MINISTRY OF HEALTH
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 35/2013/TT-BYT
|
Hanoi, October 30, 2013
|
CIRCULAR
ON REVOCATION OF
PRACTISING CERTIFICATES, OPERATING LICENSES, SUSPENSION OF MEDICAL
PRACTITIONERS AND MEDICAL FACILITIES FROM PRACTICE
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 63/2012/ND-CP dated August 31,
2012 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Health;
At the request of the Director of the Department of Medical Services,
The Minister of Health promulgates a Circular on revocation of
practising certificates, operating licenses, suspension of medical
practitioners and medical facilities from practice.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular deals with:
1. The procedure for revoking practising certificates and licenses to
provide medical examination and treatment (hereinafter referred to as operating
license).
2. The cases in which part of or the entire practice
of medical practitioners (hereinafter referred to as practitioner) and medical
facilities is suspended.
3. The procedure and duration of suspension of part of or the entire practice of practitioners and medical facilities.
Article 2. Regulated entities
1. This Circular is applicable to:
a) The practitioners and medical facilities under the management of the
Ministry of Health and Services of Health.
b) The practitioners whose practising certificates are issued by the
Ministry of National Defense but working at the medical facilities that are not
under the management of the Ministry of National Defense;
c) The medical facilities nationwide (except for the medical facilities
mentioned in Point c Clause 2 of this Article).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Violations committed by practitioners and medical facilities whose
practising certificates or operating licenses are revoked, or whose practice is suspended as prescribed by legislation
on handling administrative violations;
b) The practitioners whose practising certificates are issued by the
Ministry of National Defense and working at the medical facilities under the
management of the Ministry of National Defense;
c) The medical facilities under the management of the Ministry of National
Defense.
Article 3. Interpretation of terms
1. Suspension of part of the practice of
a practitioner means the practitioner being prohibited from performing one or
some of the medical procedures written in his practising certificate.
2. Suspension of the entire practice of a
practitioner means the practitioner being prohibited from performing all of the
medical procedures written in his practising certificate.
3. Suspension of part of the practice of a
medical facility means the medical facility being prohibited from performing
one or some of the medical procedures written in its operating license or
having the entire operation of one or some of its departments or wards
suspended.
4. Suspension of the entire practice of a
medical facility means the medical facility being prohibited from performing
all of the medical procedures written in its operating license.
Chapter II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. Procedure for revoking the practising
certificate
1. When one of the violations mentioned in Clause 1 Article 29 of the Law
on Medical examination and treatment is discovered, the procedure for revocation
shall be carried out as follows:
a) The competent authority mentioned in Clause 1 and Clause 2 Article 26
of the Law on Medical examination and treatment shall issue a decision to
revoke the practising certificate under the form in Appendix No. 1 of this
Circular;
b) Within 05 working days from the day on which the decision to revoke the
practising certificate is received (according to the date stamp of the post
office), the practitioner shall submit the original practising certificate to
the agency that issues the decision.
If the agency that issues the decision on revocation (hereinafter referred
to as revoking agency) is not the issuer of the practising certificate, a
written notification shall be sent to the issuer of the practising certificate.
c) The revoking agency shall post the information about the revocation of
the practising certificate on its website.
2. If Point d Clause 1 Article 29 of the Law on Medical examination and
treatment is violated, it is required to obtain a conclusion of the Medical
Council prescribed in Article 74 and Article 75 of the Law on Medical
examination and treatment that the practitioner commits medical errors that
cause serious harm to the health and life of the patient before initiating the
procedure mentioned in Clause 1 of this Article.
3. The Minister of Health shall delegate the Director of the Service of
Health to revoke the practising certificate if the practising certificate is
issued by the Ministry of Health or the Service of Health of another province,
and notify the issuer of that practising certificate.
Article 5. Procedure for revoking the operating
license of a medical facility
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The competent authority mentioned in Clause 1 and Clause 2 Article 45
of the Law on Medical examination and treatment shall issue a decision to
revoke the operating license under the form in Appendix No. 2 of this Circular;
b) Within 05 working days from the day on which the decision to revoke the
operating license is received (according to the date stamp of the post office),
the medical facility shall submit the original operating license to the agency
that issues the decision on revocation;
c) The revoking agency shall post the information about the revocation of
the operating license on its website.
