THE STATE BANK
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.:
02/2012/TT-NHNN
|
Ha
Noi, February 27, 2012
|
CIRCULAR
GUIDELINES FOR FOREIGN
EXCHANGE TRANSACTIONS BETWEEN THE STATE BANK OF VIETNAM AND FOREIGN CREDIT
ORGANIZATIONS AND BANK BRANCHES
Pursuant to the Law on State
Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on credit
organizations No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the
Ordinance on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11
dated December 13, 2005 of the National
Assembly Standing Committee;
Pursuant to the Decree 160/2006/ND-CP dated December 28, 2006 of the Government detailing
the implementation of the Ordinance on Foreign Exchange;
Pursuant to the Decree 96/2008/ND-CP dated August 26, 2008 of the Government regulating functions,
duties, powers and organizational structure of the State Bank of
Vietnam;
The State Bank of
Vietnam (hereinafter referred to as the State Bank)
makes the guidance on the contents regarding the foreign
exchange transactions between the
State Bank and foreign credit organizations and bank branches as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
GENERAL REGULATIONS
Article 1.
Scope of adjustment and subjects of application
1. Scope of adjustment: This Circular guides the foreign exchange transactions
between the State Bank and foreign
credit organizations and bank branches operating
in Vietnam that are allowed to
conduct foreign exchange operations.
2. Subjects of application: The foreign credit organizations and bank branches that
have foreign exchange transactions with the the State
Bank.
Article 2.
Operation of the State Bank in foreign currency market
The
State Bank shall develop plans
to intervene in the foreign currency market of Vietnam and foreign exchange transactions with
the foreign credit organizations and bank branches in
order to achieve the objective of national monetary policy in each period.
Article 3.
Explanation of terms
In this Circular, the following
terms are construed as follow:
1. Foreign exchange transaction is the transaction related to the purchase, sale and exchange of foreign
currency and other types of
transactions on the foreign
exchange market in Vietnam.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Forward foreign
exchange transaction (hereinafter
referred to as forward transaction) is a
transaction both parties commit to buy, and sell an amount of foreign currency at a rate
determined at the time of the transaction and the payment will be made
at the time determined in the future.
4. Foreign exchange swap
transaction (hereinafter
referred to as swap transaction) is a transaction including the purchase and sale
of the same amount of foreign currency (only two currencies are
used in the transaction) with the
same partner in which there is a transaction
with the spot payment term and a
transaction with a payment period
determined in the future and the rate of the two transactions is determined at the time of determinination
of spot transaction.
5. Regulation
on foreign exchange transactions of the foreign credit organizations and bank
branches: Is the documents issued by the foreign
credit organizations and bank branches including the specific guidance and regulations
on the activities of foreign exchange transaction of the foreign credit
organizations and bank branches with the State Bank or the documents stipulating
the foreign exchange transaction of the foreign credit organizations and bank
branches and guiding the foreign exchange transactions with the State Bank.
6. Standard payment: Is
the payment instructions specified for
the foreign exchange transactions
registered by the foreign credit organizations and bank branches with the State Bank, in which clearly identifying the payment account of the foreign credit
organizations and bank branches in the generated foreign exchange transactions.
Article 4.
Conditions for establishing foreign exchange transaction relation
The foreign credit
organizations and bank branches shall be considered by the State Bank for the
establishment of the foreign exchange transaction relation upon meeting
the following conditions:
1. Being the
foreign credit organizations and bank branches are permitted for establishment
and operation under the Law on credit organizations.
2. Being the
foreign credit organizations and bank branches licensed by the State Bank for
the operation, business and provision of foreign exchange services in
Vietnamese foreign currency.
3. Being the foreign credit
organizations and bank branches that have system of machinery, equipment and
means of foreign exchange transaction,
such as Reuters system or other means
of transaction approved by the State
Bank from time to time.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The
State Bank performs the foreign
exchange transactions with the foreign credit
organizations and bank branches through a head office or an authorized unit representing
the foreign credit organizations and bank branches based on the general needs
of the foreign credit organizations and bank branches. In case a foreign bank has two or more branches operating in Vietnam, the State Bank only deals with a
branch representing the branches of the foreign banks in Vietnam based on the general needs of the branches. The foreign credit organizations and
bank branches shall register the transaction representative
with the State Bank in the
certificate of registration for establishment of foreign exchange transaction with the State Bank.
Article 6.
