|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
1317/QĐ-TTg
|
|
Loại văn bản:
|
Quyết định
|
Nơi ban hành:
|
Thủ tướng Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
06/08/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 1317/QĐ-TTg
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 08 năm 2013
|
QUYẾT ĐỊNH
PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN CẢI CÁCH CƠ CHẾ PHỐI HỢP TRONG QUẢN LÝ VÀ ĐIỀU HÀNH
KINH TẾ VĨ MÔ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày
25 tháng 12 năm 2001;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch
và Đầu tư,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt Đề án cải cách cơ chế phối hợp trong
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô với những nội dung chủ yếu sau:
I. QUAN ĐIỂM VÀ MỤC
TIÊU
1. Quan điểm
a) Đổi mới tư duy phối hợp trong quản
lý và điều hành kinh tế vĩ mô theo hướng kiến tạo, hỗ trợ phát triển, vì lợi
ích chung của đất nước; bám sát tư tưởng, đường lối, chính sách của Đảng và Nhà
nước về phát triển kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa gắn với quá
trình tái cấu trúc nền kinh tế để góp phần bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô, hướng
đến phát triển bền vững.
b) Đảm bảo phối hợp nhịp nhàng, hiệu
quả, thống nhất, thường xuyên, liên tục và có hệ thống giữa các Bộ, cơ quan
liên quan trong toàn bộ quá trình xây dựng, ban hành, triển khai thực hiện và
đánh giá các cơ chế, chính sách, giải pháp, biện pháp quản lý, điều hành kinh tế
vĩ mô, nhất là các chính sách tài khóa, tiền tệ, tín dụng, đầu tư, thương mại,
giá cả và các chính sách khác liên quan.
c) Phân định rõ ràng nhiệm vụ, quyền
hạn của các Bộ, cơ quan liên quan trong công tác phối hợp quản lý và điều hành
kinh tế vĩ mô.
d) Huy động hiệu quả sự tham gia của các
nhà khoa học, các nhà quản lý, các chuyên gia trong và ngoài nước trong quá
trình quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô của Chính phủ, các Bộ, cơ quan liên
quan.
2. Mục tiêu
a) Bảo đảm quản lý và điều hành kinh
tế vĩ mô chủ động, linh hoạt, ứng phó kịp thời, hiệu quả với các biến động kinh
tế - xã hội trong và ngoài nước.
b) Từng bước tạo lập môi trường kinh
tế vĩ mô ổn định, thuận lợi, có khả năng dự báo trước trong trung và dài hạn để
góp phần tăng cường thu hút đầu tư, thúc đẩy phát triển sản xuất kinh doanh và
tạo nền tảng cho tăng trưởng bền vững.
c) Góp phần tăng cường hiệu lực, hiệu
quả quản lý nhà nước; khẳng định và nâng cao vai trò quản lý vĩ mô của Nhà nước
trong nền kinh tế; thúc đẩy và nâng cao hiệu quả cải cách thể chế kinh tế thị
trường định hướng xã hội chủ nghĩa.
II. NỘI DUNG VÀ GIẢI
PHÁP PHỐI HỢP
1. Nội dung phối hợp quản lý và điều
hành kinh tế vĩ mô
a) Phối hợp trong xây dựng, ban hành,
triển khai thực hiện, đánh giá và điều chỉnh các chính sách kinh tế vĩ mô, đặc
biệt là giữa các chính sách: tài khóa, tiền tệ, tín dụng, đầu tư, thương mại,
giá cả; bảo đảm các cân đối lớn của nền kinh tế và môi trường kinh tế vĩ mô ổn
định, bền vững.
b) Phối hợp trong việc đảm bảo đồng bộ
các yếu tố thị trường và phát triển đồng bộ các loại thị trường trong nền kinh
tế; trong việc tạo dựng và phát triển các thị trường: vốn, chứng khoán, bất động
sản, lao động, khoa học - công nghệ,...; trong việc đảm bảo tiến bộ, công bằng
xã hội và bảo vệ môi trường và trong các vấn đề về kinh tế đối ngoại.
c) Phối hợp trong toàn bộ chu trình
xây dựng và điều hành chính sách kinh tế vĩ mô, bao gồm: xác định các mục tiêu
của chính sách; đánh giá tác động và đưa ra các giải pháp, công cụ thực hiện mục
tiêu chính sách; triển khai thực hiện, kiểm tra, giám sát thực hiện chính sách
và đánh giá, điều chỉnh chính sách.
d) Phối hợp trong việc xây dựng các
phương án, giải pháp đối với các biến động kinh tế - xã hội trong và ngoài nước
ảnh hưởng đến môi trường kinh tế vĩ mô, nhất là những biến động bất thường về
kinh tế, chính trị, xã hội thế giới và khu vực.