2. If Point b Clause 1 Article 29 of the Law on Medical examination and
treatment is violated, it is required to obtain a conclusion from the
inspectorate that the medical facility does not meet the conditions prescribed
in Article 43 of the Law on Medical examination and treatment before initiating
the procedure mentioned in Clause 1 of this Article.
Chapter III
CASES IN WHICH PART OF OR THE ENTIRE MEDICAL PRACTICE
OF THE PRACTITIONER OR MEDICAL FACILITY IS SUSPENDED
Article 6. Cases in which the practitioner is
suspended from part of or the entire practice
due to medical errors
1. The practitioner that violates one of the regulations in Clause 1
Article 73 of the Law on Medical examination and treatment without causing
serious harm to the health and life of the patient, which lead to the
revocation of the practising certificate according to Point d Clause 1 Article
29 of the Law on Medical examination and treatment, shall has part of or the
entire practice suspended.
2. The extent of medical errors committed by the practitioner shall be
determined by the Medical Council prescribed in Article 74 and Article 75 of
the Law on Medical examination and treatment and is the basis for the competent
authority to decide to suspend part of or the entire practice
of the practitioner.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. When a medical facility commits medical errors or fails to satisfy one
of the conditions prescribed in Article 43 of the Law on Medical examination
and treatment, part of or its entire practice
shall be suspended.
2. The extent of medical errors committed by the medical facility shall be
determined by the Medical Council prescribed in Article 74 and Article 75 of
the Law on Medical examination and treatment and is the basis for the competent
authority to decide to suspend part of or the entire practice
of the medical facility.
3. The medical facilities shall have part of or the entire practice suspended in the cases below:
a) The entire practice shall be suspended
when one of the conditions pertaining to the scale, infrastructure, equipment,
personnel prescribed in the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011
of the Minister of Health is not satisfied.
b) Part of the condition shall be suspended when one of the conditions
prescribed in Article 43 of the Law on Medical examination and treatment is not
satisfied, except for the cases mentioned in Point a of this Clause.
Chapter IV
PROCEDURE AND DURATION OF SUSPENSION OF PART OF OR THE
ENTIRE PRACTICE OF PRACTITIONERS AND MEDICAL FACILITIES
Article 8. Procedure for suspending part of or the
entire practice of a practitioner
1. When a violation mentioned in Article 6 of this Circular is discovered,
the procedure for suspending part of or the entire the practice
of a practitioner shall be carried out as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The Minister of Health shall delegate the Director of the Service of
Health to suspend part of the practice of the
practitioner whose practising certificate is issued by the Ministry of Health
or the Minister of National Defense or a Service of Health of another province,
except for the case mentioned in Clause 3 of this Article, and notify the
issuer of that practising certificate under the form in Appendix 3 to this
Circular.
c) If the agency that issues the decision on suspension is not the issuer
of the practising certificate, a written notification shall be sent to the
issuer of the practising certificate.
d) The agency that decides the suspension of part of or the entire practice of the practitioner shall post the
information about such suspension on its website.
2. Before initiating the procedure mentioned in Clause 1 of this Article,
it is required to have a conclusion of the Medical Council that the
practitioner commits medical errors as prescribed in Article 74 and Article 75
of the Law on Medical examination and treatment.
Article 9. Procedure for suspending part of or the
entire operation of a medical facility
1. When a violation mentioned in Article 7 of this Circular is discovered,
the procedure for suspending part of or the entire practice
of a facility shall be carried out as follows:
a) The Minister of Health shall delegate the Director of the Department of
Medical Services to issue the decision to suspend part of the practice of the medical facility under the
management of the Ministry of Health and other Ministries under the form in
Appendix 4 to this Circular;
b) The Service of Health shall issue the decision to suspend the practice of the medical facility under the form in
Appendix 4 to this Circular;
c) If the agency that issues the decision on suspension is not the issuer
of the operating license of the medical facility, a written notification shall
be sent to the issuer of the operating license.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Before initiating the procedure mentioned in Clause 1 of this Article,
it is required to obtain a conclusion from the Medical Council (according to
Article 74 and Article 75 of the Law on Medical examination and treatment) or
Inspectorate that the medical facility does not meet the conditions prescribed
in Article 43 of the Law on Medical examination and treatment.
