|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư liên tịch 02/2002/TTLT/NHNN-BTP thủ tục bán tài sản bảo đảm công chứng thực văn bản cho ngân hàng thương mại hướng dẫn QĐ 149/2001/QĐ-TTg
Số hiệu:
|
02/2002/TTLT/NHNN-BTP
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Tư pháp, Ngân hàng Nhà nước
|
|
Người ký:
|
Trần Minh Tuấn, Uông Chu Lưu
|
Ngày ban hành:
|
05/02/2002
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
TƯ PHÁP-NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
02/2002/TTLT/NHNN-BTP
|
Hà
Nội , ngày 05 tháng 2 năm 2002
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM - BỘ TƯ PHÁP SỐ 02/2002/TTLT/NHNN-BTP
NGÀY 5 THÁNG 02 NĂM 2002 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN QUYẾT ĐỊNH SỐ 149/2001/QĐ-TTG NGÀY
05/10/2001 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ VỀ THỦ TỤC BÁN TÀI SẢN BẢO ĐẢM, CÔNG CHỨNG,
CHỨNG THỰC VĂN BẢN BÁN TÀI SẢN VÀ GIAO TÀI SẢN CHO CÁC NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI
THEO BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH CỦA TOÀ ÁN
Căn cứ khoản 2 và khoản 4 Điều
3 của Quyết định số 149/2001/QĐ-TTg ngày 05/10/2001 của Thủ tướng Chính phủ về
việc phê duyệt Đề án xử lý nợ tồn đọng của các Ngân hàng Thương mại (sau đây gọi
chung là Quyết định số 149/2001/QĐ-TTg);
Để thực hiện Đề án xử lý nợ tồn đọng của các Ngân hàng thương mại đã được Thủ
tướng Chính phủ phê duyệt, tạo điều kiện cho các ngân hàng xử lý tài sản bảo đảm
của các khoản nợ tồn đọng công khai, nhanh chóng và đúng pháp luật, Ngân hàng
Nhà nước Việt Nam và Bộ Tư pháp thống nhất hướng dẫn thực hiện thủ tục bán tài
sản bảo đảm, công chứng, chứng thực văn bản bán tài sản và giao tài sản cho các
Ngân hàng thương mại theo bản án, quyết định của Toà án như sau:
I. PHẠM VI ÁP
DỤNG
1. Thông tư này được áp dụng để
xử lý tài sản bảo đảm theo các hình thức bán tài sản bảo đảm quy định tại điểm
3.1.a khoản 3 Điều 1 của Quyết định số 149/2001/QĐ-TTg đối với các khoản nợ tồn
đọng có tài sản bảo đảm của Ngân hàng thương mại còn dư nợ đến ngày 31 tháng 12
năm 2000.
2. Tài sản bảo đảm của các khoản
nợ tồn đọng được bán theo hướng dẫn tại Thông tư này, kể cả tài sản là quyền sử
dụng đất, tài sản gắn liền với đất, bao gồm:
a. Tài sản bảo đảm được Toà án
giao cho Ngân hàng thương mại theo bản án, quyết định của Toà án đã có hiệu lực
thi hành;
b. Tài sản thế chấp, cầm cố, tài
sản gán nợ thuộc quyền định đoạt của Ngân hàng thương mại không có tranh chấp
đang được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền giải quyết và có các giấy tờ sau:
- Hợp đồng thế chấp, cầm cố tài
sản (có hoặc không có công chứng, chứng thực);
- Giấy chứng nhận quyền sở hữu,
quyền sử dụng tài sản hoặc các giấy tờ hợp lệ khác thay thế.
Các giấy tờ hợp lệ khác thay thế
có thể là các giấy tờ quy định tại điểm 2 khoản 3 Điều 1 của Nghị
định số 79/2001/NĐ-CP ngày 01/11/2001 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số
Điều của Nghị định số 17/1999/NĐ-CP ngày 29/3/1999 của Chính phủ về thủ tục
chuyển đổi, chuyển nhượng, cho thuê, cho thuê lại, thừa kế quyền sử dụng đất và
thế chấp, góp vốn bằng giá trị quyền sử dụng đất hoặc giấy tờ chứng minh quyền
sở hữu, quyền sử dụng tài sản như: hợp đồng mua bán, tặng, cho, chuyển nhượng
có kèm theo giấy tờ gốc về tài sản; hoá đơn mua bán theo quy định của Bộ Tài
chính; chứng từ nộp tiền mua hàng; văn bản bàn giao tài sản của cơ quan nhà nước
có thẩm quyền đối với doanh nghiệp nhà nước; biên bản nghiệm thu công trình;
các giấy tờ hợp lệ khác (nếu có).