đ) Phối hợp trong việc xây dựng hệ thống
thông tin, bao gồm: tạo lập hành lang pháp lý cho việc xây dựng cơ sở thông tin
thống nhất cho hoạt động dự báo và tăng cường, nâng cao chất lượng công tác dự
báo; xác định rõ các nội dung dự báo vĩ mô chủ yếu của Bộ, cơ quan liên quan gắn
với yêu cầu thông tin dự báo phục vụ công tác hoạch định chính sách kinh tế vĩ
mô và chỉ đạo điều hành của Chính phủ, của các Bộ, cơ quan, địa phương.
2. Các giải pháp chủ yếu thực hiện cải
cách phối hợp
a) Đổi mới tư duy và nâng cao nhận thức
về phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô theo hướng:
- Chú trọng tạo lập môi trường vĩ mô ổn
định, tạo điều kiện thuận lợi cho sản xuất kinh doanh, phát triển doanh nghiệp.
- Có tầm nhìn dài hạn, đặt lợi ích quốc
gia lên hàng đầu, bảo đảm huy động và phân bổ hợp lý các nguồn lực cho phát triển
kinh tế - xã hội.
- Bảo đảm tính tổng thể, hệ thống, phối
hợp đồng bộ trong toàn bộ quá trình từ xây dựng, ban hành đến thực thi và kiểm
tra, đánh giá các cơ chế, chính sách quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô.
- Khắc phục tư duy và tình trạng hình
thức trong công tác phối hợp quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô; quy định rõ
trách nhiệm và quyền hạn của các Bộ, cơ quan, đơn vị liên quan và trách nhiệm của
người đứng đầu trong công tác phối hợp.
b) Rà soát, sửa đổi, bổ sung và hoàn
thiện các văn bản pháp lý quy định về phối hợp trong quản lý và điều hành kinh
tế vĩ mô giữa các Bộ, cơ quan, địa phương theo hướng:
- Khắc phục tình trạng chia nhỏ lĩnh
vực quản lý cho nhiều Bộ, cơ quan liên quan. Mỗi lĩnh vực quản lý chỉ giao cho
một Bộ, cơ quan chịu trách nhiệm chính; tăng cường trách nhiệm của Thủ trưởng
các cơ quan, đơn vị, nhất là trong chỉ đạo thực hiện công tác phối hợp với các
Bộ, cơ quan liên quan.
- Tăng cường kiểm tra, giám sát triển
khai thực hiện công tác phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô giữa
các Bộ, cơ quan liên quan.
- Đảm bảo tuân thủ các quy định pháp
lý liên quan và phù hợp với cam kết quốc tế mà Việt Nam tham gia.
c) Tăng cường phối hợp trong quá
trình xây dựng, ban hành, triển khai thực hiện và đánh giá các cơ chế, chính
sách kinh tế vĩ mô theo hướng:
- Xác định rõ quan điểm, mục tiêu của
chính sách, các công cụ, giải pháp và lộ trình triển khai thực hiện;
- Tăng cường phối hợp trong chỉ đạo
triển khai thực hiện, đánh giá và điều chỉnh chính sách giữa các Bộ, cơ quan
liên quan;
- Nâng cao vai trò của các nhà khoa học,
các tổ chức, cá nhân, của cộng đồng doanh nghiệp và của nhân dân trong quá
trình xây dựng và phản biện chính sách theo quy định.
d) Xây dựng bộ công cụ và phương pháp
giám sát, đánh giá tác động, các chế tài xử lý vi phạm trong công tác phối hợp
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô; đảm bảo yêu cầu định lượng được các tác động,
ảnh hưởng chính sách đến nền kinh tế, từng ngành, lĩnh vực chủ yếu và cảnh báo
sớm để các Bộ, cơ quan liên quan chủ động phối hợp, điều chỉnh kịp thời.