Article 10. Duration of the suspension of part of or
the entire practice of the practitioner or
medical facility
1. Duration of suspension of part of or the entire practice of a practitioner:
a) The duration of practice suspension is
written in the decision to suspend the practitioner from practice, depends on the nature and seriousness of
the violations, the capacity for rectification of the practitioner, and shall
not exceed 24 months.
b) If the is suspended from practice for
fewer than 24 months: if the practitioner fails to rectify the medical errors,
the competent authority shall consider extending the suspension, but the total
suspension duration shall not exceed 24 months, or consider revoking the
practising certificate in accordance with Article 4 of this Circular.
b) If the practitioner is suspended from practice
for 24 months: if the practitioner fails to rectify the medical errors after 24
months, the practitioner shall has his practising certificate revoked in
accordance with Article 4 of this Circular if his entire practice is suspended, or must apply for the
re-issuance of the practising certificate to change the scope of practice if part of his practice
is suspended.
2. Duration of the suspension of part of or the entire practice of a medical facility:
a) The duration of practice suspension is
written in the decision to suspend the medical facility from practice, depends on the nature and seriousness of
the violations, the capacity for rectification of the medical facility, and
shall not exceed 12 months.
b) If the medical facility is suspended from practice
for fewer than 12 months:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) If the medical facility is suspended from practice
for 12 months:
If the medical facility fails to rectify the medical errors after 12
months, it shall has its operating license revoked in accordance with Article 5
of this Circular if its entire practice is
suspended, or must apply for re-issuance of the operating license to change the
scope of practice if part of its practice is suspended.
Article 11. Procedure for permitting a practitioner
to return to practice after suspension
1. An application for permission for the practitioner to return to practice consists of:
a) A written request for permission to return to practice
under the form in Appendix 5 to this Circular;
b) A certified true copy of the practising certificate;
c) A report on rectification of medical errors made by the practitioner;
d) The certificate of update of continuous update of medical knowledge
related to the medical errors during the suspension;
dd) An authenticated copy of the work permit issued to the foreign
practitioner or the Vietnamese practitioner residing abroad by a Vietnam’s
labor authority.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The practitioner shall send 01 application prescribed in Clause 1 of
this Article to the agency that issued the decision on suspension from practice;
b) After receiving the application, the agency shall send the practitioner
a notice of application receipt according to Appendix 6 to this Circular;
c) The agency shall verify the application within 10 days from the date
written on the notice of application receipt. If the application is not valid,
the agency shall request the practitioner in writing to supplement it,
specifying the necessary changes and additional documents. After the additional
documents are received, the agency shall send the practitioner a notice of
receipt of additional documents according to Appendix 6 to this Circular. The
agency shall request the practitioner to supplement the application until it is
complete;
d) Within 20 days from the date of receipt of the valid application
written on the notice of application receipt, the agency shall issue a decision
to permit the practitioner to return to practice.
If the practitioner is not permitted to return to practice,
a written explanation must be made.
dd) The agency that issues the decision to permits the practitioner to
return to practice shall post information
about such permission on its website and send a written notification to the
agency that issued the practising certificate if the agency that issues the
decision to permits the practitioner to return to practice
is not the issuer of the practising certificate.
Article 12. Procedure for permitting a medical
facility to return to practice after
suspension
1. An application for permission for the medical facility to return to practice consists of:
a) A written request for permission to return to practice
under the form in Appendix 7 to this Circular;
b) A report on the rectification of medical errors, measures taken for
ensuring the fulfillment of conditions in Article 43 of the Law on Medical
examination and treatment, and relevant documents;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Procedure for permitting a medical facility to return to practice:
a) The medical facility shall send 01 application prescribed in Clause 1
of this Article to the agency that issued the decision on suspension from practice;
b) After receiving the application, the agency shall send the medical
facility a notice of application receipt according to Appendix 8 to this
Circular;
c) The agency shall verify the application within 10 days from the date
written on the notice of application receipt. If the application is not valid,
the agency shall request the medical facility in writing to supplement it,
specifying the necessary changes and additional documents. After the additional
documents are received, the agency shall send the medical facility a notice of
receipt of additional documents according to Appendix 8 to this Circular. The
agency shall request the medical facility to supplement the application until
it is complete;
d) Within 20 days from the date of receipt of the valid application
written on the notice of application receipt, the agency shall issue a decision
to permit the medical facility to return to practice.