Record of registration for establishment of foreign exchange transaction
relation
The foreign credit organizations
and bank branches meeting the conditions in the Article 4 of this Circular and
having the needs to participate in the foreign exchange transaction relation with
the State Bank shall directly submit 01 set of record of registration for establishment of foreign exchange
transaction via post to the State Bank ( Department of foreign exchange). The
record includes:
1. The certificate of
registration for establishment of foreign exchange
transaction relation with the State Bank under the Annex 1 (attached)
2. The License for establishment and operation of the credit organization
or the License for establishment of foreign
bank branch in Vietnam (the certified copy).
3. The documents proving that
the foreign credit organizations and bank branches credit institutions
have been licensed to conduct business,
foreign exchange service supply in the domestic market by
the State Bank (the certified copy).
4. The regulations on foreign
exchange transaction of the foreign credit organizations and bank branches.
5. Making guidance on standard
payment under the form in the Annex 3 (attached)
6. The evidencing documents of the mechanical system, equipment and means of foreign
exchange transactions.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within 07 working days after receiving complete record of registration for establishment
of foreign exchange transaction relation of the foreign credit
organizations and bank branches, the State Bank (Department of foreign exchange)
shall give notice in writing to the foreign credit organizations and bank
branches on the approval and supplementation of the record or the disapproval
of the establishment of foreign exchange transaction relation with the foreign
credit organizations and bank branches ( specify the reason of disapproval).
In
case the record needs to be amended or supplemented,
the foreign credit organizations and bank branches must amend
and supplement the record and send it to the State Bank within 10 working days
after receiving the written notice.
Article 8.
Cancellation of foreign exchange transactions relation
The
State Bank shall cancel the foreign exchange transactions relation with the foreign credit organizations and bank branches in the following cases:
1. The foreign credit
organizations and bank branches are revoked under their licenses under the provisions of clause 1, Article 28 of the Law on Credit Organizations.
2. The foreign credit
organizations and bank branches do not meet the conditions in order to establish
the foreign exchange relation as prescribed in clause 2 and 3 of the Article 4
of this Circular.
3. The foreign credit
organizations and bank branches are handled for the violations as prescribed in
clause 3, Article 20 of this Circular.
Chapter 2.
SPECIFIC PROVISION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The
transaction currency pair in the
foreign exchange transactions between
the State Bank and the foreign
credit organizations and bank branches is the U.S. dollar and Vietnam dong or another currency regulated
by the State Bank from time to time.
Article 10.
Type of transaction
The
types of foreign exchange
transactions between the State Bank and the foreign credit organizations and bank branches are spot transactions, forward
transactions, swap transactions and
other types of transactions
regulated by the State Bank from ttime to time.
Article 11.
Term of forward transaction and swap transaction
The
term of forward transactions
and swap transactions shall be agreed by
the State Bank and the foreign
credit organizations and bank branches within 03 (three) to 365 (three hundred sixty five) days.
Article 12.
Means of transaction
Means
of foreign exchange transactions
between the State Bank and the
foreign credit organizations and bank branches are via Reuters, telephone or
other means of transaction
iapproved by the State Bank from time to time. In case the foreign
exchange transactions are made via
phone, the foreign credit organizations and bank branches must
have a tape recorder to ensure
the recording of the transactions
and keep it for use as needed.
Article 13.
Rate
1. The rate of foreign
exchange transaction between U.S.
dollar and Vietnam dong shall be
determined under the regulations
on exchange rate and regulation on exchange rate decided by the State Bank from time to time.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 14.
Principle of transaction
1. During the foreign exchange
transaction, the teller
must use language
in Vietnamese or English. The language used must be clear and avoid causing misunderstanding
between two parties.
2. The foreign exchange transaction on the means of transaction is regarded as unchangeable commitment unless the two parties reach an agreement to amend or cancel the transaction.
Article 15.
Transaction time
The
time official foreign exchange transactions of the State Bank for the foreign credit
organizations and bank branches shall be the working hours
of the State Bank of the weekly working days.
In
case there are foreign exchange transactions
arising out of the official time of
transactions, the foreign credit organizations and bank branches must develop procedures and regulations governing the transactions to ensure risk management.
Article 16.
Transaction process
The
transaction process for each type of foreign exchange transaction
shall be guided by the State Bank
(Department of foreign exchange) under the objective of intervention policy from
time to time on the website
of the State Bank, the Reuters or other means.
Article 17.
Transaction confirmation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 18.
