Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT . Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
Đang tải văn bản...
Chỉ thị 02/CT-NHNN 2021 phòng chống ngăn ngừa vi phạm pháp luật trong hoạt động thẻ ngân hàng
Số hiệu:
02/CT-NHNN
Loại văn bản:
Chỉ thị
Nơi ban hành:
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Người ký:
Nguyễn Thị Hồng
Ngày ban hành:
07/01/2021
Ngày hiệu lực:
Đã biết
Ngày công báo:
Đang cập nhật
Số công báo:
Đang cập nhật
Tình trạng:
Đã biết
NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
Số: 02/CT-NHNN
Hà Nội, ngày 07 tháng 01 năm 2021
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG PHÒNG, CHỐNG, NGĂN NGỪA VI PHẠM PHÁP LUẬT TRONG HOẠT
ĐỘNG THẺ NGÂN HÀNG
Thời gian qua ,
ngành Ngân hàng đã chủ động, tích cực p hát huy vai trò và ph ối hợp v ới
các cơ quan chức năng, chính quyền địa phương trong c ông tác phòng, ch ống, ngăn ngừa, phát hiện, xử lý
các hành vi vi phạm pháp luật trong hoạt động thanh toán
nói chung, hoạt động th ẻ ng ân hàng nói riêng, góp ph ần đảm
b ảo an ninh, an toàn hoạt động th ẻ
ngân hàng. Đ ể hạn ch ế r ủi ro, ti ếp tục tăng cường kiểm soát, ng ăn ngừa các hành vi vi phạm pháp luật trong hoạt động
th ẻ ngân hàng, Thống đốc Ngân hàng Nhà
nước Vi ệt Nam (N HNN) yêu c ầu các đơn vị thuộc NHNN, tổ chức phát hành th ẻ (TCPHT), t ổ chức thanh toán th ẻ (TCTTT), tổ chức cung ứng dịch vụ trung gian thanh
toán (TGTT) và V ăn phòng đại diện các
tổ chức th ẻ quốc tế thực hiện c ác biện
pháp sau:
I. Đối với các đơn
vị thuộc NHNN
Theo chức năng, thẩm quyền, nhiệm vụ
được giao, các đơn v ị thuộc NHNN ch ủ
động tham mưu, đề xuất và tổ chức thực hiện
các biện pháp sau:
1. Tiếp tục
hoàn thiện khuôn kh ổ pháp lý về hoạt động th ẻ ng ân hàng v à ch ế tài xử lý các hành vi vi phạm pháp luật trong
hoạt động th ẻ ng ân hàng. T ăng cường rà soát, nắm b ắt th ông tin về t ình h ình hoạt động th ẻ ngân hàng, từ
đó xây dựng kế hoạch tập trung thanh tra để xử lý các hành vi vi phạm pháp luật (theo th ẩm quyền)
trong phát h ành v à sử dụng th ẻ ngân h àng đối với các TCPHT,
TCTTT, tổ chức cung ứng dịch vụ TGTT , đơn vị chấp nhận th ẻ (ĐVCNT) , đảm b ảo hi ệu qu ả v à nghiêm minh.
2. T ăng cường ph ối hợp công tác , trao đổi, chia s ẻ th ông tin giữa NHNN và các cơ quan b ảo v ệ pháp luật, cơ quan chức năng có liên quan
trong phòng, ch ống tội phạm và các hành vi vi phạm pháp luật
trong hoạt động th ẻ ngân hàng.
II. Đối với các tổ chức phát
hành thẻ và tổ chức thanh toán thẻ
1 .
Ki ểm tra , r à
soát toàn bộ quy tr ình, th ủ tục , quy định về h ồ sơ và hợp
đồng m ở, sử dụng tài kho ản thanh toán, th ẻ ngân h àng,
trên cơ s ở đó s ửa đổi, bổ sung, hoàn thiện các quy định nội bộ n êu trên đảm b ảo an toàn, b ảo mật thông tin khách hàng và tuân th ủ quy định
pháp luật; rà soát phạm vi sử dụng th ẻ ng ân hàng trong hợp đồng phát hành và s ử dụng th ẻ, hạn mức v à tỷ giá
trong giao dịch thẻ đảm b ảo phù hợp
quy định của pháp luật; thực hiện nghiêm túc các ch ỉ
đạo, c ảnh báo của N HNN1 về việc giám sát, ki ểm soát hoạt động th ẻ n gân hàng, trong đó đặc biệt
chú trọng công tác nhận bi ết và xác minh thông tin khách h àng , ĐVCNT. Qu án triệt t ới tất cả cán bộ c ó liên quan trong toàn h ệ thống thực hi ện đúng các quy định của pháp luật v à quy định ,
hướng d ẫn nội bộ đã ban
hành.