If the medical facility is not permitted to return to practice,
a written explanation must be made.
The agency may establish a commission to assess the rectification of
medical errors or the measures taken to ensure the sufficient conditions of the
medical facility where necessary.
dd) The agency that issues the decision to permits the medical facility to
return to practice shall post information
about such permission on its website and send a written notification to the
agency that issued the operating license to the medical facility if the agency
that issues the decision to permits the medical facility to return to practice is not the issuer of the operating license.
Chapter V
RESPONSIBILITIES OF MEDICAL FACILITIES AND MEDICAL
PRACTITIONERS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. When the decision to revoke the operating license takes effect, the
medical facility shall:
a) Stop the provision of medical examination and treatment in any shape or
form;
b) Send a report to the superior agency of the quantity of patients, their
condition, plans for moving patients to another capable medical facility for
further examination and treatment;
c) Implement the plans for maintaining the health of the patients and
moving the patients being examined and treated at the facility to another
capable medical facility for further examination and treatment.
d) Within 05 working days from the day on which the decision to on
revocation is received, the head or legal representative of the medical
facility shall return the original operating license to the agency that issues
the decision on revocation.
2. When the decision to suspend the practice
takes effect, the medical facility shall:
a) Stop the provision of medical examination and treatment under the decision
of the competent agency;
b) Send a report to the superior agency of the quantity of patients, their
condition, plans for maintaining their health and moving patients to another
capable medical facility for further medical examination and treatment;
c) Implement the plans for maintaining the health of the patients and
moving the patients being examined and treated at the facility to another
capable medical facility for further examination and treatment.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. When the decision to revoke the practising certificate takes effect,
the practitioner shall:
a) Stop the provision of medical examination and treatment in any shape or
form;
b) The patients being treated by the practitioner when the decision on
revocation of the practising certificate is received must be transferred to a
capable medical facility to ensure their safety and health.
b) Within 05 working days from the day on which the decision to revoke the
practising certificate is received, the practitioner shall return the original
practising certificate to the agency that issues the decision on revocation.
2. When the decision to suspend the practice
takes effect, the practitioner shall:
a) Stop the provision of suspended medical examination and treatment under
the decision of the competent agency;
b) The patients being treated by the practitioner when the decision to
suspend the practitioner from practice is
received must be transferred to a capable medical facility to ensure their
safety and health.
Chapter VI
IMPLEMENTATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular takes effect on December 15, 2013.
Article 16. Terms of reference
Where the documents cited in this Circular are superseded or amended, the
new or amended documents shall prevail.
Article 17. Responsibility for implementation
the Chief of the Ministry Office, the Chief Inspector of the Ministry, the
Director of the Department of Medical Services, the Department of Traditional
Medicines, Directors of Departments affiliated to the Ministry of Health, heads
of units affiliated to the Ministry of Health, Directors of Services of Health,
heads of medical agencies affiliated to other Ministries, relevant
organizations and individuals are responsible for the implementation of this
Circular.
Units and local governments shall report the difficulties during the
implementation of this Circular to the Ministry of Health for consideration and
settlement./.
THE MINISTER
Nguyen Thi Kim Tien
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPENDIX 1
DECISION ON REVOCATION OF PRACTISING CERTIFICATE
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
MINISTRY OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - BYT
DECISION
On revocation of practising certificate
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to the Circular No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of
Health on revocation of practising certificates, operating licenses, suspension
of medical practitioners and medical facilities from practice;
At the request of the Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine),
DECIDES:
Article 1. To revoke the practising certificate No. ……[1]…….. of Mr./Ms. …[2]….
Article 2. Reasons for revocation:
.......................................