đ) Xây dựng cơ sở dữ liệu thông tin cập
nhật, đầy đủ, chính xác, bảo đảm đáp ứng yêu cầu quản lý và điều hành kinh tế
vĩ mô của Chính phủ, các Bộ, cơ quan liên quan; tăng cường chia sẻ, trao đổi
thông tin giữa các Bộ, cơ quan, địa phương; nâng cao năng lực của công tác thống
kê, phân tích, dự báo kinh tế vĩ mô.
e) Kiện toàn và tăng cường năng lực cho
các đơn vị làm công tác dự báo tại các Bộ, cơ quan được giao nhiệm vụ quản lý
và điều hành kinh tế vĩ mô. Tăng cường đào tạo và bồi dưỡng kiến thức, bảo đảm
đáp ứng yêu cầu công việc đối với đội ngũ cán bộ trực tiếp thực hiện nhiệm vụ
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô tại các Bộ, cơ quan liên quan.
g) Các Bộ, cơ quan được giao nhiệm vụ
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô bố trí kinh phí trong dự toán ngân sách nhà
nước và ưu tiên bố trí kinh phí nghiên cứu khoa học được giao cho từng Bộ, cơ
quan để đáp ứng yêu cầu triển khai thực hiện nhiệm vụ tăng cường phối hợp trong
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô.
III. TRÁCH NHIỆM,
QUYỀN HẠN CỦA CÁC BỘ, CƠ QUAN, ĐỊA PHƯƠNG
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan
tham mưu, tổng hợp cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về cơ chế phối hợp trong
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các Bộ,
cơ quan liên quan:
a) Xây dựng, ban
hành, kế hoạch phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô với lộ trình
phù hợp, trong đó xác định rõ phạm vi, lĩnh vực, nội dung, các nhiệm vụ cần triển
khai thực hiện của từng Bộ, cơ quan liên quan.
b) Hướng dẫn, theo dõi, kiểm tra, đôn
đốc các Bộ, cơ quan liên quan trong việc thực hiện nhiệm vụ phối hợp trong quản
lý và điều hành kinh tế vĩ mô và chế độ thông tin, báo cáo về phối hợp trong quản
lý và điều hành kinh tế vĩ mô.
c) Tổng hợp, đánh giá tình hình triển
khai thực hiện cơ chế phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô của các
Bộ, cơ quan liên quan và các đề xuất, kiến nghị (nếu có), định kỳ hàng quý báo
cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Bộ Kế hoạch và
Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Công Thương và Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam xây dựng, ban hành và tổ chức thực hiện ngay trong năm 2013 Quy chế phối
hợp trong quản lý và điều hành trong các lĩnh vực: tài khóa, tiền tệ, tín dụng,
đầu tư, thương mại, giá cả; trong đó thể hiện rõ phạm vi, nội dung, phương thức
phối hợp, trách nhiệm, quyền hạn của Bộ, cơ quan chủ trì và các cơ quan, tổ chức
phối hợp có liên quan trong tổ chức thực hiện.
3. Các Bộ, cơ quan được giao nhiệm vụ
quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô theo lĩnh vực công việc được phân công:
a) Có quyền yêu cầu các Bộ, cơ quan
khác cung cấp số liệu, tài liệu, tham gia ý kiến về các chương trình, đề án, cơ
chế, chính sách và phối hợp trong công tác quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô
trong phạm vi lĩnh vực công việc được phân công.
b) Có trách nhiệm cung cấp số liệu,
tài liệu, tham gia ý kiến với các Bộ, cơ quan liên quan về các chương trình, đề
án, cơ chế, chính sách và phối hợp chặt chẽ trong công tác quản lý và điều hành
kinh tế vĩ mô.
c) Định kỳ hàng quý, báo cáo tình
hình phối hợp và các kiến nghị, đề xuất (nếu có), gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư để
tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan
liên quan tăng cường chỉ đạo các cơ quan, đơn vị trực thuộc chủ động phối hợp với
các Bộ, cơ quan, địa phương thúc đẩy công tác phối hợp trong quản lý và điều
hành kinh tế vĩ mô, bảo đảm tính thường xuyên, liên tục và hiệu quả; đồng thời
chịu trách nhiệm trực tiếp trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về tình hình và
kết quả triển khai thực hiện nhiệm vụ phối hợp trong quản lý và điều hành kinh
tế vĩ mô liên quan thuộc phạm vi, lĩnh vực được giao cho Bộ, cơ quan mình.
5. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương chủ động triển khai thực hiện hiệu quả các cơ chế, chính
sách, giải pháp về quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô, nhất là về tài khóa, tiền
tệ, tín dụng, đầu tư, thương mại, giá cả trên địa bàn; tăng cường phối hợp với
các Bộ, cơ quan liên quan trong công tác quản lý, điều hành kinh tế vĩ mô, báo
cáo kịp thời các khó khăn, vướng mắc phát sinh trên địa bàn và đề xuất biện
pháp xử lý với các Bộ, cơ quan liên quan để xem xét, xử lý theo thẩm quyền hoặc
báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
ký ban hành.
Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực
thuộc Trung ương và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTgCP, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc,
Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (3b).
|
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Quyết định 1317/QĐ-TTg năm 2013 phê duyệt Đề án cải cách cơ chế phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô do Thủ tướng Chính phủ ban hành
THE PRIME
MINISTER
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No. 1317/QD-TTg
|
Hanoi, August 06,
2013
|
DECISION APPROVING SCHEME ON
REFORMING THE COORDINATING MECHANISM IN MANAGING AND CONTROLLING THE MACRO
ECONOMY THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on organizations of
Government dated December 25, 2001; At the proposal of the Minister of Planning and
Investment, DECIDES: Article 1. To approve the Scheme on reforming
the coordinating mechanism in managing and controlling the macro economy with
the principal contents as follows: I. VIEWPOINTS AND OBJECTIVES ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) To renew the coordinating thought in managing and
controlling the macro economy in direction of creating and supporting
development, for national mutual benefits; to follow up the thoughts,
guidelines and polices of the Party and State on development of the
socialist-oriented market economy in association with course of restructuring
the economy to contribute in ensuring stability of the macro economy, towards
sustainable development. b) To ensure a harmonious, effective, unified,
regular, continuous and systematic coordination among Ministries and relevant
agencies during entire course of elaboration, promulgation, implementation and
assessment of mechanism, policies, solutions, measures to manage and control
the macro economy, especially policies of finance, monetary, credit,
investment, trade, prices and other relevant policies. c) To clearly define tasks and powers of Ministries
and relevant agencies in coordination for management and control of the macro
economy. d) To mobilize effectively the participation of
domestic and foreign sciences, managers, experts during macro-economy
management and control of Government, Ministries and relevant agencies. 2. Objectives a) To ensure management and control of macro
economy to be proactive, flexible, responding timely and effectively with
economic and social changes in countries and on the world. b) Gradually setting up a stable and convenient
macro-economy environment able to forecast in medium and long term so as to
contribute in increasing attraction of investment, promote the production and
business development and create foundation for stable growth. c) To contribute in strengthening effect and
efficiency of state management; to affirm and increase the micro-management
role of State in the economy; to promote and increase efficiency in reforming
the socialist-oriented market economy institutions. II. CONTENT AND
SOLUTIONS OF COORDINATION ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) To coordinate in elaboration, promulgation,
implementation, assessment and adjustment of macro-economy policies, especially
among policies of: Finance, monetary, credit, investment, trade, prices;
to ensure the big balance of economy and a stable
and sustainable
macro-economy environment. b) To coordinate in ensuring synchronous market
elements and development of markets of all types in the economy; in setting up
and developing markets of: Capital, securities, real estate, employment,
science-technology, ...; in assurance of advances, social justice and
environmental protection and in matters on external economy. c) To coordinate in entire cycle of elaboration and
control of macro-economy policies, including: Defining the policy
objectives; impact assessment and giving out solutions, tools to perform the
policy objectives; carrying out, examining, supervising implementation of
policies and assessing, adjusting policies. d) To coordinate in elaborating plans, solutions
applicable to the domestic and international economic-social changes
influencing the macro-economy environment, especially irregular changes
involving economy, politics and society of world and region. dd) To coordinate in building an information
system, including: Creating a legal corridor for building a unified database
for forecasting and strengthening, increasing quality of forecast; defining
clearly contents of essential macro forecasts of Ministries, relevant agencies
in association with requirement on information and forecast provision serving
the making macro-economy policies and directing and control of Government,
Ministries, agencies and localities. 2. Essential solutions to perform coordinative
reform a) To renew thought and raise awareness on
coordination in macro-economy management and control in directions: - To pay attention to set up a stable macro
environment, to facilitate for production, business and development of
enterprises. - To have a long-term vision, to put the national
benefit on the top, to ensure the rational mobilization and allocation of force
sources for economic-social development. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - To overcome thoughts and formality status in
coordination for management and control of the macro economy; to clearly define
duties and powers of Ministries, agencies, and relevant units, and
responsibilities of heads in coordination work. b) To review, revise and complete legal documents
defining on coordination in macro-economy management and control among
Ministries, agencies and localities in directions: - To overcome situation of dividing management
fields into small parts for many Ministries or relevant agencies. Each
management field is assigned to one Ministry or agency to take main
responsibility; to strengthen responsibilities of heads of agencies, units,
especially in directing implementation of coordination with relevant Ministries
