Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Đang tải văn bản...

Thông tư 20/2001/TT-BTM hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu để hướng dẫn thực hiện Nghị định 44/2001/NĐ-CP

Số hiệu: 20/2001/TT-BTM Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Bộ Thương mại Người ký: Mai Văn Dâu
Ngày ban hành: 17/08/2001 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đã biết Số công báo: Đã biết
Tình trạng: Đã biết

BỘ THƯƠNG MẠI
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 20/2001/TT-BTM

Hà Nội, ngày 17 tháng 8 năm 2001

 

THÔNG TƯ

CỦA BỘ THƯƠNG MẠI SỐ 20/2001/TT-BTM NGÀY 17 THÁNG 8 NĂM 2001 HƯỚNG DẪN THỰC HIỆN NGHỊ ĐỊNH SỐ 44/2001/NĐ-CP NGÀY 02 THÁNG 8 NĂM 2001 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 57/1998/NĐ-CP NGÀY 31 THÁNG 7 NĂM 1998 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI HÀNH LUẬT THƯƠNG MẠI VỀ HOẠT ĐỘNG XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU, GIA CÔNG VÀ ĐẠI LÝ MUA BÁN HÀNG HOÁ VỚI NƯỚC NGOÀI

Căn cứ Nghị định số 44/2001/NĐ-CP ngày 02 tháng 8 năm 2001 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 57/1998/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 1998 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, gia công và đại lý mua bán hàng hoá với nước ngoài;
Bộ Thương mại hướng dẫn một số điểm cụ thể để thực hiện Nghị định số 44/2001/NĐ-CP như sau:

I. KINH DOANH XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU

1. Đối với thương nhân Việt Nam

1.1 Thương nhân Việt Nam nói trong Thông tư này được hiểu là:

+ Các doanh nghiệp được thành lập và đăng ký kinh doanh theo Luật Doanh nghiệp, Luật Doanh nghiệp Nhà nước và Luật Hợp tác xã;

+ Các hộ kinh doanh cá thể được tổ chức và đăng ký kinh doanh theo Nghị định số 02/2000/NĐ-CP ngày 03 tháng 02 năm 2000 của Chính phủ về đăng ký kinh doanh.

1.2. Thương nhân Việt Nam được quyền xuất khẩu, uỷ thác và nhận uỷ thác xuất khẩu tất cả các loại hàng hoá, không phụ thuộc ngành nghề, ngành hàng ghi trong Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, trừ hàng hoá thuộc Danh mục hàng hoá cấm xuất khẩu và hàng hoá theo quy định tại mục 1.3 dưới đây; được nhập khẩu, uỷ thác và nhận uỷ thác nhập khẩu hàng hoá theo ngành nghề, ngành hàng ghi trong Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh.

1.3. Đối với hàng hoá thuộc Danh mục hàng hoá, dịch vụ thương mại hạn chế kinh doanh; Danh mục hàng hoá, dịch vụ thương mại kinh doanh có điều kiện, thương nhân phải thực hiện đầy đủ quy định hiện hành của pháp luật về kinh doanh các hàng hoá đó trước khi tiến hành xuất khẩu, nhập khẩu và uỷ thác xuất khẩu, phập khẩu.

1.4. Chi nhánh thương nhân được xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá theo uỷ quyền của thương nhân.

1.5. Việc xuất khẩu, nhập khẩu của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thực hiện theo Thông tư số 22/2000/TT-BTM ngày 15 tháng 12 năm 2000 của Bộ Thương mại hướng dẫn thực hiện Nghị định số 24/2000/NĐ-CP ngày 31 tháng 7 năm 2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Đầu tư nước ngoài tại Việt Nam về xuất nhập khẩu và các hoạt động thương mại khác của các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan.

2. Đối với chi nhánh thương nhân nước ngoài tại Việt Nam

Chi nhánh thương nhân nước ngoài tại Việt Nam thực hiện việc xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá theo quy định của Nghị định số 45/2000/NĐ-CP ngày 06 tháng 9 năm 2000 của Chính phủ quy định về Văn phòng đại diện, Chi nhánh của thương nhân nước ngoài và của doanh nghiệp du lịch nước ngoài tại Việt Nam, Thông tư liên tịch số 20/2000/TTLT-BTM-TCDL ngày 20 tháng 10 năm 2000 của Bộ Thương mại - Tổng cục Du lịch hướng dẫn thực hiện Nghị định số 45/2000/NĐ-CP ngày 06 tháng 9 năm 2000 và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan.

3. Đăng ký mã số kinh doanh xuất nhập khẩu: Trước khi tiến hành hoạt động kinh doanh xuất khẩu, nhập khẩu, các chủ thể kinh doanh quy định tại điểm 1, 2 phần I Thông tư này phải đăng ký mã số kinh doanh xuất khẩu, nhập khẩu tại Cục Hải quan tỉnh, thành phố.