Article 3. The person mentioned in Article 1 is banned from
practicing medicine from .......................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. The Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine) and the person mentioned in Article 1
are responsible for the implementation of this Decision./.
…[3]……., .......[date]..........
MINISTER
(Signature and seal)
SERVICE OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
On revocation of practising certificate
DIRECTOR OF SERVICE OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECIDES:
Article 1. To revoke the practising certificate No. ……[4]…….. of Mr./Ms. …[5]….
Article 2. Reasons for revocation:
.....................................
Article 3. The person mentioned in Article 1 is must not practice
medicine from ........[date]........... to ........[date]........ in any shape
or form, and may only resume the practice with the approval of the competent
authority.
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
Article 5. Mr./Ms.
........................................................... and the person
mentioned in Article 1 are responsible for the implementation of this
Decision./.
……[6]…….., ........[date]........ .
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(Signature and seal)
APPENDIX 2
DECISION ON REVOCATION
OF PRACTISING CERTIFICATE
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
MINISTRY OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - BYT
DECISION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MINISTER OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
At the request of the Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine),
DECIDES:
Article 1. To revoke the operating license No. ……[7]……..of …[8]….
Person in charge of expertise:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Practising certificate number: :………[10]……….
Issuer: …………………
Article 2. Reasons for revocation: ................................
Article 3. The medical facility mentioned in Article 1 is must not
provide medical services from ........[date]........... to ........[date]........
in any shape or form, and may only resume the provision of medical services
with the approval of the competent authority.
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
Article 5. The Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine) and the persons mentioned in Article 1
are responsible for the implementation of this Decision./.
…[11]……., ...............[date]...............
MINISTER
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SERVICE OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - SYT
DECISION
On revocation of operating license
DIRECTOR OF SERVICE OF HEALTH
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of medical
practitioners and medical facilities from practice;
At the request of
.............................................................,
DECIDES:
Article 1. To revoke the operating license No. ……[12]……..of …[13]….
Person in charge of expertise:
Full name:……[14]….
Practising certificate number: ………[15]………. Issuer: …………………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. The medical facility mentioned in Article 1 is must not
provide medical services from ........[date]...........
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
Article 5. Mr./Ms. ...........................................................
and the person mentioned in Article 1 are responsible for the implementation of
this Decision./.
……[16]…….., ...............[date]...............
DIRECTOR
(Signature and seal)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION TO
SUSPEND MEDICAL PRACTITIONER FROM PRACTICE
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
MINISTRY OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - BYT
DECISION
On suspension from practice
MINISTER OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
At the request of the Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine),
DECIDES:
Article 1. To suspend Mr./Ms. …[17]…. from practice
Practising certificate number: ………[18]………. Issuer: …………………
Suspended operations:
..........................................................
Article 2. The person mentioned in Article 1 is must not practice
medicine from ........[date]........... to ........[date]........ in any shape
or form, and may only resume the practice with the approval of the competent
authority.
Article 3. The person mentioned in Article 1 must take the courses
in ……………………. to improve his or her proficiency.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. The Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine) and the person mentioned in Article 1
are responsible for the implementation of this Decision./.
…[19]……., ...............[date]...............
MINISTER
(Signature and seal)
SERVICE OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
On suspension from practice
DIRECTOR OF SERVICE OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECIDES:
Article 1. To suspend Mr./Ms. …[20]…. from practice
Practising certificate number: ………[21]………. Issuer: …………………
Suspended operations:
..........................................................
Article 2. The person mentioned in Article 1 is must not practice
medicine from ........[date]........... to ........[date]........ in any shape
or form, and may only resume the practice with the approval of the competent
authority.
Article 3. The person mentioned in Article 1 must take the courses
in ……………………. to improve his or her proficiency.
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
Article 5. Mr./Ms.
........................................................... and the person
mentioned in Article 1 are responsible for the implementation of this
Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
……[22]…….., ...............[date]..............
DIRECTOR
(Signature and seal)
APPENDIX 4
DECISION TO
SUSPEND MEDICAL FACILITY FROM PRACTICE
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
MINISTRY OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - BYT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
To suspend medical facility from practice
MINISTER OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
At the request of the Director of the Department of Medical Services (or
the Department of Traditional Medicine),
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Điều 1. To suspend …[23]…. from practice
Operating license number: ……[24]…………. Issuer:
......................................................
