|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
381/2003/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Trần Minh Tuấn
|
Ngày ban hành:
|
23/04/2003
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
381/2003/QĐ-NHNN
|
Hà
Nội, ngày 23 tháng 4 năm 2003
|
QUYẾT ĐỊNH
CỦA
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 381/2003/QĐ-NHNN NGÀY 23 THÁNG 4 NĂM 2003 VỀ VIỆC
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU, KHOẢN CỦA "QUY ĐỊNH VỀ CÁC TỶ LỆ BẢO ĐẢM AN
TOÀN TRONG HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG" BAN HÀNH THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ
297/1999/QĐ-NHNN5 NGÀY 25/8/1999 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng nhà nước
Việt Nam số 01/1997/QH10 và Luật các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày
12/12/1997
Căn cứ Nghị định số 86/2002/NĐ-CP ngày 05 tháng 11 năm 2002 của Chính phủ
quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang
Bộ
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ các ngân hàng và tổ chức tín dụng phi ngân
hàng
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
một số điều, khoản của "Quy định về các tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động
của tổ chức tín dụng" ban hành theo Quyết định số 297/1999/QĐ-NHNN5 ngày
25/8/1999 của Thống đốc ngân hàng Nhà nước như sau:
1. Khoản 1, Điều
2 được sửa đổi như sau:
"1. Tỷ lệ tối đa của nguồn
vốn ngắn hạn được sử dụng để cho vay trung hạn và dài hạn đối với các tổ chức
tín dụng như sau:
a. Tổ chức tín dụng nhà nước.
- Ngân hàng Thương mại nhà nước:
30%
- Tổ chức tín dụng nhà nước
khác: 25%
b. Tổ chức tín dụng liên doanh
khác:
- Ngân hàng liên doanh: 30%
- Tổ chức tín dụng liên doanh
khác: 25%
c. Chi nhánh ngân hàng nước
ngoài: 30%
d. Tổ chức tín dụng cổ phần của
Nhà nước và nhân dân:
- Ngân hàng Thương mại cổ phẩn của
nhà nước và nhân dân: 30%
- Tổ chức tín dụng cổ phần của
Nhà nước và nhân dân khác: 20%
đ. Tổ chức tín dụng hợp tác:
10%."
2. Bổ sung điểm
i vào khoản 1, Điều 10 như sau:
"i. Tiền gửi các tổ chức
tín dụng nhà nước phải duy trì tại Ngân hàng Chính sách xã hội theo quy định tại
Nghị định số 78/2002/NĐ-CP ngày 4/10/2002 của Chính phủ về tín dụng đối với người
nghèo và các đối tượng chính sách khác"
3. Điểm a, khoản
2, Điều 10 được sửa đổi như sau:
"a. Tiền gửi tại các tổ chức
tín dụng khác trong nước và ở nước ngoài (trừ khoản tiền gửi các tổ chức tín dụng
nhà nước phải duy trì tại ngân hàng Chính sách xã hội theo quy định tại Nghị định
số 78/2002/NĐ-CP ngày 4/10/2002 của Chính phủ về tín dụng đối với người nghèo
và các đối tượng chính sách khác);"
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày đăng Công báo
Điều 3. Chánh văn phòng,
Vụ trưởng Vụ Các Ngân hàng và tổ chức tín dụng phi ngân hàng, các Thủ trưởng
đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước
tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc
(Giám đốc) tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Quyết định 381/2003/QĐ-NHNN sửa đổi Quy định về tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động Tổ chức tín dụng kèm theo Quyết định 297/1999/QĐ-NHNN do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE STATE BANK
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
381/2003/QD-NHNN
|
Hanoi, April 23, 2003
|
DECISION AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF
ARTICLES AND CLAUSES OF THE REGULATION ON RATES OF SAFETY IN CREDIT
INSTITUTIONS' ACTIVITIES, ISSUED TOGETHER WITH DECISION NO. 297/1999/QD-NHNN5
OF AUGUST 25, 1999 OF THE STATE BANK GOVERNOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK Pursuant to Law No. 01/1997/QH10 on Vietnam
State Bank and Law No. 02/1997/QH10 on Credit Institutions, of December 12,
1997;
Pursuant to the Government's Decree No. 86/2002/ND-CP of November 5, 2002
prescribing the functions, tasks, powers and organizational structures of the
ministries and ministerial-level agencies;
At the proposal of the Director of the Department for Banks and Non-Bank Credit
Institutions, DECIDES: Article 1.- To amend and supplement a number of Articles and
Clauses of the Regulation on rates of safety in credit institutions'
activities, issued together with Decision No. 297/1999/QD-NHNN5 of August 25,
1999 of the State Bank Governor as follows: 1.
Clause 1 of Article 2 shall be amended as follows: "1.
The maximum rate of short-term capital sources used for the provision of
medium- and long-term loans, applicable to credit institutions shall be as
follows: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - For State-run commercial banks: 30%; - For other State-run credit institutions: 25%. b) For joint-venture credit institutions: - For joint-venture banks: 30%; - For other joint-venture credit institutions:
25%. c) For foreign banks' branches: 30%. d) For State- and people-run joint-stock credit
institutions: - For State- and people-run joint-stock
commercial banks: 30%; - For other State- and people-run joint-stock
credit institutions: 20%. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. To
add Point i to Clause 1 of Article 10 as follows: "i)
The deposits to be maintained at the Social Policy Bank by State-run credit
institutions shall comply with the provisions in the Government's Decree No.
78/2002/ND-CP of October 4, 2002 on credits for poor people and other policy
beneficiaries." 3.
Point a, Clause 2 of Article 10 shall be amended as follows: "a)
The money amounts deposited at other credit institutions at home and
abroad (except the amounts to be maintained at the Social Policy Bank by
State-run credit institutions according to the provisions of the Government's
Decree No. 78/2002/ND-CP of October 4, 2002 on credits for poor people and
other policy beneficiaries);" Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its
publication in the Official Gazette. Article 3.- The
Director of the Office, the Director of the Department for Banks and Non-Bank
Credit Institutions; the heads of units under Vietnam State Bank, the directors
of the State Bank's provincial/municipal branches, the chairmen of the
Management Board and the general directors (directors) of credit institutions
shall have to implement this Decision. FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Tran Minh Tuan ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Quyết định 381/2003/QĐ-NHNN ngày 23/04/2003 sửa đổi Quy định về tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động Tổ chức tín dụng kèm theo Quyết định 297/1999/QĐ-NHNN do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
6.240
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|