the following documents shall cease to be effective:

a) Circular No. 34/2011/TT-NHNN dated October 28, 2011 of the Governor on guidelines for procedures for revocation of licenses and asset liquidation of credit institutions, branches of foreign banks; procedures for revocation of licenses of representative offices of foreign credit institutions, other foreign organizations having banking practices;

b) Article 7 of the Governor's Circular No. 29/2015/TT-NHNN dated December 22, 2015 on amendments to certain legal documents of the State Bank regulating the composition of applications with certified copies of papers and documents.

Article 24. Implementation

Chief of Office, Chief Banking Inspector-Supervisor, Heads of units affiliated to the State Bank, Directors of State Bank branches in provinces and centrally affiliated cities, Presidents of the Board of Directors, Presidents of Members' Council and the General Directors (Directors) of credit institutions, branches of foreign banks, and the heads of representative offices shall implement this Circular./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 24/2017/TT-NHNN ngày 29/12/2017 về quy định trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép và thanh lý tài sản của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; trình tự, thủ tục thu hồi Giấy phép văn phòng đại diện của tổ chức tín dụng nước ngoài, tổ chức nước ngoài khác có hoạt động ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


13.889

DMCA.com Protection Status
IP: 18.97.14.86
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!