3. Việc bán tài sản bảo đảm của
Ngân hàng thương mại theo quy định tại khoản 1 và điểm a khoản 2
Điều 34 của Nghị định số 178/1999/NĐ-CP ngày 29/12/1999 của Chính phủ về bảo
đảm tiền vay của các tổ chức tín dụng không áp dụng thủ tục bán tài sản bảo đảm
quy định tại Mục II của Thông tư này.
II. THỦ TỤC
BÁN TÀI SẢN BẢO ĐẢM THEO QUY ĐỊNH TẠI ĐIỂM 3.1.A KHOẢN 3 ĐIỀU 1 CỦA QUYẾT ĐỊNH
SỐ 149/2001/QĐ-TTG
1. Ngân hàng thương mại, Công ty
quản lý nợ và khai thác tài sản của Ngân hàng thương mại và các chi nhánh được
uỷ quyền (sau đây gọi chung là Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ) được
chủ động lựa chọn hình thức bán tài sản bảo đảm theo quy định tại điểm 3.1.a
khoản 3 Điều 1 của Quyết định số 149/2001/QĐ-TTg, bao gồm: tự bán công khai
trên thị trưởng, bán qua Trung tâm dịch vụ bán đấu giá tài sản, bán cho Công ty
mua bán nợ của Nhà nước.
Trong trường hợp tự bán công
khai trên thị trường, Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ phải thực hiện
theo hình thức tự bán đấu giá công khai.
2. Ngân hàng thương mại, Công ty
quản lý nợ là bên bán tài sản quyết định đưa tài sản ra bán đấu giá công khai,
trực tiếp ký kết văn bản hoặc hợp đồng mua bán, chuyển nhượng tài sản, làm thủ
tục chuyển quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản cho bên mua, bên nhận chuyển nhượng
khi tự bán đấu giá công khai trên thị trường hoặc trực tiếp ký hợp đồng uỷ quyền
bán đấu giá tài sản với Trung tâm dịch vụ bán đấu giá tài sản hoặc bán cho Công
ty mua bán nợ của nhà nước.
3. Tổng giám đốc (Giám đốc) Ngân
hàng thương mại, Giám đốc Công ty quản lý nợ thành lập Hội đồng xử lý tài sản ở
từng chi nhánh hoặc từng địa phương nơi có tài sản được xử lý khi tự bán đấu
giá công khai một hoặc nhiều tài sản bảo đảm.
4. Hội đồng xử lý tài sản có nhiệm
vụ, quyền hạn sau đây:
a. Xác định giá khởi điểm để tự
bán đấu giá công khai tài sản bảo đảm trên thị trường trên cơ sở giá thị trường
tại thời điểm bán.
Giá khởi điểm để bán tài sản
(giá bán tài sản) có thể cao hơn hoặc thấp hơn giá trị khoản nợ tồn đọng, giá
trị tài sản được xác định khi cho vay hoặc giá tài sản do Toà án xác định trong
bản án, quyết định của Toà án;
b. Chỉ định người điều hành bán
đấu giá tài sản;
c. Giải quyết các khiếu nại liên
quan đến việc bán đấu giá tài sản công khai trên thị trường;
d. Được sử dụng dấu của Ngân
hàng thương mại, Công ty quản lý nợ khi thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn tại khoản
này.