and agencies. - To strengthen examination, supervision over
implementation of the coordination work in managing and controlling the macro
economy among Ministries and relevant agencies. - To ensure observance of relevant legal
regulations and conformity with international commitments to which Vietnam has
acceded. c) To strengthen coordination during elaboration,
promulgation, implementation, assessment of macro-economy mechanism and
policies in directions: - To clearly define viewpoints and objectives of
policies, instruments, solutions and roadmaps for implementation; - To strengthen coordination in directing
implementation, assessment and adjustment of policies among Ministries and
relevant agencies; - To increase role of scientists, organizations, individuals,
business community and people during elaborating and criticizing policies in
accordance with regulations. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 dd) To build the information database which is
updated fully, exactly, and ensure to satisfy the requirements on macro-economy
management and control of Government, Ministries and relevant agencies ; to
strengthen in sharing and exchanging information among Ministries, agencies and
localities; to enhance capability of making statistics on, analyzing,
forecasting macro economy. e) To consolidate and enhance capability for units
doing work of forecast at Ministries and agencies assigned tasks of
macro-economy management and control. To strengthen the training and retraining
knowledge, to ensure satisfaction of the working requirements for cadres
directly doing task of macro-economy management and control at Ministries and
relevant agencies. g) Ministries, agencies assigned tasks of
macro-economy management and control shall allocate funding in their state
budget estimates and prioritize for science research fund assigned for each
Ministry, agency in order to meet requirements of implementation of tasks on strengthening
coordination in macro-economy management and control. III. DUTIES, POWERS OF MINISTRIES, AGENCIES AND
LOCALITIES 1. The Ministry of Planning and Investment, the
consulting and summing agency for Government, the Prime Minister in
macro-economy management and control, shall assume the prime responsibility
for, and coordinate with Ministries and relevant agencies in: a) To formulate, promulgate the coordinative plans
in macro-economy management and control with a suitable roadmap, in which
clearly define scope, field, content and tasks need to be carried out of each
Ministry, relevant agency. b) To guide, monitor, examine, urge Ministries and
relevant agencies in performing the coordinate tasks in macro-economy
management and control and the information and report regime on coordination in
macro-economy management and control. c) To sum up, assess situation of implementing the
coordinative mechanism in macro-economy management and control of Ministries
and relevant agencies, and proposals (if any), quarterly report them to the
Prime Minister. 2. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Finance, the Ministry of Industry and Trade and the State bank of Vietnam in
formulating, promulgating and organizing implementation in 2013 for the
Regulation on coordination in management and control in fields: Finance,
monetary, credit, investment, trade, prices; in which clearly state scope,
content, method of coordination, duties and powers of Ministries, agencies
taking main responsibility, and coordinative agencies and organizations
related to implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 a) Be entitled to request other Ministries or
agencies for supplying figures, documents, consulting about programs, schemes,
mechanisms, policies, and coordinating in macro-economy management and control,
within fields of assigned missions. b) Take responsibility for supplying figures,
documents, discussing with Ministries and relevant agencies about programs,
schemes, mechanisms, policies and coordinating closely in macro-economy
management and control. c) Quarterly, report situation of coordination and
proposals (if any), send them to the Ministry of Planning and Investment for
summing up and reporting to the Prime Minister. 4. Ministries, heads of relevant agencies shall
strengthen in directing agencies and their units to proactively coordinate with
Ministries, agencies and localities to push up the coordination in
macro-economy management and control, ensure the permanency, continuity and
efficiency; concurrently take direct responsibility before Government, the
Prime Minister on situation and result of carrying out the coordination tasks
in macro-economy management and control relating to their assigned scope and
fields. 5. People’s Committees of provinces, central
affiliated cities shall proactively implement effectively mechanisms, policies,
solutions on macro-economy management and control, especially finance,
monetary, credit, investment, trade and prices in their localities; strengthen
coordination with Ministries and relevant agencies in macro-economy management
and control, timely report difficulties, problems arising at their localities
and propose the handling measures with Ministries, relevant agencies to
consider and handle under competence or report to competent authorities for
consideration and decision. Article 2. This Decision takes effect on the
date of its signing. Article 3. Ministers, Heads of
ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, chairpersons of
People’s Committees of provinces and central affiliated cities, and heads of
relevant agencies and units shall implement this Decision. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quyết định 1317/QĐ-TTg ngày 06/08/2013 phê duyệt Đề án cải cách cơ chế phối hợp trong quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô do Thủ tướng Chính phủ ban hành
7.661
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|