Person in charge of expertise:
Full name: ……………[25]…………..
Practising certificate number: ………[26]………. Issuer: …………………
Suspended operations:
..........................................................
Article 2. Reasons for suspension
..........................................
Article 3. The medical facility mentioned in Article 1 is must not
provide medical services from ........[date]........... to
........[date]........ in any shape or form, and may only resume the provision of
medical services with the approval of the competent authority.
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…[27]……., ...............[date]...............
MINISTER
(Signature and seal)
SERVICE OF HEALTH
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/QĐ - SYT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
To suspend medical facility from practice
DIRECTOR OF SERVICE OF HEALTH
Pursuant to the Law on Medical examination and treatment dated November
23, 2009;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2011/NĐ-CP dated September 27,
2011 detailing and guiding the implementation of the Law on Medical examination
and treatment;
Pursuant to the Circular No. 41/2011/TT-BYT dated November 14, 2011 of the
Minister of Health providing guidance on issuance of practising certificates to
practitioners and operating license to medical facilities;
Pursuant to No. /2013/TT-BYT dated ... of the Minister of Health on
revocation of practising certificates, operating licenses, suspension of
medical practitioners and medical facilities from practice;
At the request of .............................................................,
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Điều 1. To suspend …[28]…. from practice
Operating license number: ……[29]…………. Issuer: ......................................................
Person in charge of expertise:
Full name: ……………[30]…………..
Practising certificate number: ………[31]………. Issuer: …………………
Article 2. Reasons for suspension
..........................................
Article 3. The medical facility mentioned in Article 1 is must not
provide medical services from ........[date]........... to
........[date]........ in any shape or form, and may only resume the practice
with the approval of the competent authority.
Article 4. This Decision takes effect from the day on which it is
signed.
Article 5. Mr./Ms.
........................................................... and the person
mentioned in Article 1 are responsible for the implementation of this
Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
……[32]…….., ...............[date]...............
DIRECTOR
(Signature and seal)
APPENDIX 5
APPLICATION
FOR PERMISSION FOR MEDICAL PRACTITIONER TO RETURN TO PRACTICE AFTER SUSPENSION
PERIOD
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------------------
......[33]......., ...............[date]...............
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
For permission to return to practice
To: ................................[34].........................................
Full name:
........................................................................................................... …
Date of birth:
........................................................................................ …
Address: [35]
................................................................................................ …
ID/Passport number: ..................... Date of
issuer: ......................... Issuer: .....................
Phone number: .................................... Email (if any):
...................................................
Practising certificate number: ………………. Issuer: …………………
Suspended from practice under the Decision No.
........................................... …
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The following documents are enclosed with this
application:
1.
A copy of Certificate of continuous professional
training
□
2.
A copy of the Decision on suspension from practice
□
3.
A report on rectification of medical errors
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.
An authenticated copy of the work permit issued by a
Vietnam’s labor authority (to the foreign practitioner or the Vietnamese
practitioner residing abroad)
□
I, the applicant, would like to ask for permission to
return to medical practice.
APPLICANT
(signature
and full name)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
NOTE OF
RECEIPT OF APPLICATION FOR PERMISSION FOR MEDICAL PRACTITIONER TO RETURN TO
PRACTICE AFTER SUSPENSION PERIOD
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
...........[36]..........
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No. /PTN-....[37].....
......[38]......., ...............[date]...............
NOTE OF RECEIPT
Of the application for permission to
return to medical practice
…………[39]………….., has received the application made by:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Address: [40]
................................................................................................ ;
Phone number: .................................... ;
The application for permission to return to medical
practice consists of:
1.
An application form for permission to return to
medical practice
□
1.
A copy of Certificate of continuous professional
training
□
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A copy of the Decision on suspension from practice
□
3.
A report on rectification of medical errors
□
4.
An authenticated copy of the work permit issued by a
Vietnam’s labor authority (to the foreign practitioner or the Vietnamese
practitioner residing abroad)
□
Date of response:
.................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RECIPIENT
(Signature,
position, full name)
Additional documents are received on ...............[date]
................. ...... [signature] ........