5. Khi tự bán đấu giá công khai
trên thị trường, Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ phải thực hiện các thủ
tục sau đây:
a. Niêm yết, thông báo công khai
việc bán tài sản tại trụ sở của Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ, nơi
bán đấu giá và trên báo địa phương hoặc Trung ương hai lần, mỗi lần cách nhau
không quá ba ngày (3 ngày) ít nhất mười lăm ngày (15 ngày) trước ngày tổ chức
bán tài sản các thông tin sau đây:
- Thông tin về tài sản được bán,
bao gồm: loại tài sản, đặc điểm, số lượng, chất lượng của tài sản;
- Thông tin về việc bán tài sản,
bao gồm: thời gian và địa điểm đăng ký mua tài sản, thời gian và địa điểm bán
tài sản, phương thức bán tài sản, giá khởi điểm, điều kiện đối với người mua
tài sản (nếu có), thủ tục bán tài sản và các thông tin khác liên quan đến việc
bán tài sản;
b. Tổ chức trưng bày tài sản,
cho xem tài sản hoặc hồ sơ về tài sản theo yêu cầu của người đăng ký mua tài sản;
c. Lập biên bản xác nhận danh
sách người đăng ký mua hợp lệ. Người đăng ký mua tài sản phải đăng ký mua tài sản
chậm nhất là hai ngày (2 ngày) trước ngày mở phiên bán đấu giá tài sản và đặt
trước một khoản tiền là năm phần trăm (5%) giá khởi điểm của tài sản bán đấu
giá.
Người đăng ký mua hợp lệ là người
đáp ứng đủ điều kiện của người mua tài sản (nếu có), đã thực hiện việc đăng ký
mua tài sản và nộp khoản tiền đặt trước, trước khi kết thúc thời hạn đăng ký
mua tài sản.
Trong trường hợp mua được tài sản
bán đấu giá, thì khoản tiền đặt trước được trừ vào giá mua; nếu không mua được,
thì khoản tiền đặt trước được trả lại cho người đăng ký mua tài sản ngay sau
khi phiên bán đấu giá kết thúc.
Trong trường hợp người đăng ký
mua tài sản đã nộp một khoản tiền đặt trước nưng sau đó đã không tham gia đấu
giá, thì khoản tiền đặt trước đó thuộc Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ,
trừ trường hợp người không tham gia đấu giá chứng minh được việc không thể tham
dự phiên đấu giá là do những nguyên nhân bất khả kháng (tai nạn, ốm nặng phải nằm
bệnh viện, thiên tai). Trong trường hợp này khoản tiền đặt trước được trả lại
cho người không tham gia đấu giá;
đ. Đối với tài sản là động sản
có giá khởi điểm dưới mười triệu đồng (10.000.000 đồng) thì người tham gia đấu
giá được trực tiếp tham gia đấu giá mà không phải thực hiện thủ tục đăng ký mua
tài sản quy định tại điểm c khoản này.
6. Người có thẩm quyền công chứng,
chứng thực đối với bất động sản phải tham gia dự phiên bán đấu giá theo yêu cầu
bằng văn bản của ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ để chứng kiến phiên
bán đấu giá bất động sản đó.
7. Tại phiên bán đấu giá, người
điều hành bán đấu giá thực hiện các công việc sau đây:
a. Công bố quyết định về việc
đưa tài sản ra bán đấu giá;
b. Điểm danh những người đã đăng
ký mua hợp lệ;
c. Giới thiệu từng tài sản bán đấu
giá, trả lời các câu hỏi của người tham gia đáu giá (nếu có), nhắc lại giá khởi
điểm và yêu cầu người tham gia đấu giá trả giá ít nhất bằng giá khởi điểm;
d. Nhắc lại một cách rõ ràng,
chính xác bằng lời nói giá đã trả sau cùng cao hơn giá người trước đã trả, mỗi
lần cách nhau ba mươi giây (30 giấy);
đ. Công bố người mua được tài sản
bán đấu giá, nếu sau ba lần nhắc lại giá đã trả mà không có người nào trả giá
cao hơn. Trong trường hợp có nhiều người cùng trả một giá, thì người điều hành
bán đấu giá tổ chức việc rút thăm giữa những người đó và công bố người rút
trúng thăm là người mua được tài sản bán đấu giá;
e. Ghi rõ kết quả bán đấu giá
vào Biên bản đấu giá tài sản (Biên bản do Thư ký của phiên bán đấu giá lập) có
chữ ký của người điều hành bán đấu giá, người mua tài sản, Thư ký của phiên bán
đấu giá, có chữ ký, đóng dấu của người quyết định đưa tài sản ra bán đấu giá;
g. Trong trường hợp không có người
trả giá ít nhất bằng giá khởi điểm, thì người điều hành bán đấu giá cho ngừng
việc bán tài sản. Việc tổ chức lại phiên bán đấu giá được thực hiện theo trình
tự, thủ tục quy định tại các khoản 5, 6 và 7 của Mục này. Nếu tại lần bán tài sản
sau vẫn không có người nào trả giá ít nhất bằng giá khởi điểm, thì Hội đồng xử
lý tài sản xác định lại giá khởi điểm để bán đấu giá.
