|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
270-TM/QLTT
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Trương Đình Tuyển
|
Ngày ban hành:
|
30/03/1995
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ THƯƠNG MẠI ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 270-TM/QLTT |
Hà Nội, ngày 30 tháng 3 năm 1995 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH CÁC MẪU ẤN CHỈ SỬ DỤNG TRONG HOẠT ĐỘNG KIỂM TRA, KIỂM SOÁT VÀ XỬ PHẠT HÀNH CHÍNH CỦA QUẢN LÝ THỊ TRƯỜNG.
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Pháp lệnh Xử phạt vi phạm hành chính ngày 30 tháng 11 năm 1989; Căn cứ Nghị định số 95-CP ngày 4-12-1993 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Bộ Thương mại; Căn cứ Nghị định số 10-CP ngày 23-1-1995 về tổ chức, nhiệm vụ và quyền hạn của Quản lý thị trường; Để thống nhất phát hành, sử dụng và quản lý các loại ấn chỉ phục vụ công tác kiểm tra, kiểm soát và xử lý vi phạm hành chính trong lực lượng quản lý thị trường; Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Quản lý thị trường,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.- Nay ban hành các loại ấn chỉ sử dụng thống nhất trong lực lượng kiểm tra, kiểm soát thị trường như sau:
1. Biên bản kiểm tra thị trường;
2. Biên bản vi phạm hành chính về quản lý thị trường;
3. Biên bản làm việc;
4. Quyết định tạm giữ hàng hoá, tang vật, phương tiện, giấy tờ liên quan đến vụ vi phạm;
5. Biên bản tạm giữ hàng hoá, tang vật, phương tiện, giấy tờ liên quan đến vụ vi phạm;
6. Biên bản họp Hội đồng xử lý hàng hoá, tang vật, phương tiện vi phạm hành chính bị tịch thu;
7. Quyết định xử phạt vi phạm hành chính;
8. Quyết định chuyển giao hàng hoá, tang vật, phương tiện, hồ sơ vi phạm hành chính;
9. Biên bản giao nhận hồ sơ vi phạm, hàng hoá, tang vật, phương tiện vi phạm pháp luật về quản lý thị trường;
10. Biên bản tiêu huỷ hàng hoá, tang vật vi phạm hành chính;
(Các ấn chỉ trên có mẫu cụ thể đính kèm Quyết định này)*.
Điều 2.- Giao cho Cục Quản lý thị trường hướng dẫn việc phát hành, sử dụng và quản lý các loại ấn chỉ trên đối với lực lượng kiểm tra, kiểm soát thị trường cả nước đảm bảo việc tuân thủ theo các quy định của pháp luật.
Điều 3.- Các ấn chỉ này phải được quản lý chặt chẽ. Nghiêm cấm việc sử dụng ấn chỉ trái mục đích quy định. Người nào lợi dụng ấn chỉ của Nhà nước để mưu lợi cá nhân và để thất thoát không có lý do chính đáng thì ngoài việc bồi thường thiệt hại về vật chất, tuỳ theo mức độ vi phạm còn bị xử lý hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự.
Điều 4.- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 5.- Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Tài chính kế toán, Pháp chế và Thủ trưởng cơ quan Quản lý thị trường các cấp chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
* Không in các mẫu ấn chỉ.
|
Trương Đình Tuyển
(Đã ký) |
Quyết định 270-TM/QLTT năm 1995 ban hành mẫu ấn chỉ sử dụng trong hoạt động kiểm tra, kiểm soát và xử phạt hành chính của Quản lý thị trường do Bộ trưởng Bộ Thương Mại ban hành
THE MINISTRY OF TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------
|
No:
270-TM/QLTT
|
Hanoi,
March 30, 1995
|
DECISION ON ISSUING PRINTED FORMS USED BY THE MARKET
MANAGEMENT FORCE IN INSPECTING, SUPERVISING AND IMPOSING ADMINISTRATIVE FINES THE MINISTER OF TRADE Pursuant to the Ordinance on
the 30th of November 1989 on handling administrative violations;
Pursuant to Decree No.95-CP on the 4th of December 1993 of the Government
defining the function, tasks, powers and organization of the Ministry of Trade;
Pursuant to Decree No.10-CP on the 23rd of January 1995 on the organization,
tasks and powers of the Market Management Department;
In order to ensure a unified issue, use and management of various kinds of
printed forms in the inspection, supervision and handling of administrative
violations by the Market Management Force;
At the proposal of the Director of the Market Management Department, DECIDES : Article 1.- To issue the
following printed forms for uniform use by the force inspecting and supervising
the market : 1. Report on market control; 2. Report on administrative
violation of market management; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Decision on temporary seizure
of goods, material evidence, means and papers related to a violation; 5. Report on temporary seizure
of goods, material evidence, means and papers related to a violation; 6. Minutes of the meetings of
the Council handling the goods, material evidence and means seized for
administrative violation; 7. Decision on the fine against
administrative violations; 8. Decision on the transfer of
goods, material evidence and means and dossiers related to administrative
violations; 9. Report on the transfer and
receipt of the dossier of a violation and the goods, material evidence and
means involved in the violation of the law on market management; 10. Report on the destruction of
goods and material evidence involved in administrative violations. Article 2.- To assign the Market
Management Department to give guidance on the issue, use and management of the
above-mentioned types of printed forms by the market control and supervising
force in the whole country in order to ensure strict observance of the law. Article 3.- These printed forms
must be carefully managed. The use of printed forms for purposes other than
defined is strictly prohibited. Anyone who uses the State's printed forms to
gain personal benefits and to cause losses without legitimate reasons shall,
apart from having to compensate for the material losses, be liable to administrative
fine or examined for penal liability, depending on the extent of the violation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Article 5.- The Chief of the
Ministry Office, the Head of the Finance, Accounting and Regulatory Department,
and the Head of the Market Management Service at various levels shall have to
implement this Decision. FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER
Truong Dinh Tuyen
Quyết định 270-TM/QLTT ngày 30/03/1995 ban hành mẫu ấn chỉ sử dụng trong hoạt động kiểm tra, kiểm soát và xử phạt hành chính của Quản lý thị trường do Bộ trưởng Bộ Thương Mại ban hành
5.248
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng

Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|