Transaction payment
1. Payments for foreign
exchange transactions must comply
with standard payment instruction registered by the
foreign credit organizations and bank branches with the
State Bank to reduce risks in
the payment process.
2. Payment period:
a) Spot transaction: The payment
period is 02 (two) working days maximum after the transaction day.
b) Forward transaction: The payment period is at least 03 (three)
working days after the transaction day and by mutual agreement.
c) Swap transaction: The payment
period is 02 (two) working days maximum after the transaction day; the payment period of the term
defined in the future is the term set by mutual agreement under the current
regulations.
d) Types of other foreign
exchange transactions: The payment
period shall comply with the provisions of the State Bank from time to time.
dd) In case the payment date falls on a weekend or holiday,
the payment date is moved to the next working day.
3. In case of late payment
as agreed upon between
the State Bank and the foreign credit organizations and bank
branches, the party making late payment shall be penalized as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) If in Vietnam dong, the maximum fine equal to 150% of the refinancing rate of the State Bank at
the time of the late payment calculated
on the amount and number of days
of delayed payment.
Chapter 3.
REGULATION ON
INFORMATION, REPORT AND VIOLATION HANDLING
Article 19.
Regulation on information and report.
1. The foreign credit
organizations and bank branches having the foreign exchange transaction
relation with the State Bank must make report to the State Bank (Department of
foreign exchange) on the transaction situation with the other foreign credit
organizations and bank branches as prescribed in Annex 2 (attached) at 14:00 PM
on the weekly working days at the latest.
2. The foreign credit
organizations and bank branches are responsible for notifying in writing to the
State Bank (Department of foreign exchange) before the effective time for the
changes including: change on transaction representative and name, location of
headquater or transaction office, transaction code on the means of transaction,
standard payment instruction, list of representatives authorized to
sign for the foreign credit organizations and
bank branches for documents related to foreign exchange transactions
with the State Bank, a list of tellers and the associated changes.
3. Where the foreign credit organizations and
bank branches are divided, split,
merged, consolidated, acquired, and converted of legal form, dissolved or go bankrupt:
a) The credit organizations have the foreign exchange transaction relation with
the State Bank but are divided, split,
merged, consolidated, acquired, and converted of legal form, dissolved or go bankrupt shall
notify in writing to the State Bank (Department
of foreign exchange) within 05 working days from the date of submitting
application to the competent State
agencies to resolve the division, splitting, merger, consolidation, acquisition, conversion of legal form, dissolution or bankruptcy of the credit organizations.
b) The foreign bank branches
have the foreign exchange transaction relation
with the State Bank shall notify in writing to
the State Bank (Department
of foreign exchange) within 05 working days from the date the competent authorities of the countries where the foreign banks place their headquarters make decision
on the division, splitting, merger,
consolidation, acquisition, conversion of legal form,
dissolution, bankruptcy or revocation of
license and suspension of activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The foreign credit organizations
and bank branches violate the provisions of this Circular,
depending on the nature and seriousness of the violation, the State Bank
will apply the following remedial measures:
1. Being cautioned when
the foreign credit organizations and bank branches have committed violation of 03 times in
the following cases:
a) Not submitting report at the
prescribed time.
b) Failing to submit report.
c) Sending report dishonestly
as prescribed in clause 1 and 2 of Article 19 of this Circular
2. Suspended from transaction from
01 to 03 months in the following cases:
a) The foreign credit
organizations and bank branches receive a warning notice from 03 times or more.
b) The foreign credit
organizations and bank branches violate the provisions in clause 3, Article 19
of this Circular.
c) The foreign credit organizations
and bank branches are under a special control and the activities in the area of
foreign exchange transaction are narrowed or suspended.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Sanctioning administrative violations in accordance with the sanction of administrative violations in the monetary area and banking operations or other sanctions
under the current regulations.
Chapter 4.
RESPONSIBILITIES OF THE
FOREIGN CREDIT ORGANIZATIONS AND BANK BRANCHES AND UNITS OF THE STATE BANK
Article 21.
Foreign credit organizations and bank branches
1. The foreign credit
organizations and bank branches are responsible for:
a) The authenticity of the competence of the officials
involved in foreign
exchange transactions with the
State Bank.
b) The completeness, accuracy, validity, and compliance with the required time for the documents,
records sent to the State Bank. The
foreign credit organizations and bank branches shall be
responsible before the State Bank of the information that is not updated in the Article 19 of this Circular.