8. Người có thẩm quyền công chứng,
chứng thực đã chứng kiến việc bán đấu giá thực hiện việc công chứng, chứng thực
văn bản bán đấu giá tài sản, sau đó ký và đóng dấu vào văn bản đó.
9. Sau khi hết thời hạn đăng ký
tham gia đấu giá mà chỉ có một người đăng ký mua tài sản, thì tài sản được bán
trực tiếp cho người mua, nhưng giá bán tài sản ít nhất phải bằng giá khởi điểm
mà Hội đồng đã xác định. Người có thẩm quyền công chứng, chứng thực đối với bất
động sản phải tham dự, chứng kiến việc bán tài sản và công chứng, chứng thực hợp
đồng mua bán, chuyển nhượng tài sản theo yêu cầu bằngvăn bản của Ngân hàng
thương mại, Công ty quản lý nợ.
10. Ngân hàng thương mại, Công
ty quản lý nợ công bố công khai tại trụ sở của mình và nơi bán tài sản kết quả
bán đấu giá tài sản chậm nhất là ba ngày (3 ngày) kể từ ngày kết thúc việc bán
tài sản.
11. Thu nợ từ
việc xử lý tài sản bảo đảm.
Toàn bộ số tiền thu được từ việc
xử lý tài sản bảo đảm được dùng để thanh toán nợ gốc, lãi, lãi quá hạn cho Ngân
hàng thương mại, Công ty quản lý nợ sau khi trừ đi các chi phí thực tế, hợp lý
liên quan đến việc xử lý tài sản bảo đảm: chi phí bảo quản, quản lý, định giá,
niêm yết, thông báo công khai việc bán tài sản, vận chuyển tài sản, bán tài sản,
chi phí làm các thủ tục chuyển quyền sở hữu, quyền sử dụng (nếu có) và các chi
phí hợp lý khác (nếu có). Trường hợp số tiền thu được cao hơn giá trị nợ tồn đọng
và các chi phí nêu trên thì được xử lý như sau:
a. Trong trường hợp tài sản bảo
đảm được giao cho Ngân hàng thương mại theo bản án, quyết định của Toà án đã có
hiệu lực thi hành thì Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ tạm giữ khoản tiền
chênh lệch đó và thông báo ngay cho cơ quan thi hành án;
b. Trong trường hợp khác, Ngân
hàng thương mại, Công ty quản lý nợ tạm giữ khoản tiền chênh lệch đó và thông
báo ngay cho người có tài sản bảo đảm bị xử lý biết.
III. THỦ TỤC
CÔNG CHỨNG, CHỨNG THỰC VĂN BẢN BÁN TÀI SẢN
1. Trong trường hợp các Ngân
hàng thương mại, Công ty quản lý nợ đã tự bán tài sản bảo đảm trước ngày Thông
tư này có hiệu lực thi hành, thì thủ tục công chứng, chứng thực văn bản bán tài
sản được thực hiện như sau:
a. Đối với tài sản bảo đảm thuộc
những vụ án đã được Toà án phán quyết bằng một bản án, quyết định đã có hiệu lực
thi hành, thì theo yêu cầu của Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ, người
có thẩm quyền công chứng, chnứg thực căn cứ vào bản án, quyết định của Toà án và
văn bản mua bán, chuyển nhượng tài sản để thực hiện việc công chứng, chứng thực
văn bản mua bán, chuyển nhượng đó;
b. Đối với tài sản bảo đảm mà
không có bản án, quyết định của Toà án giao cho Ngân hàng thương mại nhưng đã đủ
hồ sơ pháp lý, thì người có thẩm quyền công chứng, chứng thực thực hiện việc
công chứng, chứng thực văn bản mua bán, chuyển nhượng tài sản đó;
c. Đối với tài sản bảo đảm mà
không có bản án, quyết định của Toà án giao cho Ngân hàng thương mại và chưa đủ
hồ sơ pháp lý hoặc tuy đã đủ hồ sơ pháp lý nhưng có tranh chấp đang được cơ
quan nhà nước có thẩm quyền giải quyết, thì sau khi hoàn tất hồ sơ pháp lý hoặc
tranh chấp đẫ được giải quyết, người có thẩm quyền công chứng, chứng thực thực
hiện việc công chứng, chứng thực văn bản mua bán, chuyển nhượng tài sản đó.
