|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1125/QĐ-NHNN
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Người ký:
|
Phạm Thanh Hà
|
Ngày ban hành:
|
16/06/2023
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
Giảm mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam từ 19/6/2023
Ngày 16/6/2023, Ngân hàng Nhà nước ban hành Quyết định 1125/QĐ-NHNN về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư 39/2016/TT-NHNN .Giảm mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam từ 19/6/2023
Theo đó, tại Quyết định 1125/QĐ-NHNN ngày 16/6/2023 thì mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam theo quy định tại khoản 2 Điều 13 Thông tư 39/2016/TT-NHNN như sau:
- Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (trừ Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô) áp dụng mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam là 4,0%/năm.
(Trong khi đó theo Quyết định 576/QĐ-NHNN ngày 31/3/2023 thì mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (trừ Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô) là 4,5%.)
- Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô áp dụng mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam là 5,0%/năm.
(Trong khi đó theo Quyết định 576/QĐ-NHNN ngày 31/3/2023 thì mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam áp dụng với Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô là 5,5%.)
Quyết định 1125/QĐ-NHNN có hiệu lực từ ngày 19/6/2023 và thay thế Quyết định 576/QĐ-NHNN ngày 31/3/2023 về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư 39/2016/TT-NHNN .
Lãi suất áp dụng đối với các hợp đồng tín dụng, thỏa thuận cho vay được ký kết trước ngày 19/6/2023 được tiếp tục thực hiện theo hợp đồng tín dụng, thỏa thuận cho vay đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng, thỏa thuận cho vay.
NGÂN HÀNG NHÀ
NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1125/QĐ-NHNN
|
Hà Nội, ngày 16
tháng 6 năm 2023
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
MỨC LÃI SUẤT CHO VAY NGẮN HẠN TỐI ĐA BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG,
CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG VAY ĐỂ ĐÁP ỨNG NHU CẦU VỐN PHỤC
VỤ MỘT SỐ LĨNH VỰC, NGÀNH KINH TẾ THEO QUY ĐỊNH TẠI THÔNG TƯ SỐ
39/2016/TT-NHNN NGÀY 30 THÁNG 12 NĂM 2016
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
- Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số
46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
- Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số
47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật Các tổ chức tín dụng số 17/2017/QH14 ngày 20 tháng 11 năm 2017;
- Căn cứ Nghị định số 102/2022/NĐ-CP ngày 12
tháng 12 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
- Căn cứ Thông tư số 39/2016/TT-NHNN ngày 30
tháng 12 năm 2016 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về hoạt động
cho vay của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách
hàng;
- Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền
tệ.
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Mức lãi suất cho
vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam theo quy định tại khoản
2 Điều 13 Thông tư số 39/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 12 năm 2016 như sau:
1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài
(trừ Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô) áp dụng mức lãi suất cho
vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam là 4,0%/năm.
2. Quỹ tín dụng nhân dân và Tổ chức tài chính vi mô
áp dụng mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam là 5,0%/năm.
Điều 2.
1. Quyết định này có hiệu lực
thi hành kể từ ngày 19 tháng 6 năm 2023 và thay thế Quyết định số
576/QĐ-NHNN ngày 31 tháng 3 năm 2023 của Thống đốc
Ngân hàng Nhà nước về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của
tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng
nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư số
39/2016/TT-NHNN ngày 30 tháng 12 năm 2016.
2. Lãi suất áp dụng đối với các hợp đồng tín dụng,
thỏa thuận cho vay được ký kết trước ngày Quyết định này có hiệu lực thi hành
được tiếp tục thực hiện theo hợp đồng tín dụng, thỏa thuận cho vay đã ký kết
phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng, thỏa
thuận cho vay.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ
trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, Vụ CSTT (2).NTH.Loan.
|
KT.THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phạm Thanh Hà
|
Quyết định 1125/QĐ-NHNN năm 2023 về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư 39/2016/TT-NHNN do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
STATE BANK OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1125/QD-NHNN
|
Hanoi, June 16,
2023
|
DECISION PRESCRIBING MAXIMUM
INTEREST RATES OF SHORT-TERM LOANS IN VIETNAMESE DONG GRANTED BY CREDIT
INSTITUTIONS AND FOREIGN BANK BRANCHES TO MEET BORROWERS' FUNDING DEMAND IN
CERTAIN BUSINESS SECTORS ACCORDING TO CIRCULAR NO. 39/2016/TT-NHNN DATED
DECEMBER 30, 2016 THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM - Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam
No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010; - Pursuant to the Law on Credit Institutions No.
47/2010/QH12 dated June 16, 2010 and the Law on amendments to the Law on Credit
Institutions No. 17/2017/QH14 dated November 20, 2017; - Pursuant to the Government's Decree No.
102/2022/ND-CP dated December 12, 2022 prescribing functions, tasks, powers and
organizational structure of the State Bank of Vietnam; - Pursuant to Circular No. 39/2016/TT-NHNN dated
December 12, 2016 of the Governor of the State Bank of Vietnam on loan
operations of credit institutions and foreign bank branches for borrowers; - At the request of the Director of the Monetary
Policy Department. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. Article 1. Maximum interest rates of
short-term loans in Vietnamese Dong (VND) according to Clause 2 Article 13 of
the Circular No. 39/2016/TT-NHNN dated December 30, 2016 are as follows: 1. Credit institutions and foreign bank branches
(except for People's Credit Funds and microfinance institutions) shall
grant short-term loans in VND with the maximum interest rate of 4,0%/year. 2. People's Credit Funds and microfinance
institutions shall grant short-term loans in VND with the maximum interest rate
of 5,0%/year. Article 2. 1. This Decision comes into force from June 19,
2023 and supersedes the Decision No. 576/QD-NHNN dated March 31, 2023 of the
Governor of the State Bank of Vietnam prescribing maximum interest rates of
short-term loans in VND granted by credit institutions and foreign bank
branches to meet borrowers' funding demand in certain business sectors
according to Circular No. 39/2016/TT-NHNN dated December 30, 2016. 2. The interest rates agreed upon in credit
contracts or loan agreements which have been signed before the effective date
of this Decision in accordance with regulations of laws in force at the date of
signing of such credit contracts or loan agreements shall remain valid. Article 3. The Chief of Office, the Director
of the Monetary Policy Department, heads of units affiliated to the State Bank
of Vietnam, credit institutions and foreign bank branches are responsible for
the implementation of this Decision./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.
Quyết định 1125/QĐ-NHNN ngày 16/06/2023 về mức lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế theo quy định tại Thông tư 39/2016/TT-NHNN do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
16.592
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|