2. The foreign credit
organizations and bank branches shall comply with the current
regulations on the activities in the area of foreign exchange and shall ensure:
a) To have a staff of official
proficient in foreign exchange profession.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) To comply with regulations
on foreign exchange state and other regulations on safety in
the activities of foreign exchange in
accordance with the State Bank.
Article 22.
Department of foreign exchange
1. Receiving the record of registration
for establishment of foreign exchange transaction
relation of the foreign credit organizations and bank branches foreign; considering and
responding to the foreign credit organizations and bank branches on the approval or disapproval for establishment
of foreign exchange transaction relation
2. Publishing the reference rate
and offering the rate of purchase and sale in foreign exchange transactions
for the foreign credit organizations and bank branches under the provisions of the exchange rate of the State Bank from time to time.
3. Making guidance on process
and performance of transaction for the types of foreign exchange.
4. Aggregating and submittingreport to the Governor of the State Bank, and send the units
concerned of the State Bank on
the situation of foreign exchange transactions of the
foreign credit organizations and bank branches with the State Bank and among
the foreign credit organizations and bank branches periodically.
5. Monitoring and implementing
the measures for handling violations of the the foreign
credit organizations and bank branches as stipulated in clause 1, 2 and 3 of
Article 20 of this Circular.
6. Informing and updating the
agency of banking inspection and supervision on the list of the foreign
credit organizations and bank branches approved by the State
Bank to establish the foreign exchange
transaction relation.
Article 23.
Department of foreign exchange management
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Confirming the state of foreign exchange of the foreign credit organizations and
bank branches that wish to perform the foreign exchange transaction with the State Bank and sending to the Department of foreign
exchange before15:30 PM on the day of foreign
exchange arising under the market intervention plans.
3. Notifying the Department of
foreign exchange in advance the interbank average transaction rate in the
interbank foreign currency market and the rate policy and the intervention plan
of the State Bank from time to time.
4. Coordinating with the
Department of foreign exchange in settling the arising problems relating to the
foreign exchange transactions of the State Bank with the foreign credit
organizations and bank branches.
Article 24.
Monetary Policy Department
The
Monetary Policy Department in collaboration with the Department of foreign
exchange shall make the guidance on foreign
exchange transactions and
other arising foreign exchange transactions.
Article
25. Agency of banking inspection and supervision
The agency of banking inspection
and supervision shall promptly notify the Department
of foreign exchange in the following cases:
1. Detecting and handling the
violations of the foreign credit organizations
and bank branches of the provisions of
this Circular and the violations in the monetary area and banking activities related
to foreign exchange activities.
2. The State Bank shall decide
to place the credit organizations having the foreign exchange transaction
relation with the State Bank under the state of special control.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The State Bank shall approve
in writing the division, splitting, merger,
consolidation, acquisition, conversion of legal form,
dissolution and bankruptcy for the credit organizations having foreign exchange transaction with the State Bank.
Chapater
5.
IMPLEMENTATION PROVISION
Article 26.
Effect
This
Circular takes effect on April 12,
2012, and supersedes the provisions
concerning the foreign exchange transactions
between the State Bank and the credit organizations in the Regulation on organization and operation of the interbank foreign
currency market issued together with
the Decision No.101/1999/QD-NHNN13 dated March 26,1999.
Article 27.
Transitional regulation
The foreign credit
organizations and bank branches that have been recognized by the State Bank a
member of the the interbank foreign
currency market before the date this Circular takes effect continue to
perform the foreign exchange transactions with the State Bank under the
provisions of this Circular, and do not make the re-registration procedure with
the State Bank, but update records in accordance with provisions in the Article
6 of this Circular within 30 days from the date this Circular takes effect.
Article 28.
Implementation organization
Chief of Office, Director of
Department of foreign exchange, Heads of units directly under the State Bank,
Director of the State Bank of the branches of central run provinces and cities;
Chairman of the Board of Directors, Chairman of Member Board, Heads of control
board, General Directors (Directors) of the foreign credit organizations and
bank branches are liable to execute this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP.
GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Đong Tien
ANNEX 1
Name
of the foreign credit organizations and bank branches
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
………Date….month………..year……….
