|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
244/2005/QĐ-BTM
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Thương mại
|
|
Người ký:
|
Phan Thế Ruệ
|
Ngày ban hành:
|
17/02/2005
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ THƯƠNG MẠI
|
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
|
Số: 244/2005/QĐ-BTM
|
Hà Nội , Ngày 17 tháng 02 năm 2005
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC SỬA ĐỔI QUY CHẾ CẤP GIẤY CHỨNG NHẬN XUẤT XỨ MẪU S CỦA
VIỆT NAM CHO HÀNG HOÁ ĐỂ HƯỞNG CÁC ƯU ĐÃI THUẾ QUAN THEO HIỆP ĐỊNH VỀ HỢP TÁC
KINH TẾ, VĂN HOÁ, KHOA HỌC KỸ THUẬT GIỮA CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNH PHỦ NƯỚC CỘNG HOÀ DÂN CHỦ NHÂN DÂN LÀO
(Ban hành kèm theo Quyết định số 865/2004/QĐ-BTM ngày 29/06/2004)
BỘ TRƯỞNG BỘ THƯƠNG MẠI
Căn cứ Hiệp định về
Hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội
chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà Dân chủ nhân dân Lào, ký ngày 07
tháng 01 năm 2005, tại Hà Nội;
Căn cứ Nghị định số 29/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2004 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thương mại;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Xuất nhập khẩu,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều
1. Sửa đổi Điều
1 Quy chế cấp Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hoá Mẫu S của Việt Nam cho hàng hoá
được hưởng các ưu đãi thuế quan theo Hiệp định về Hợp tác kinh tế, văn hoá,
khoa học kỹ thuật giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và
Chính phủ nước Cộng hoà Dân chủ nhân dân Lào ban hành kèm theo Quyết định số
865/2004/QĐ-BTM ngày 29 tháng 06 năm 2004.
Điều
2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau
15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3. Chánh Văn
phòng, Vụ trưởng Vụ Xuât nhập khẩu, Thủ trưởng các cơ quan có liên quan thuộc Bộ
Thương mại có trách nhiệm thi hành và hướng dẫn thi hành Quyết định này./.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phan Thế Ruệ
|
SỬA
ĐỔI ĐIỀU 1 CỦA QUY CHẾ
(Ban hành kèm theo Quy ết định số 244/2005/QĐ-BTM ngày 17 tháng 02 năm 2005)
Điều 1. Định nghĩa:
Giấy chứng nhận hàng hoá Mẫu S của
Việt Nam (sau đây gọi tắt là Giấy chứng nhận Mẫu S) là Giấy chứng nhận xuất xứ
hàng hoá (viết tắt là C/O) do cơ quan có thẩm quyền được Bộ Thương mại uỷ quyền
cấp cho hàng hoá Việt Nam để hưởng các ưu đãi theo Hiệp định Hợp tác kinh tế,
văn hoá, khoa học kỹ thuật giữa Chính phủ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt
Nam và Chính phủ nước Cộng hoà Dân chủ Nhân dân Lào đã ký tại Hà Nội ngày 07
tháng 01 năm 2005 (gọi tắt là Hiệp định Việt - Lào).
Quyết định 244/2005/QĐ-BTM sửa đổi Quy chế cấp Giấy chứng nhận xuất xứ Mẫu S của Việt Nam cho hàng hoá để hưởng các ưu đãi thuế quan theo Hiệp định về Hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Lào kèm theo Quyết định số 865/2004/QĐ-BTM do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
THE
MINISTRY OF TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
0244/2005/QD-BTM
|
Hanoi, February 17, 2005
|
DECISION MODIFICATIONS
TO THE REGULATIONS ON ISSUANCE OF CERTIFICATE OF ORIGIN FOR VIETNAMESE
COMMODITIES – FORM S FOR ENJOYMENT OF PREFERENTIAL DUTIES IN COMPLIANCE WITH
THE AGREEMENT ON COOPERATION IN ECONOMICS, CULTURE, SCIENCE AND TECHNOLOGY
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM AND THE GOVERNMENT
OF THE LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC WHICH WAS ISSUED AS AN ATTACHEMENT TO
DECISION 0865/2004/QD-BTM DATED JUNE 29, 2004 THE MINISTER OF TRADE Pursuant to the Agreement on
Cooperation in Economics, Culture, Science and Technology between the
Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the Lao
People's Democratic Republic which was signed on January 7, 2005 in Hanoi;
Pursuant to Decree 29/2004/ND-CP dated January 16, 2004 by the Government on
functions, tasks, powers, and organization of the Ministry of Trade;
Following proposal by the Director of the Export – Import Department, HEREBY DECIDES: Article 1: Modifications
to Article 1 of the Regulations on issuance of Certificate of Origin for
Vietnamese commodites – form S for enjoyment of preferential duties in
compliance with the Agreement on Cooperation in Economics, Culture, Science and
Technology between the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the
Government of the Lao People's Democratic Republic which was promulgated as an
attachement to Decision 0865/2004/QD-BTM dated June 29, 2004. Article 2: This Decision
comes into effect in 15 days after it is publicized on the Gazette. Article 3: The Chief of
the Ministerial Office, the Director of the Department of Personnel
Organization, the Director of the Export – Import Department, and Directors of
relevant units under the Ministry of Trade are responsible for implementation
and providing guidelines to implementation of this decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. To:
- National Assembly for International
Economic Cooperation
- Ministries, ministry-level agencies
Government’s agencies
People’s Committee of provinices and cities under direct central
management
- Supreme People’s Court
- Supreme People’s Procuracy
- Central agency of organizations
- Departments of Trade
- Export – Import Divisions FOR
MINISTER OF TRADE
DEPUTY MINISTER
Phan The Rue REVISED ARTICLE 1 OF THE REGULATIONS (Issued
as an attachement to Decision 0244/2005/QD-BTM dated February 17, 2005) Article 1: Definition Commodity Certificate – Form S
of Vietnam (shortly Certificate – Form S) is Certificate of Origin (C/O)
granted by competent agencies authorized by the Ministry of Trade to Vietnamese
commodities for enjoyment of preferential treatments in accordance to the
Agreement on Cooperation in Economics, Culture, Science and Technology between
the Government of the Socialist Republic of Vietnam and the Government of the
Lao People's Democratic Republic which was signed on January 7, 2005 (shortly
Vietnam – Laos Agreement).
Quyết định 244/2005/QĐ-BTM ngày 17/02/2005 sửa đổi Quy chế cấp Giấy chứng nhận xuất xứ Mẫu S của Việt Nam cho hàng hoá để hưởng các ưu đãi thuế quan theo Hiệp định về Hợp tác kinh tế, văn hoá, khoa học kỹ thuật giữa Chính phủ Việt Nam và Chính phủ Lào kèm theo Quyết định số 865/2004/QĐ-BTM do Bộ trưởng Bộ Thương mại ban hành
5.986
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|