2. Nâng
cao hiệu qu ả qu ản trị , điều hành và hệ thống ki ểm tra , ki ểm soát nội bộ nh ằm hạn chế
rủi ro, phòng ngừa , ngăn chặn các
hành vi vi phạm pháp luật về hoạt động th ẻ ngân hàng. T ổ chức, ph ối hợp
với t ổ chức cung ứng dịch vụ TGTT giám sát, ki ểm tra, r à soát các giao dịch th ẻ phát sinh tại ĐVCNT nhằm ng ăn chặn: (i) việc sử dụng
hạn mức th ẻ t ín dụng đ ể chuy ển tiền, ghi c ó vào t ài kho ản thanh toán, th ẻ ghi nợ
hoặc thẻ tr ả trước của khách hàng hoặc bên thứ ba (không
phải ĐVCNT); (ii) giao dịch thanh toán kh ống tại ĐVCNT
(không phát sinh việc mua bán hàng h óa v à cung ứng dịch vụ) với mục đích rút tiền mặt; (iii)
giao dịch th ẻ không phù hợp quy định
c ủa pháp luật (liên quan đ ến hoạt động trò chơi c ó thư ởng, cờ bạc ,
cá độ , kinh doanh ngoại h ối , chứng khoán, tiền ảo ,
tiền điện t ử...). Rà
soát, ch ấm dứt hợp tác và có biện pháp x ử lý phù hợp đối với các tổ chức cung ứng dịch vụ
TGTT , ĐVCNT c ó hành vi s ử dụn g th ẻ ngân hàng không đúng quy định pháp luật.
3. T ăng cường tuyên truyền, hướng d ẫn đ ể khách hàng, t ổ chức cung ứng dịch vụ TGTT, ĐVCNT hiểu
rõ và sử dụng dịch vụ th ẻ an toà n, tuân th ủ quy định pháp luật: chủ động chia s ẻ, trao đ ổi thông
tin giữa các TCPHT và TCTTT nh ằm kịp thời phát hiện các
giao dịch đáng ng ờ; khuyến cáo, c ảnh báo khách hàng, t ổ chức cung ứng dịch vụ TGTT, ĐVCNT không s ử dụng hoặc tạo đi ều kiện cho các đối tượng
khác lợi dụng việc s ử dụng tài kho ản
thanh toán, th ẻ ngân hàng vào mục đích vi phạm pháp luật,
như cho thuê, cho mượn tài kho ản thanh toán, mua, b án , thuê, cho thuê th ẻ hoặc
thông tin th ẻ, m ở hộ thẻ,...
4. Ph ối hợp chặt ch ẽ với các cơ quan b ảo vệ pháp luật, cơ quan chức năng c ó liên quan
trong việc phát hiện và xử lý các hành vi vi phạm pháp luật v ề hoạt động th ẻ ngân hàng theo
quy định pháp luật.
III. Đối với các tổ
chức cung ứng dịch vụ TGTT
1. Triển
khai cung ứng dịch vụ TGTT đã được NHNN c ấp Giấy phép theo quy định của pháp luật: nghiêm c ấm
việc sử dụng, lợi dụng dịch vụ TGTT để h ỗ trợ cho việc thực hiện các hành vi s ử dụng th ẻ
ngân hàng không đúng quy định pháp luật.
2. Ki ểm tra, rà soát các quy tr ình, quy định nội bộ đảm b ảo ban hành đ ầy đủ, an toàn, b ảo mật thông
tin khách h àng và tuân th ủ quy định pháp luật: thực hiện nghiêm túc các ch ỉ đạo, c ảnh báo c ủa NHNN2
liên quan đ ến hoạt động cung ứng dịch
vụ TGTT. Quán triệt tới tất c ả cán bộ
c ó li ên quan thực hiện đúng các quy định của pháp luật v à các quy tr ình, hướng d ẫn nội bộ đã ban
hành.