2. Trong trường hợp tài sản bảo
đảm được Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ tự bán công khai trên thị trường
kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, thì việc công chứng, chứng thực
văn bản mua bán, chuyển nhượng tài sản được thực hiện theo quy định tại Mục II
của Thông tư này.
3. Trong trường hợp tài sản bảo
đảm do Trung tâm dịch vụ bán đấu giá tài sản tổ chức bán đấu giá, thì thủ tục
công chứng, chứng thực được thực hiện theo Quy chế bán đấu giá tài sản ban hành
kèm theo Nghị định số 86/CP ngày 18/12/1996 của Chính phủ.
IV. THỦ TỤC
GIAO TÀI SẢN CHO NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI THEO BẢN ÁN, QUYẾT ĐỊNH CỦA TOÀ ÁN
1. Khi thi hành án, Cơ quan thi
hành án phải thực hiện đúng pháp luật hiện hành và bản án đã tuyên. Trong trường
hợp bản án nêu chưa rõ gây khó khăn, vướng mắc khi thi hành, thì cơ quan thi
hành án đề nghị Toà án đã ra bản án, quyết định giải thích. Nếu cơ quan thi
hành án không đồng ý với giải thích của Toà án, thì báo cáo Bộ Tư pháp để xem
xét, giải quyết.
2. Đối với các tài sản mà cơ
quan thi hành án đã giao hoặc chưa giao nho các Ngân hàng thương mại nhưng chưa
đủ hồ sơ pháp lý, thì cơ quan thi hành án phối hợp với Ngân hàng thương mại đề
nghị Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan nhà
nước có thẩm quyền hoàn chỉnh hồ sơ, thủ tục pháp lý để các Ngân hàng thương mại
bán tài sản, thu hồi vốn.
3. Đối với đất, tài sản gắn liền
với đất và các tài sản khác mà cơ quan thi hành án chưa giao cho các Ngân hàng
thương mại, vì còn khó khăn, vướng mắc (không xác định được mốc giới, bị lấn
chiếm, chưa đền bù đủ để giải phóng mặt bằng...) thì cơ quan thi hành án phối hợp
với Ngân hàng thương mại đề nghị Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc
Trung ương và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền tập trung giải quyết các khó
khăn, vướng mắc, hoàn chỉnh thủ tục để giao ngay cho các Ngân hàng thương mại.
V. HIỆU LỰC
THI HÀNH
Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau mười lăm ngày (15 ngày) kể từ ngày ký. Trong quá trình thực hiện, nếu
có vướng mắc, các Ngân hàng thương mại, Công ty quản lý nợ, các cơ quan Công chứng
và cơ quan thi hành án báo cáo để liên ngành giải thích, bổ sung, sửa đổi kịp
thời. Việc sửa đổi, bổ sung Thông tư này do Thống đốc Ngân hàng nhà nước và Bộ
trưởng Bộ Tư pháp quyết định.
