|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Thông tư 09/2015/TT-BCT trình tự thủ tục phê duyệt chủ trương mua bán điện với nước ngoài
Số hiệu:
|
09/2015/TT-BCT
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Công thương
|
|
Người ký:
|
Hoàng Quốc Vượng
|
Ngày ban hành:
|
29/05/2015
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ CÔNG
THƯƠNG
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
09/2015/TT-BCT
|
Hà Nội, ngày
29 tháng 5 năm 2015
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH TRÌNH TỰ, THỦ TỤC PHÊ DUYỆT CHỦ TRƯƠNG MUA, BÁN ĐIỆN
VỚI NƯỚC NGOÀI
Căn cứ Nghị định số 95/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 11 năm 2012 của
Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công
Thương;
Căn cứ Luật Điện
lực ngày 03 tháng 12 năm 2004 và Luật sửa đổi,
bổ sung một số điều của Luật Điện lực ngày 20 tháng 11 năm 2012;
Căn cứ Nghị định số 137/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2013 của
Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Điện lực và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điện lực;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Điều tiết điện
lực,
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư
Quy định trình tự, thủ tục phê duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài.
Chương I
QUY ĐỊNH CHUNG
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này quy định hồ sơ đề nghị và trình
tự thực hiện thẩm định, phê duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài đối với
từng dự án xuất, nhập khẩu điện.
2. Trường hợp mua điện trực tiếp với nước ngoài
của khách hàng sử dụng điện ở khu vực biên giới quy định tại Khoản
2 Điều 22 Nghị định số 137/2013/NĐ-CP ngày 21 tháng 10 năm 2013 của Chính
phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật
Điện lực và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều
của Luật Điện lực không thuộc phạm vi điều chỉnh của Thông tư này.
Điều 2. Đối tượng áp dụng
Thông tư này áp dụng đối với các đối tượng sau
đây:
1. Tập đoàn Điện lực Việt Nam.
2. Đơn vị điện lực được cấp giấy phép hoạt động
điện lực trong lĩnh vực xuất, nhập khẩu điện.
Điều 3. Yêu cầu chung
1. Việc mua, bán điện với nước ngoài đối với từng
dự án xuất, nhập khẩu điện phải được cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương trước
khi thực hiện.
2. Phương án mua, bán điện với nước ngoài của dự
án xuất, nhập khẩu điện phải phù hợp với Quy hoạch phát triển điện lực được phê
duyệt hoặc Kế hoạch phát triển lưới điện khu vực phục vụ cho việc đấu nối của cả
hai nước đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt hoặc điều chỉnh, bổ sung; đảm bảo
an ninh và an toàn cung cấp điện cho hệ thống điện quốc gia cũng như cung cấp
điện của địa phương.
3. Trường hợp việc mua, bán điện với nước ngoài
có sử dụng lưới điện của một đơn vị quản lý lưới điện khác để thực hiện hoạt động
mua, bán điện với nước ngoài thì Đơn vị điện lực phải thỏa thuận bằng văn bản với
đơn vị quản lý lưới điện này.