3. Nâng
cao hiệu quả c ông tác tự ki ểm tra, ki ểm soát nội bộ nh ằm h ạn ch ế r ủi ro, phòng ngừa, ngăn chặn các hành vi vi phạm
pháp luật li ên quan đến th ẻ ngân hàng trong quá trình cung ứng dịch vụ
TGTT. T ổ chức, ph ối hợp với TCPHT ,
TCTTT nhằm kịp thời phát hiện các giao dịch th ẻ đáng ngờ v à ngăn chặn: (i) việc sử dụng hạn mức th ẻ
tín dụng để chuy ển ti ền, ghi có vào tài khoản thanh toán, th ẻ ghi nợ hoặc
th ẻ tr ả t rước của
khách hàng hoặc bên th ứ ba (không ph ải
ĐVCNT); (ii) giao dịch thanh toán kh ống tại ĐVCNT (không
phát sinh việc mua bán hàng hóa và cung ứng dịch vụ) với mục
đích rút tiền mặt; ( iii) giao dịch th ẻ không phù h ợp quy định c ủa
pháp luật (liên quan đến hoạt động
trò chơi có thưởng, c ờ b ạc , cá độ, kinh doanh ngoại h ối,
chứng khoán, tiền ảo , tiền điện tử...).
4. Phối hợp
chặt ch ẽ với TCPHT , TCTTT và các cơ
quan bảo vệ pháp luật, cơ quan chức n ăng có liên quan
trong việc phát hiện v à xử lý các hành vi vi phạm pháp luật
về hoạt động th ẻ ngân hàng theo quy định
pháp luật.
IV. Đối với Văn
phòng đại diện các tổ chức thẻ quốc tế
Căn cứ chức n ăng,
nhiệm vụ, Văn phòng đại diện các tổ chức thẻ quốc tế làm đầu m ối li ên l ạc, thực hiện hoặc ph ối hợp thực hiện các biện
pháp sau:
1. Rà
soát, đảm b ảo việc hợp tác với các
TCP HT , TCTTT , tổ
chức chuyển mạch th ẻ t ại Việt Nam
trong cung ứng dịch vụ th ẻ cho khách
h àng tuân th ủ các quy định của pháp luật Việt Nam cũng như các v ăn b ản ch ỉ đạo của NHNN3 .
2. Tăng
cường công tác trao đổi, chia s ẻ th ông
tin và cảnh báo đến các TCPHT, TCTTT, tổ chức cung ứng dịch
vụ TGTT danh sách các ĐVCNT c ó độ rủi ro cao, thực hiện
các giao dịch thanh toán th ẻ cho hoạt động không ph ù hợp quy định c ủa
pháp luật Việt Nam (li ên quan đến hoạt
động trò chơi có thưởng, c ờ bạc , cá độ; kinh doanh ngoại h ối , ch ứng khoán, tiền ảo, tiền điện
tử...).
V. Tổ chức thực hiện
1. Ch ỉ
thị này có hiệu lực kể từ ngày ký.
2. Các đơn vị thuộc NHNN, các TCPHT, TCTTT , các tổ chức
cung ứng dịch vụ TGTT , V ăn phòng đại diện các t ổ chức th ẻ qu ốc t ế t ổ chức tri ển khai các nhiệm vụ t ại Ch ỉ thị
này và báo cáo kết qu ả thực hiện về NHNN (Vụ Thanh toán) trước
ngày 15/07/2021.
3. Chánh
V ăn phòng, Vụ trư ởng Vụ Thanh toán,
Thủ t rưởng các đơn vị thuộc N HNN ,
Giám đốc NHNN chi nhánh các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng qu ản trị , Ch ủ tịch Hội đồng thành viên. T ổng
giám đốc (Gi ám đốc)
các Tổ chức t ín dụng, Chủ tịch Hội đồng
qu ản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) các t ổ chức cung ứng dịch vụ TGTT và Trư ởng Văn phòng đại diện các tổ chức th ẻ quốc t ế chịu trách nhiệm thực hiện Ch ỉ thị này./ .