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CERTIFICATE FOR REGISTRATION OF FOREIGN EXCHANGE
RELATION ESTABLISHMENT WITH THE STATE BANK
To:
The State Bank of Viet Nam
(Department of foreign exchange of the State Bank)
Name of the foreign credit
organizations and bank branches:
Address:
Tel:
Fax:
Head office (or authorized
transantion representative):
Address:
Tel:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Transaction code (if any):
Account in foreign currency
Opened at the bank:
Account No.:
Code SWIFT:
Account in VND
Opened at the bank:
Account No.:
Code Citad:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
License of foreign account
opening No…………………..date
Pursuant
to Circular No. .... / .............
2012/TT-NHNN dated……of the State Bank guiding the foreign exchange transactions between the State Bank and the foreign credit
organizations and bank branches (the foreign credit
organization and bank branch) requesting for registration
of foreign exchange transaction relation
with the State Bank.
The foreign credit organization
and bank branch (name of credit organization) shall register the list of competent
persons in foreign exchange
transactions with the State Bank
as follows:
Full name
Position
Signature sample
I. Market transaction official
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. ………
…………..
II. Competent official signing
to confirm transactions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. ………..
2. ………
…………..
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(The foreign credit organization and bank branch) ........ undertakes to
abide by the provisions of Circular
No. ........ / ..................... 2012/TT-NHNN dated………of the State Bank guiding the foreign exchange transaction
between the State Bank and the foreign credit organizations and bank branches.
CHAIRMAN
OF BOAR OF DIRECTORS AND MEMBER BOARD
/GENERAL DIRECTOR (DIRECTOR)
(or authorized person)
(Signature and seal)
ANNEX 2
Name of credit organization,
individual and State Bank
Tel::
Date……month…….year
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SITUATION OF FOREIGN EXCHANGE TRANSACTION
WITH THE CREDIT ORGANIZATIONS
To:
Department of foreign exchange of the State Bank
Fax:
04 38243686
I/ USD / VND
rate (date of report):
The rate of purchase and sale on
date…….of the credit organization listed at the rate:
II/ Turnover of transaction
foreign currency of the credit
organization on date/ / (previous day):
1. USD/VND transaction
Transaction
PURCHASE
TURNOVER
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Amount
Rate
Partner
Number
of days
Amount
Rate
Partner
Number
of days
I/ Spot transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II/ Forward transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III/ Swap transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total transaction amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Transaction of other
foreign currencies
Transaction
PURCHASE
TURNOVER
SALE TURNOVER
Amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Partner
Number
of days
Amount
Rate
Partner
Number
of days
I/ Spot transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II/ Forward transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III/ Swap transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total transaction amount (for
each pair or foreign currency)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III/ Turnover of transaction
foreign currency of the credit
organization on date/ / (reporting day):
1. USD/VND transaction
Transaction
PURCHASE
TURNOVER
SALE TURNOVER
Amount
Rate
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number
of days
Amount
Rate
Partner
Number
of days
I/ Spot transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II/ Forward transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III/ Swap transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total transaction amount
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Transaction of other
foreign currencies
Transaction
PURCHASE
TURNOVER
SALE TURNOVER
Amount
Rate
Partner
Number
of days
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Rate
Partner
Number
of days
I/ Spot transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II/ Forward transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III/ Swap transaction
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total transaction amount (for
each pair or foreign currency)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Maker
(Signature,
full name)
Controller
(Signature, full name)
Competent
person’s certification
(Signature, full name and seal)
* Note”
-Only making the statistical of one time transaction
by currency pair, for example: Buy
USD / VND only
making statistics on the purchase side turnover with the amount of U.S. dollars currency, not on the sale side of
VND
For other foreign currency transaction, the total foreign
currency amount for statistics by each currency pair
Data
on the transaction in the reporting
day are calculated before 14:00
PM
For
the data on the transaction of the
previous day, please note which transaction has arisen before 14:00 PM of the previous day.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name
of the foreign credit organizations and bank branches
-------
……..date
… month … year ….
GUIDANCE ON STANDARD PAYMENT FOR FOREIGN
EXCHANGE TRANSACTION WITH THE STATE BANK
Type
of currency
Payment
guidance
Contact
(liquidator’
name and contact phone number)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
At the bank:
Account No.
Code Citad
USD
At the bank:
Account No.
Code SWIFT:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
At the bank:
Account No.
Code SWIFT:
………………
Note:Upon
the change of payment guidance, the credit organization must send the new
payment guidance under this form to the State Bank (Department of foreign
exchange)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CHAIRMAN
OF BOAR OF DIRECTORS AND MEMBER BOARD
/GENERAL DIRECTOR (DIRECTOR)
(or authorized person)
(Signature and seal)