Chương II
TRÌNH TỰ THẨM ĐỊNH VÀ
PHÊ DUYỆT CHỦ TRƯƠNG MUA, BÁN ĐIỆN VỚI NƯỚC NGOÀI
Điều 4. Hồ sơ đề nghị phê
duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài
1. Hồ sơ đề nghị phê duyệt chủ trương mua, bán
điện với nước ngoài của dự án bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị phê duyệt chủ trương mua,
bán điện với nước ngoài;
b) Bản sao văn bản đề nghị mua điện hoặc chấp
thuận bán điện của phía nước ngoài;
c) Bản sao văn bản thỏa thuận của Đơn vị quản lý
lưới điện khác trong trường hợp quy định tại Khoản 3 Điều 3 Thông tư này;
d) Phương án dự kiến mua, bán điện với nước
ngoài của dự án xuất, nhập khẩu điện bao gồm các nội dung sau:
- Mô tả sơ bộ hiện trạng lưới điện khu vực đấu nối
của cả 2 nước;
- Nhu cầu điện (công suất, điện năng, biểu đồ phụ
tải năm, ngày điển hình) dự kiến của dự án xuất, nhập khẩu điện cho từng năm
trong giai đoạn phù hợp với giai đoạn của Quy hoạch phát triển điện lực quốc
gia hoặc Quy hoạch phát triển điện lực tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương được
phê duyệt;
- Phương án đấu nối lưới điện giữa hệ thống điện
Việt Nam với lưới điện phía nước ngoài để cấp điện cho dự án xuất, nhập khẩu điện
bao gồm:
+ Bản sao Kế hoạch phát triển lưới điện khu vực
phục vụ cho việc đấu nối của cả hai nước đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt hoặc
điều chỉnh, bổ sung;
+ Phương án đấu nối lưới điện bao gồm các nội
dung: Công suất, điện năng; thời điểm dự kiến mua hoặc bán điện; lưới điện đấu
nối và điểm đấu nối; điểm đặt thiết bị đo đếm mua hoặc bán điện; cấp điện áp
mua, bán điện; bản đồ địa lý và sơ đồ đấu nối lưới điện khu vực của hai nước thể
hiện phương án mua bán điện cho dự án;
- Đối với các dự án xuất, nhập khẩu điện đấu nối
ở cấp điện áp từ 110 kV trở lên: Phân tích, lựa chọn sơ bộ về công nghệ, kỹ thuật
của phương án đấu nối lưới điện; phương án giải phóng mặt bằng, tái định cư (nếu
có), các ảnh hưởng của dự án đối với môi trường, sinh thái, phòng chống cháy nổ,
an ninh quốc phòng (nếu có);
- Hình thức đầu tư, xác định sơ bộ khối lượng
xây dựng, tổng mức đầu tư, thời gian thực hiện dự án, phương án huy động vốn
theo tiến độ và hiệu quả kinh tế - xã hội của dự án và phân kỳ vốn đầu tư nếu
có của phía Việt Nam;
- Kiến nghị và các giải pháp tổ chức thực hiện.
2. Số lượng hồ sơ: 05 (năm) bộ.
Điều 5. Trình tự thẩm định
và phê duyệt chủ trương mua bán điện với nước ngoài
1. Tập đoàn Điện lực Việt Nam có trách nhiệm lập
và nộp trực tiếp Hồ sơ quy định tại Điều 4 Thông tư này về Cục Điều tiết điện lực
để thẩm định.
2. Trường hợp Hồ sơ chưa hợp lệ, Cục Điều tiết
điện lực có trách nhiệm thông báo bằng văn bản yêu cầu Tập đoàn Điện lực Việt Nam
bổ sung hồ sơ trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ khi nhận được Hồ sơ.
3. Trong thời hạn 10 ngày làm việc kể từ khi nhận
đủ Hồ sơ hợp lệ, Cục Điều tiết điện lực có trách nhiệm:
a) Chủ trì tổ chức thẩm định Hồ sơ đề nghị phê
duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài cho dự án xuất, nhập khẩu điện;
b) Lấy ý kiến bằng văn bản về phương án mua, bán
điện với nước ngoài của dự án xuất, nhập khẩu điện của các cơ quan, đơn vị sau:
- Bộ, ngành có liên quan đối với các dự án xuất,
nhập khẩu điện đấu nối ở cấp điện áp từ 220 kV trở lên;
- Đơn vị điện lực có liên quan đối với các dự án
xuất, nhập khẩu điện đấu nối ở cấp điện áp dưới 220 kV;
c) Yêu cầu Tập đoàn Điện lực Việt Nam giải trình
ý kiến thẩm định hoặc tổ chức cho Cơ quan thẩm định xem xét và đánh giá dự án
xuất, nhập khẩu điện tại hiện trường trong trường hợp cần thiết.
4. Trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ khi hết
hạn lấy ý kiến bằng văn bản của các Bộ, ngành và các đơn vị điện lực có liên
quan đến phương án mua, bán điện với nước ngoài, Cục Điều tiết điện lực có
trách nhiệm hoàn thành báo cáo thẩm định trình Bộ trưởng Bộ Công Thương xem xét
để:
a) Trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt đối với
các dự án xuất, nhập khẩu điện đấu nối ở cấp điện áp từ 220 kV trở lên;
b) Phê duyệt đối với các dự án xuất, nhập khẩu
điện đấu nối ở cấp điện áp dưới 220 kV.
Chương III
TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Điều 6. Tổ chức thực hiện
1. Cục Điều tiết điện lực có trách nhiệm phổ biến,
hướng dẫn và kiểm tra việc thực hiện Thông tư này.
2. Tập đoàn Điện lực Việt Nam có trách nhiệm chỉ
đạo các đơn vị trực thuộc thực hiện Thông tư này.
Điều 7. Hiệu lực thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 10
tháng 7 năm 2015. Thông tư số 11/2008/TT-BCT
ngày 22 tháng 10 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Công Thương hướng dẫn trình tự, thủ
tục mua bán điện với nước ngoài hết hiệu lực thi hành từ ngày Thông tư này có
hiệu lực.
2. Trong quá trình thực hiện Thông tư này, nếu
có vướng m c, nội dung mới phát sinh, các đơn vị có liên quan có trách nhiệm
báo cáo Cục Điều tiết điện lực nghiên cứu, đề xuất, trình Bộ trưởng Bộ Công
Thương sửa đổi, bổ sung Thông tư cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ, các Phó Thủ tướng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Công báo;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Công Thương;
- Bộ Tư pháp (Cục kiểm tra VBQPPL);
- Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Tập đoàn Điện lực Việt Nam;
- Các Tổng Công ty điện lực;
- Lưu: VT, PC, ĐTĐL.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Hoàng Quốc Vượng
|
Thông tư 09/2015/TT-BCT Quy định trình tự, thủ tục phê duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
09/2015/TT-BCT
|
Hanoi,
May 29, 2015
|
CIRCULAR PROVIDING THE ORDER AND PROCEDURES FOR APPROVING POLICIES ON
INTER-COUNTRY ELECTRICITY TRADING Pursuant to
the Government’s Decree No. 95/2012/ND-CP of November 12, 2012, defining the
functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of
Industry and Trade; Pursuant to
the December 3, 2004 Electricity Law and the November 20, 2012 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Electricity Law; Pursuant to
the Government’s Decree No. 137/2013/ND-CP of October 21, 2013, detailing a
number of articles of the Electricity Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Electricity Law; At the
proposal of the Director of the Electricity Regulatory Authority of Vietnam, The
Minister of Industry and Trade promulgates the Circular providing the order and
procedures for approving policies on inter-country electricity trading. Chapter I ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1. Scope of regulation 1. This
Circular provides dossiers of request and procedures for case-by- case
appraisal and approval of policies on inter-country electricity trading under
electricity import or export projects. 2. This
Circular does not apply to cases in which electricity users in border areas
directly purchase electricity from foreign countries as prescribed in Clause 2,
Article 22 of the Government’s Decree No. 137/2013/ND-CP of October 21, 2013,
detailing a number of articles of the Electricity Law and the Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Electricity Law. Article 2. Subjects of application This Circular
applies to: 1. The Vietnam
Electricity. 2. Electricity
units having obtained electricity import or export licenses. Article 3. General requirements 1.