Nơi nhận:
- Như điểm 3 mục V;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Hiệp hội Ngân hàng Việt Nam;
- Lưu: VT, TT (5b).
THỐNG ĐỐC
Nguyễn Thị Hồng
1
Công văn 166/NHNN-TT ngày 07/01/2019, Công văn 2160/NHNN-TT ngày 29/3/2019,
Công văn 6410/NHNN-TT ngày 16/8/2019, Công văn 7076/NHNN-TT ngày 25/9/2020,…
2
Công văn 2160/NHNN-TT ngày 29/3/2019, Công văn 1080/NHNN-TT ngày 21/02/2020,…
3
Công văn 2160/NHNN-TT ngày 29/3/2019, Công văn 6410/NHNN-TT ngày 16/8/2019,
Công văn 7076/NHNN-TT ngày 25/9/2020,…
Directive No. 02/CT-NHNN dated January 07, 2021 on enhancing prevention and handling of violations related bank card operations
THE STATE BANK
OF VIETNAM
-------
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
No.: 02/CT-NHNN
Hanoi, January
07, 2021
DIRECTIVE
ENHANCING
PREVENTION AND HANDLING OF VIOLATIONS RELATED BANK CARD OPERATIONS
During the past, banking authorities have
proactively and actively performed their role and cooperated with regulatory
authorities and local governments in preventing, detecting and taking actions
against violations against regulations on payment operations in general and on
bank card operations in particular, and thus have contributed to assurance of
safety and security of bank card operations. In order to minimize risks and
continue intensifying control and prevention of bank card operations-related
violations, the Governor of the State Bank of Vietnam (“SBV”) hereby requests
SBV's affiliates, card issuers, acquirers, intermediary payment service
providers and representative offices of international card associates to adopt
the following measures:
I. SBV’s affiliates
SBV’s affiliates shall, within the ambit of their
assigned functions, powers and tasks, proactively provide advice and proposals,
and organize the implementation of the following measures:
1. Continue
improving the legal framework for bank card operations and regulations on
penalties for violations against regulations on bank card operations; Intensify
review and collection of information about bank card operations which will be
then used for developing plans for inspection and handling of violations
related to bank card operations (within their competence) committed during the
issuance and use of bank cards by card issuers, acquirers, intermediary payment
service providers, and merchants in a manner ensuring effectiveness and strict
compliance with laws.
2. Intensify
cooperation, exchange and sharing of information concerning prevention and
handling of crimes and violations related to bank card operations between SBV
and law enforcement agencies and relevant regulatory authorities.
II. Card issuers and acquirers
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
2. Improve
efficiency in administration, management and internal control and inspection
systems for minimizing risks and preventing violations related to bank card
operations; Organize and cooperate with intermediary payment service providers
to carry out inspection and review of card transactions conducted at merchants
in order to prevent: (i) taking advantage of credit card limits for
transferring money to or crediting payment accounts, debit cards or prepaid
cards of clients or a third party (other than merchants); (ii) conducting
fictitious transactions at merchants (without selling goods and supplying services)
in order to withdraw cash; (iii) conducting card transactions against
regulations of law (relating to games of chance, gambling, sports betting,
trading of foreign exchange, securities, virtual currencies, electronic
currencies, etc.); Review and termination of cooperation with and take
appropriate remedial measures against intermediary payment service providers or
merchants that are found to use bank cards in contravention of law.
3. Intensify
information dissemination activities and provision of instructions to clients,
intermediary payment service providers and merchants to clearly understand and
use bank card services in a safe manner and in accordance with regulations of
law. To be specific: proactively share and exchange information between issuers
and acquirers to detect suspicious transactions in a timely manner; warn
clients, intermediary payment service providers and merchants against using or
facilitating other entities' use of payment accounts and bank cards for
unlawful purposes such as lending of payment accounts, selling, buying, hiring
or lending of bank cards or card information, or opening of bank cards for
others, etc.
4. Closely
cooperate with law enforcement agencies and relevant regulatory authorities in detecting
and handling violations related to bank card operations as prescribed by law.