II. XUẤT NHẬP KHẨU TẠI CHỖ HÀNG GIA CÔNG VÀ THANH LÝ HỢP ĐỒNG GIA CÔNG VỚI THƯƠNG NHÂN NƯỚC NGOÀI

1. Điều kiện, thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ hàng gia công

1.1. Thương nhân Việt Nam và các doanh nghiệp có vốn đáu tư nước ngoài (gọi tắt là doanh nghiệp FDL) đều được xuất khẩu tại chỗ sản phẩm gia công; máy móc thiết bị thuê hoặc mượn; nguyên liệu, phụ liệu; vật tư dư thừa; phế phẩm, phế liệu (gọi tắt là hàng hoá gia công) cho thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI khác có nhu cầu nhập khẩu.

1.2. Cơ sở pháp lý của hoạt động xuất nhập khẩu tại chỗ hàng hoá gia công là hai hợp đồng riêng biệt:

- Hợp đồng gia công hoặc Phụ lục hợp đồng ký giữa thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI với thương nhân nước ngoài đặt gia công, trong đó quy định rõ tên và địa chỉ giao hàng của thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI nhập khẩu tại chỗ hàng hoá gia công thuộc quyền sở hữu của Bên đặt gia công.

- Hợp đồng mua bán ngoại thương ký giữa thương nhân nước ngoài đặt gia công và thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI nhập khẩu tại chỗ hàng gia công.

1.3. Điều kiện. xuất nhập khẩu tại chỗ hàng hoá gia công:

- Hàng hoá gia công không thuộc Danh mục hàng hoá cấm nhập khẩu.

- Đối Với hàng nhập khẩu có giấy phép, trước khi ký hợp đồng thương nhân phải xin giấy phép nhập khẩu của cơ quan có thẩm quyền.

- Đối với hàng nhập khẩu thuộc Danh mục hàng hoá quản lý chuyên ngành phải đáp ứng các điều kiện về nhập khẩu hàng quản lý chuyên ngành.

Hàng hoá đã qua sử dụng sau khi gia công; phế liệu, phế phẩm nhập khẩu tại chỗ phải tuân thủ quy định của Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường đối với hàng hoá nhập khẩu đã qua sử dựng.

1.4. Thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ hàng gia công

Thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI được uỷ quyền xuất khẩu tại chỗ hàng hoá gia công phải làm thủ tục xuất khẩu lô hàng theo đúng quy định của Hải quan và làm thủ tục thanh khoản hợp đồng với cơ quan Hải quan nhận đăng ký hợp đồng gia công.

Thương nhân Việt Nam hoặc doanh nghiệp FDI nhập khẩu tại chỗ hàng hoá gia công phải làm thủ tục nhập khẩu theo quy định của Hải quan, nộp thuế nhập khẩu và thực hiện các nghĩa vụ tài chính khác (nếu có) theo quy định của pháp luật.

2. Thanh lý hợp đồng gia công

Sau khi kết thúc một phần hoặc toàn bộ hợp đồng gia công, hàng hoá gia công được xử lý theo thoả thuận của các Bên tham gia hợp đồng phù hợp với quy định của pháp luật. Thủ tục xuất nhập khẩu tại chỗ, tái xuất, mua bán, biếu, tặng, tiêu huỷ, chuyển sang thực hiện hợp đồng khác được thực hiện tại cơ quan Hải quan. Trường hợp mua bán, biếu, tặng, tiêu huỷ hàng hoá gia công thuộc Danh mục hàng cấm nhập khẩu, Danh mục hàng nhập khẩu có giấy phép phải được Bộ Thương mại chấp thuận bằng văn bản.

III. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 04 tháng 9 năm 2001. Bãi bỏ những quy định trước đây trái với những quy định tại Thông tư này.

 

Mai Văn Dâu

(Đã ký)

 

THE MINISTRY OF TRADE
------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-------

No: 20/2001/TT-BTM

Hanoi, August 17, 2001

 

CIRCULAR

GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT’S DECREE No. 44/2001/ND-CP OF AUGUST 2, 2001 WHICH AMENDS AND SUPPLEMENTS A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE No. 57/1998/ND-CP OF JULY 31, 1998 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE COMMERCIAL LAW REGARDING ACTIVITIES OF GOODS EXPORT, IMPORT, PROCESSING AND SALE/PURCHASE AGENCY WITH FOREIGN COUNTRIES

Pursuant to the Government’s Decree No. 44/2001/ND-CP of August 2, 2001 amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No. 57/1998/ND-CP of July 31, 1998 which details the implementation of the Commercial Law regarding activities of goods export, import, processing and sale/purchase agency with foreign countries,

The Ministry of Trade hereby guides in detail a number of points for the implementation of Decree No. 44/2001/ND-CP as follows:

I. EXPORT AND IMPORT BUSINESS

1. For Vietnamese traders

1.1. Vietnamese traders mentioned in this Circular mean:

+ Enterprises, being established and having registered their business according to the Enterprises Law, the Law on State Enterprises and the Cooperatives Law;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1.2. Vietnamese traders may export, entrust the export of, or undertake entrusted export of, goods of all kinds, regardless of the business lines and/or commodity lines stated in their business registration certificates, except goods on the list of those banned from export and goods prescribed in Item 1.3 below; import, entrust the import of, or undertake entrusted import of, goods according to the business lines and/or commodity lines stated in their business registration certificates.

1.3. For goods which are on the list of goods and commercial services restricted from business; or on the list of goods and commercial services subject to conditional business, traders must fully abide by the current law provisions on trading in such goods before conducting export and/or import or undertaking entrusted export and/or import thereof.

1.4. Traders’ branches may export and/or import goods according to traders’ authorization.

1.5. The export and import by foreign-invested enterprises shall comply with the Trade Ministry’s Circular No. 22/2000/TT-BTM of December 15, 2000 guiding the implementation of the Government’s Decree No. 24/2000/ND-CP of July 31, 2000 which details the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam regarding export and import and other commercial activities of foreign-invested enterprises, and relevant legal documents.

2. For foreign traders’ Vietnam-based branches

Vietnam-based branches of foreign traders shall export and import goods according to the provisions of the Government’s Decree No. 45/2000/ND-CP of September 6, 2000 providing for Vietnam-based representative offices and branches of foreign traders and foreign tourist enterprises, Joint-Circular No. 20/2000/TTLT-BTM-TCDL of October 20,2000 of the Trade Ministry and the General Department of Tourism guiding the implementation of Decree No. 45/2000/ND-CP of September 6, 2000 and other relevant legal documents.

3. Registration of export/import business codes: Before conducting export/import business activities, the business subjects prescribed at Points 1 and 2, Part I of this Circular must register the export/import business codes at the provincial/municipal Customs Departments.

II. ON-THE-SPOT EXPORT/IMPORT OF PROCESSED GOODS AND LIQUIDATION OF PROCESSING CONTRACTS WITH FOREIGN TRADERS

1. Conditions and procedures for the on-the-spot export/import of processed goods

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1.2. Two following separate contracts shall serve as legal grounds for the on-the-spot export/import of processed goods:

- The processing contract or contract appendix, signed between Vietnamese traders or FDI enterprises and processing-ordering foreign traders, which clearly states the names and addresses for goods delivery of Vietnamese traders or FDI enterprises that import on the spot processed goods under the ownership of the processing-ordering parties.

- The foreign trade contract signed between processing-ordering foreign traders and Vietnamese traders or FDI enterprises that import on the spot the processed goods.

1.3. Conditions for the on-the-spot export/import of processed goods:

- Processed goods are not on the list of goods banned from import;

- For goods imported under permits, traders must apply for the import permits from the competent agencies before signing contracts;

- Import goods on the list of goods subject to specialized management must meet the conditions on the import of goods subject to specialized management;

- Used goods after processing; discarded materials and faulty products imported on the spot must comply with the regulations of the Ministry of Science, Technology and Environment regarding the used import goods.

1.4. Procedures for the on-the-spot export/import of processed goods:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- Vietnamese traders or FDI enterprises conducting the on-the-spot import of processed goods must carry out the import procedures according to the provisions of the customs offices, pay import tax and fulfill other financial obligations (if any) as prescribed by law.

2. Liquidation of processing contracts

After completing part or the whole of a processing contract, the processed goods shall be dealt with as agreed upon by the contracting parties in compliance with law provisions. The procedures for the on-the-spot export/import, re-export, sale/purchase, donation, presentation, destruction or transfer thereof for the performance of other processing contracts shall be carried out at the customs offices. Sale/purchase, donation, presentation or destruction of the processed goods which are on the list of goods banned from import or the list of goods imported under permits must be approved in writing by the Trade Ministry.

III. THIS CIRCULAR TAKES EFFECT AS FROM SEPTEMBER 4, 2001. TO ANNUL THE PREVIOUS STIPULATIONS WHICH ARE CONTRARY TO THE PROVISIONS OF THIS CIRCULAR.

 

 

FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER




Mai Van Dau

 

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Thông tư 20/2001/TT-BTM ngày 17/08/2001 hướng dẫn Nghị định 44/2001/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 57/1998/NĐ-CP thi hành Luật Thương mại về hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, gia công và đại lý mua bán hàng hóa với nước ngoài do Bộ thương mại ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


7.345

DMCA.com Protection Status
IP: 18.118.208.127
Hãy để chúng tôi hỗ trợ bạn!