Inter-country electricity trading under electricity import or export projects
shall be approved on a case-by-case basis by competent authorities before
implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 3. In case an
electricity unit uses the power grid managed by another electricity unit to
conduct inter-country electricity trading, the latter’s written agreement is
required. Chapter II ORDER OF APPRAISING AND APPROVING POLICIES
ON INTER-COUNTRY ELECTRICITY TRADING Article 4. Dossiers of request for approval of policies on inter-country
electricity trading 1. A dossier
of request for approval of policies on inter-country electricity trading under
an electricity import or export project must comprise: a/ A written
request for approval of policies on inter-country electricity trading; b/ A copy of
the foreign partner’s written request for electricity purchase or written
agreement on electricity sale; c/ A copy of the
written agreement with another power grid-managing unit, for the case
prescribed in Clause 3, Article 3 of this Circular; d/ The
project’s plan on inter-country electricity trading, covering: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Electricity
demand (output, electric power, annual load diagram, typical day) of the
electricity purchase or sale project in each year during the planning period of
the approved national or provincial-level electricity development master plan; - A plan on
power grid connection between the power systems of Vietnam and the foreign
country serving electricity supply under the project, covering: + A copy of
the plan on development of the regional power grid to serve the connection
between the two countries, which has already been approved or revised by a
competent authority; + The power
grid connection plan, including the following contents: output, electric power;
projected time of electricity purchase or sale; to-be connected power grid and
connection point; places for installing electricity meters; voltage; and
geographic map and connection diagram of the regional power grids showing the
plan on electricity sale or purchase under the project; - For electricity
import or export projects connecting to power grids at 110kV or a higher
voltage: analysis of, and preliminary selection of technologies and techniques
for, the power grid connection plan; ground clearance and resettlement plan (if
any), the project’s impacts regarding the eco-environment, fire and explosion
prevention and fighting, and security and defense (if any); - The form of
investment, preliminary determination of construction volume, total investment
level, project implementation duration, and plan on fund raising based on the
project’s implementation progress and socio- economic efficiency and investment
capital phasing of the Vietnamese party, if any; -
Recommendations and implementation solutions. 2. Number of
dossier sets: 5 (five). Article 5. Order of appraising and approving policies on inter-country
electricity trading ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. In case of
the dossier invalid, within 5 working days after receiving it, the Electricity
Regulatory Authority of Vietnam shall notify the Vietnam Electricity in writing
for dossier supplementation. 3. Within 10
working days after receiving a complete and valid dossier, the Electricity
Regulatory Authority of Vietnam shall: a/ Assume the
prime responsibility for organizing the appraisal of the dossier; b/ Consult in
writing the following agencies and units on the plan on inter-country electricity
trading: - Related
ministries and sectors, for electricity import or export projects connecting to
power grids at 220kV or a higher voltage; - Related
electricity units, for electricity import or export projects connecting to
power grids at a voltage of under 220kV; c/ Request the
Vietnam Electricity to provide feedback about appraisal opinions or organize a
field assessment for the appraising unit, when necessary. 4. Within 15
working days after the deadline for consulting related ministries, sectors and
electricity units on the inter-country electricity trading plan, the
Electricity Regulatory Authority of Vietnam shall complete the appraisal report
and submit it to the Minister of Industry and Trade for consideration and: a/ Submission
to the Prime Minister for approval, for electricity import or export projects
connecting to power grids at 220kV or a higher voltage; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Chapter III ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION Article 6. Organization of implementation 1. The
Electricity Regulatory Authority of Vietnam shall disseminate, guide and
examine the implementation of this Circular. 2. The Vietnam
Electricity shall direct its attached units in implementing this Circular. Article 7. Effect 1. This
Circular takes effect on July 10, 2015. The Minister of Industry and Trade’s
Circular No. 11/2008/TT-BCT of October 22, 2008, guiding the order and
procedures for inter-country electricity trading ceases to be effective from
the effective date of this Circular. 2. Any problem
arising in the course of implementation should be reported to the Electricity
Regulatory Authority of Vietnam for study and submission to the Minister of
Industry and Trade for supplementation and amendment as appropriate.- ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Hoang Quoc Vuong
Thông tư 09/2015/TT-BCT ngày 29/05/2015 Quy định trình tự, thủ tục phê duyệt chủ trương mua, bán điện với nước ngoài do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành
10.602
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|