III. Intermediary payment
service providers
1. Provide
intermediary payment services under the license issued by SBV in accordance
with regulations of law; using provided intermediary payment services for
facilitating the lawful use of bank cards is prohibited.
2. Inspect
and review internal procedures to ensure the adequacy, safety and
confidentiality of clients’ information and compliance with law; strictly
comply with SBV’s directives and warnings2 about provision of intermediary payment
services. Request all of their relevant officials to strictly comply with
relevant regulations of law as well as their internal regulations and
guidelines.
3. Improve
efficiency in internal control and inspection to minimize risks and prevent
bank card operations-related violations during their provision of intermediary
payment services; Organize and cooperate with card issuers and acquirers to
detect suspicious transactions in a timely manner and prevent: (i) taking
advantage of credit card limits for transferring money to or crediting payment
accounts, debit cards or prepaid cards of clients or a third party (other than
merchants); (ii) conducting fictitious transactions at merchants (without
selling goods and supplying services) in order to withdraw cash; (iii)
conducting card transactions against regulations of law (relating to games of
chance, gambling, sports betting, trading of foreign exchange, securities,
virtual currencies, electronic currencies, etc.).
4. Closely
cooperate with issuers, acquirers, law enforcement agencies and relevant
regulatory authorities in detecting and handling violations related to bank
card operations as prescribed by law.
IV. Representative offices of
international card associations
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1. Review
and ensure their cooperation with card issuers, acquirers and switching
companies in Vietnam in providing card services to clients in accordance with
regulations of the law of Vietnam and SBV’s instructional documents3 .
2. Intensify
exchange and sharing of information and provide card issuers, acquirers and
intermediary payment service providers with the list of high-risk merchants
that make card payments against regulations of the law of Vietnam (for activities
relating to games of chance, gambling, sports betting, trading of foreign
exchange, securities, virtual currencies, electronic currencies, etc.).
V. Implementation
1. This
Directive comes into force from the day on which it is signed.
2. SBV’s
affiliates, card issuers, acquirers, intermediary payment service providers and
representative offices of international card associations shall perform their
tasks specified in this Directive and submit reports on implementation results
to SBV (via Payment Department) by July 15, 2021.
3. Chief
of Office, Director of Payment Department, heads of SBV’s affiliates, Directors
of SBV’s branches in provinces or central-affiliated cities, Chairpersons of
Boards of Directors, Chairpersons of Boards of Members and General Directors
(Directors) of credit institutions, Chairpersons of Boards of Directors and
General Directors (Directors) of intermediary payment service providers and
chief representatives of international card associations are responsible for
implementation of this Directive./.
GOVERNOR
Nguyen Thi Hong
...
...
...
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên
Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.
1 The
Official Dispatch No. 166/NHNN-TT dated January 07, 2019, the Official Dispatch
No. 2160/NHNN-TT dated March 29, 2019, the Official Dispatch No. 6410/NHNN-TT
dated August 16, 2019, and the Official Dispatch No. 7076/NHNN-TT dated September
25, 2020,….
2 The
Official Dispatch No. 2160/NHNN-TT dated March 29, 2019 and the Official
Dispatch No. 1080/NHNN-TT dated February 21, 2020,…
3 The Official
Dispatch No. 2160/NHNN-TT dated March 29, 2019, the Official Dispatch No.
6410/NHNN-TT dated August 16, 2019, and the Official Dispatch No. 7076/NHNN-TT
dated September 25, 2020,….
Directive No. 02/CT-NHNN dated January 07, 2021 on enhancing prevention and handling of violations related bank card operations
Directive No. 02/CT-NHNN dated January 07, 2021 on enhancing prevention and handling of violations related bank card operations
1.028
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
Địa chỉ:
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
Điện thoại:
(028) 3930 3279 (06 lines)
E-mail:
i nf o@ThuVienPhapLuat.vn
Mã số thuế:
0315459414
TP. HCM, ngày 31/0 5/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bậ t Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này , với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng .
Là sản phẩm online, nên 25 0 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021 .
S ứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
s ử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật ,
v à kết nối cộng đồng Dân L uật Việt Nam,
nhằm :
G iúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…” ,
v à cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT .
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng