|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
174/QĐ-NH5
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Chu Văn Nguyễn
|
Ngày ban hành:
|
26/08/1994
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 174/QĐ-NH5 |
Hà Nội, ngày 26 tháng 8 năm 1994 |
QUYẾT ĐỊNH
BỔ SUNG, SỬA ĐỔI VỀ NỘI DUNG PHẠM VI HOẠT ĐỘNG CỦA CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI,NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI, NGÂN HÀNG LIÊN DOANH HOẠT ĐỘNG TẠI VIỆT NAM
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Pháp lệnh Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Pháp lệnh Ngân hàng, Hợp tác xã tín dụng và Công ty tài chính công bố tại lệnh số 37/LCT-HĐNN8 và Lệnh số 38/LCT-HĐNN8 ngày 24-5-1990 của Chủ tịch Hội đồng Nhà nước; Căn cứ Nghị định số 15-CP ngày 2-3-1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của các Bộ, cơ quan ngang Bộ; Căn cứ Nghị định số 189-HĐBT ngày 15-6-1991 của Hội đồng Bộ trưởng ban hành Quy chế chi nhánh Ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam; Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ các Định chế Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Nay bổ sung nội dung hoạt động quy định tại Giấy phép hoạt động Ngân hàng của Ngân hàng Nhà nước cấp cho Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam, như sau:
1.1. Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài, ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam được phép nhận tiền gửi bằng đồng Việt Nam (VNĐ) của các cá nhân là người Việt Nam và các pháp nhân là tổ chức Việt Nam không có quan hệ tín dụng với ngân hàng, tỷ lệ không quá 20 % vốn được cấp của chi nhánh ngân hàng nước ngoài, hoặc vốn điều lệ của ngân hàng liên doanh.
1.2. Chi nhánh Ngân hàng nước ngoài, ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam được thực hiện bảo lãnh đối với các đối tượng là tổ chức kinh tế nước ngoài tham gia đấu thầu các dự án đầu tư tại Việt Nam và cho vay đối với những đối tượng này để thực hiện dự án trúng thầu tại Việt Nam.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực từ ngày 01-9-1994, Chánh văn phòng Thống đốc, Vụ trưởng Vụ Các Định chế Tài chính, thủ trưởng Vụ, Cục, liên quan ở Ngân hàng Trung ương, Tổng Giám đốc chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
Quyết định 174/QĐ-NH5 năm 1994 sửa đổi nội dung phạm vi hoạt động của chi nhánh ngân hàng nước ngoài, ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
THE STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No.174/QD-NH5
|
Hanoi,
August 26, 1994
|
DECISION ON
AMENDMENT, ADDITION TO CONTENTS OF SCOPE OF ACTIVITIES OF FOREIGN BANK BRANCH,
JOINT - VENTURE BANK OPERATING IN VIETNAM GOVERNOR OF STATE BANK Pursuant to the Ordinance on
State Bank, Ordinance on bank, credit cooperatives and finance companies issued
dated 24 may, 1990 by the Order No. 37 LCT/HDNN 8 and Order No. 38 LCT/HDNN8 of
the President of the State Council.
Pursuant to the Decree No. 15/CP dated 2, march, 1993 of the Government on
tasks, powers, and responsibilities for State management of Ministries and
Ministerial Agencies.
Pursuant to the Decree No. 189/HDBT dated 5, June, 1991 of the Council of
Ministers on promulgation of the regulation foreign bank branches,
joint-venture bank operating in Vietnam.
On the proposal of the director of the financial institution department. DECIDES Article 1: Addition to the contents of
activities stipulated in banking license granting to foreign bank branch,
joint-venture bank by State bank as follows: 1.1 Foreign bank branch,
joint-venture bank operating in Vietnam are allowed to receive Vietnamese
currency from Vietnamese and Vietnamese legal entities which not relating
credit to bank, the rate shall not be more than 20% of the allocated capital of
foreign bank branch, or chartered capital of the joint-venture bank. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 2: This decision shall come into
force from 1 September, 1994. The director of the Governor's office, the
director of the financial institutions department, chief of the relevant units
of State Bank. General director of the foreign
bank branches, joint-venture banks operating in Vietnam are responsible for
implementation of this Decision. FOR THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Chu Van Nguyen
Quyết định 174/QĐ-NH5 ngày 26/08/1994 sửa đổi nội dung phạm vi hoạt động của chi nhánh ngân hàng nước ngoài, ngân hàng liên doanh hoạt động tại Việt Nam do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
4.381
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|