Trần
Minh Tuấn
(Đã
ký)
|
Uông
Chu Lưu
(Đã
ký)
|
Joint circular No.02/2002/TTLT/NHNN-BTP of February 05, 2002 guiding the implementation of the prime minister's Decision No. 149/2001/QD-TTG of October 5, 2001 on the procedures for the sale of security properties as well as the notarization and authentication of documents on the sale and hand-over of properties to commercial banks under courts' judgments and/or rulings
THE
STATE BANK
THE MINISTRY OF JUSTICE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
02/2002/TTLT-NHNN-BTP
|
Hanoi,
February 05, 2002
|
JOINT CIRCULAR GUIDING THE
IMPLEMENTATION OF THE PRIME MINISTER'S DECISION No. 149/2001/QD-TTg OF OCTOBER
5, 2001 ON THE PROCEDURES FOR THE SALE OF SECURITY PROPERTIES AS WELL AS THE
NOTARIZATION AND AUTHENTICATION OF DOCUMENTS ON THE SALE AND HAND-OVER OF
PROPERTIES TO COMMERCIAL BANKS UNDER COURTS' JUDGMENTS AND/OR RULINGS Pursuant to Clause 2 and Clause 4, Article 3
of the Prime Minister's Decision No. 149/2001/QD-TTg of October 5, 2001
approving the Scheme on the handling of commercial banks’ outstanding debts
(hereinafter called Decision No. 149/2001/QD-TTg);
In order to implement the Scheme on the handling of commercial banks’
outstanding debts already approved by the Prime Minister, thus creating
conditions for the banks to handle security properties for outstanding debts in
a public, prompt and lawful manner, Vietnam State Bank and the Ministry of
Justice hereby jointly guide the implementation of the procedures for the sale
of security properties as well as the notarization and authentication of
documents on the sale and hand-over of the properties to commercial banks under
courts’ judgments and/or rulings as follows: I. SCOPE OF APPLICATION 1. This Circular shall apply to the handling of
security properties according to various forms of selling security properties
prescribed at Point 3.1.a, Clause 3, Article 1 of Decision No. 149/2001/QD-TTg
for outstanding debts with security properties owed to commercial banks by
December 31, 2000. 2. Security properties for outstanding debts
allowed to be sold under the guidance in this Circular, including the
properties being the land use right and assets affixed to land, are: a) Security properties which are handed over to
commercial banks by courts under their effective judgments and/or rulings; b) Pledged and mortgaged properties which fall
under the commercial banks’ disposing competence, are not involved in any
disputes being settled by competent State agencies and have the following
papers: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Certificates of rights to own or use the
properties or other valid substitute papers. The valid substitute papers may be those
prescribed at Point 2, Clause 3, Article 1 of the Government’s Decree No.
79/2001/ND-CP of November 1, 2001 amending and supplementing a number of
articles of the Government’s Decree No. 17/1999/ND-CP of March 29, 1999 on the
procedures for the exchange, transfer, lease, sublease and inheritance of the
land use right as well as the mortgage of and capital contribution with the
land use right value or papers evidencing the rights to own or to use the
properties such as: contracts on the sale and purchase, presentation, donation,
transfer, enclosed with original papers on the properties; sale and purchase
invoices as stipulated by the Ministry of Finance; vouchers on the payment for
goods purchase; documents on the hand-over of the properties by competent State
agencies, for State enterprises; record on the project pre-acceptance test; and
other valid papers (if any). 3. The sale of commercial banks’ security
properties prescribed in Clause 1 and Point a, Clause 2, Article 34 of the
Government’s Decree No. 178/1999/ND-CP of December 29, 1999 on credit
institutions’ loan security shall not comply with the procedures for the sale
of security properties prescribed in Section II of this Circular. II. PROCEDURES FOR THE SALE OF SECURITY
PROPERTIES UNDER THE PROVISIONS AT POINT 3.1.a, CLAUSE 3, ARTICLE 1 OF DECISION
No. 149/2001/QD-TTg 1. Commercial banks, their debt management and
property exploitation companies as well as authorized branches (hereinafter
referred collectively to as commercial banks and debt management companies)
shall be allowed to take initiative in selecting the forms of selling security
properties according to the provisions at Point 3.1.a, Clause 3, Article 1 of
Decision No. 149/2001/QD-TTg, including: direct public sale on the market; sale
through Property Auction Service Centers and sale to State-run Debt Sale and
Purchase Companies. In cases of direct public sale on the market,
the commercial banks and debt management companies shall have to effect the
sale thereof in the form of public auction. 2. Commercial banks and debt management
companies, which are the property sellers, shall decide to put the properties
on public auctions, directly sign documents or contracts on the property sale,
purchase and transfer, carry out the procedures for the transfer of the
ownership right and/or use right over the properties to the buyers and the
transferees, if they directly organize the public auction on the market;
directly sign authorization contracts on property auction with Property Auction
Service Centers or sell such properties to the State-run Debt Sale and Purchase
Companies. 3. When directly organizing the public auction
of one or more security properties, the General Directors (Directors) of
commercial banks and the directors of debt management companies shall set up a
Council for Property Handling at each branch or locality where exist the
properties to be handled. 4. The Council for Property Handling shall have
the following tasks and powers: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The reserve prices for the sale of properties
(the selling prices) may be higher or lower than the value of the outstanding
debts, the value of the properties determined upon the loan provision or the
value of the properties determined by courts in their judgments and/or rulings; b) To appoint the auctioneers; c) To settle complaints relating to the public
auction of the properties on the market; d) To be allowed to use seals of commercial
banks or debt management companies while performing the tasks and exercising
powers mentioned in this Clause. 5. When directly organizing the public auction
on the market, commercial banks and debt management companies shall have to
carry out the following procedures: a) To post up the property sale at their offices
and the places of auction and announce it on local or central newspapers twice
at an interval of no more than three (3) days between the two announcements and
at least fifteen (15) days before the auction day, with the following
information: - Information on the to-be-sold properties,
including: type, characteristics, quantity and quality of the properties; - Information on the sale of properties,
including: the time and place of registration for property purchase, time and
place of property sale, modes of property sale, reserve prices, conditions for
the property buyers (if any), procedures for the sale of properties and other
information relating to the sale of properties; b) To organize the property display, show the
properties or documents thereon at the request of those who register for
property purchase; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Eligible purchase registrants are those who
fully meet the conditions of the property buyers (if any), have registered for
the property purchase and paid the deposit before the deadline for property purchase
registration. In cases where the auctioned properties are
purchased, the deposit shall be deducted from the buying prices; if the
properties are not purchased, the deposit shall be returned to the property purchase
registrants right after the auction. In cases where the property purchase
registrants, have paid deposits but later did not participate in the auction,
the deposit amounts shall belong to commercial banks or debt management
companies, except for cases where such persons can prove that their failure to
participate in the auction is due to force majeure reasons
(accidents, hospitalization due to serious illness, natural disasters). In
these cases, the deposit amounts shall be returned to the persons who did not
participate in the auction; d) For properties being movables with the
reserve prices of under ten million Vietnam dong (VND 10,000,000), the auction
participants may directly participate therein without having to fill in the
procedures for property purchase registration as prescribed at Point c of this
Clause. 6. At the written request of commercial banks
and debt management companies, the persons competent to make notarization
and/or authentication for immovable properties shall have to attend the
auctions to witness the auction of such immovables. 7. At the auctions, the auctioneers shall
perform the following jobs: a) Announcing the decision to put the properties
on auction; b) Making a roll call of eligible purchase
registrants; c) Presenting each of the to-be-auctioned
properties, answering questions of the auction participants (if any), repeating
the reserve prices and requesting the auction participants to offer bids at
least equal to the reserve prices; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e) Announcing the name of the property auction
winner, if after repeating the offered price for three times, no one offers a
higher bid. In cases where many persons offer the same price, the auctioneers
shall organize a lot drawing, then announce the name of the person who has
drawn the right lot as the property auction winner; g) Clearly stating the auction results in the
property auction written record (the record shall be compiled by the auction
secretary ), affixed with the signatures of the auctioneer, the property buyer,
the auction secretary and signature and stamp of the person who has decided to
put the properties on auction; h) In cases where no one offers a bid at least
equal to the reserve price, the auctioneers shall cease the property sale. The
auction re-organization shall comply with the order and procedures prescribed
at Clauses 5, 6 and 7 of this Section. If at the subsequent auction, no one
offers a bid at least equal to the reserve price, the Council for Property
Handling shall re-determine the reserve price for auction. 8. The persons competent to make notarization
and/or authentication, who have witnessed the auction, shall notarize or
authenticate the documents on property auction, then sign and fix their stamps
therein. 9. If, past the time limit of registration for
auction participation, there is only one person register for property purchase,
the properties shall be sold directly to such person, provided that the selling
prices thereof must be at least equal to the reserve prices determined by the
Council. At the written request of commercial banks or debt management
companies, the person competent to make notarization and/or authentication
shall have to attend and witness the property sale, then notarize or
authenticate the contracts on the property sale, purchase and transfer. 10. Commercial banks and their debt management
companies shall publicly announce the results of the property auction at their
offices and the auction place within three (3) days after the completion of the
property sale. 11. Retrieval of debts from the handling of