Additional documents are received on ...............[date] .................
...... [signature] ........
Additional documents are received on
...............[date] ................. ...... [signature] ........
APPENDIX 7
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------------------
......[41]......., ...............[date]...............
APPLICATION
For permission to resume provision of medical
services
To: ................................[42].........................................
Name of medical facility:………………………………………………………
Operating license number:
................................................................
Address:………………………………………………………
Full name of the person in charge of expertise:
....................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Phone number: ....................................
Email (if any): ...................................................
Suspended from practice under the Decision No.
...........................................
Reason for suspension: ....................................................................................................
The following documents are enclosed with this
application:
1.
A copy of the operating license
□
2.
A copy of the Decision on suspension from practice
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.
A report on rectification of medical errors or
fulfillment of conditions for operation of the medical facility
□
We would like to ask ……[44]…… for permission to resume the provision of medical services.
DIRECTOR/LEGAL REPRESENTATIVE
(signature
and full name)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
NOTE OF
RECEIPT OF APPLICATION FOR PERMISSION FOR MEDICAL FACILITY TO RESUME PROVISION
OF MEDICAL SERVICES AFTER SUSPENSION PERIOD
(Promulgated together with the Circular No. 35/2013/TT-BYT dated October 30,
2013 of the Minister of Health)
...........[45]..........
--------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
No.
/PTN-....[46].....
......[47]......., ...............[date]...............
NOTE OF RECEIPT
Of the application for permission to
resume the provision of medical services
…………[48]………….., has received the application made by:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Address:………………………………………………………
Full name of the person in charge of expertise:
....................................................
Phone number: ....................................
Email (if any): ...................................................
The application for permission to resume the provision
of medical services consists of:
1.
An application form for permission to resume
operation
□
2.
A copy of the operating license
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3.
A copy of the Decision on suspension from practice
□
4.
A report on rectification of medical errors or
fulfillment of conditions for operation of the medical facility
□
Date of response: .................................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
RECIPIENT
(Signature,
position, full name)
Additional documents are received on ...............[date] .................
...... [signature] ........
Additional documents are received on ...............[date]
................. ...... [signature] ........
Additional documents are received on
...............[date] ................. ...... [signature] ........
[1] Number of the practising certificate of the practitioner
[2] Full name of the practitioner
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[4] Number of the practising certificate of the practitioner
[5] Full name of the practitioner
[6] The locality where the Decision is issued
[7] Number of the operating license of the medical facility
[8] Name of the medical facility
[9] Full name of the person in charge of expertise of the medical
facility
[10] Number of the practising certificate of the person in charge
of expertise of the medical facility
[11] The locality where the Decision is issued
[12] Number of the operating license of the medical facility
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[14] Full name of the person in charge of expertise of the medical
facility
[15] Number of the practising certificate of the person in charge
of expertise of the medical facility
[16] The locality where the Decision is issued
[17] Full name of the practitioner
[18] Number of the practising certificate of the practitioner
[19] The locality where the Decision is issued
[20] Full name of the practitioner
[21] Number of the practising certificate of the practitioner
[22] The locality where the Decision is issued
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[24] Number of the operating license of the medical facility
[25] Full name of the person in charge of expertise of the medical
facility
[26] Number of the practising certificate of the person in charge
of expertise of the medical facility
[27] The locality where the Decision is issued
[28] Name of the medical facility
[29] Number of the operating license of the medical facility
[30] Full name of the person in charge of expertise of the medical
facility
[31] Number of the practising certificate of the person in charge
of expertise of the medical facility
[32] The locality where the Decision is issued
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[34] Name of the issuer of the practising certificate
[35] Address of the permanent or temporary residence.
[36] Name of the agency that issues the Decision on suspension
from practice
[37] Abbreviated name of the agency that suspends the practice
[38] Geographic name
[40] Address of the permanent or temporary residence.
[41] Geographic name
[42] Name of the agency that issues the Decision on suspension
from practice
[43] Number of the practising certificate of the person in charge
of expertise
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[45] Name of the issuer of the practising certificate
[46] Abbreviated name of the issuer of the practising certificate
[47] Geographic name