security properties The whole proceeds from the handling of security
properties shall be used to repay debts, including principals, interests and
overdue interests, to commercial banks or debt management companies after
substracting the actual and reasonable expenses related to the handling of
security properties: expenses for the preservation and management of the
properties, expenses for price determination as well as for the posting up and
announcement of the property sale, expenses for the transportation and sale of
properties, expenses for carrying out procedures for the transfer of the ownership
right and/or use right (if any) and other reasonable expenses (if any). In
cases where the proceeds are higher than the value of the outstanding debts
plus the above-mentioned expenses, they shall be handled as follows: a) In cases where the security properties are
handed over to commercial banks under effective judgments or rulings of courts,
the commercial banks or debt management companies shall temporarily keep the
differences and immediately notify the judgment execution bodies thereof; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. III. PROCEDURES FOR THE NOTARIZATION AND
AUTHENTICATION OF DOCUMENTS ON PROPERTY SALE 1. In cases where commercial banks and debt
management companies have directly sold security properties before the
effective date of this Circular, the procedures for the notarization and
authentication of documents on property sale shall be carried out as follows: a) For the security properties belonging to
cases which have been judged by courts in an effective judgment or ruling, at
the request of commercial banks or debt management companies, the persons
competent to make notarization and/or authentication shall base themselves on
the court’s judgment or ruling and the documents on the property sale, purchase
and transfer to effect the notarization or authentication of such documents; b) For security properties, the transfer of
which to commercial banks has not yet stated in the court’s judgment or ruling
but for which there are enough legal dossiers, the persons competent to make
notarization and/or authentication shall effect the notarization or
authentication of the documents on the sale, purchase and transfer of such
properties; c) For security properties, the transfer of
which to commercial banks has not yet stated in the court’s judgment or ruling
and for which there are not enough legal dossiers or there are enough legal
dossiers but they are on dispute being settled by competent State agencies,
after the legal dossiers are completed or the disputes are settled, the persons
competent to make notarization and/or authentication shall effect the
notarization or authentication of the documents on the sale, purchase and
transfer of such properties. 2. In cases where security properties have been
directly sold on the market by commercial banks and debt management companies
as from the effective date of this Circular, the notarization and/or authentication
of the documents on the property sale, purchase and transfer shall comply with
the provisions in Section II of this Circular. 3. In cases where security properties are
auctioned by Property Auction Service Centers, the notarization and/or
authentication procedures shall comply with the Regulation on Property Auction,
issued together with the Government’s Decree No. 86/CP of December 18, 1996. IV. PROCEDURES FOR HANDING OVER PROPERTIES TO
COMMERCIAL BANKS UNDER COURTS’ JUDGMENTS OR RULINGS 1. When executing judgments, the judgment
execution bodies shall have to strictly comply with current legislation and the
declared judgments. In cases where the judgments are not clear, thus causing
difficulties and troubles to the execution, the judgment execution bodies shall
request the courts which have issued the judgments or rulings to make
explanations thereon. If the judgment execution bodies disagree with courts’
explanations, they shall report such to the Ministry of Justice for
consideration and settlement. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 3. For land, assets affixed to land and other properties
not yet handed over to commercial banks by judgment execution bodies due to
existing difficulties and troubles (failure to determine boundary markers, land
transgression, inadequate payment of compensation for ground clearance…), the
judgment execution bodies shall coordinate with the commercial banks in
proposing the provincial/municipal People’s Committees and competent State
agencies to concentrate their efforts on removing such difficulties and
troubles and completing the procedures so as to immediately hand over such
properties to the commercial banks. V. IMPLEMENTATION EFFECT This Circular takes effect fifteen (15) days
after its signing. In the course of implementation, if any troubles arise, the
commercial banks, debt management companies, notary offices and judgment
execution bodies shall report them to the State Bank and the Justice Ministry
for timely explanation, supplementation and amendment. The supplementation
and/or amendment of this Circular shall be decided by the State Bank Governor
and the Minister of Justice. FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Tran Minh Tuan FOR THE MINISTER OF JUSTICE
VICE MINISTER
Uong Chu Luu
Joint circular No.02/2002/TTLT/NHNN-BTP of February 05, 2002 guiding the implementation of the prime minister's Decision No. 149/2001/QD-TTG of October 5, 2001 on the procedures for the sale of security properties as well as the notarization and authentication of documents on the sale and hand-over of properties to commercial banks under courts' judgments and/or rulings
1.850
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|