MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------
|
No. 1282/QD-BCT
|
Hanoi, April 20,
2021
|
DECISION
ON
THE FIRST REVIEW OF IMPOSITION OF ANTI-DUMPING MEASURES ON ALUMINUM PRODUCTS
IMPORTED FROM THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
Pursuant to the Law on foreign trade management
No. 05/2017/QH14 dated June 12, 2017;
Pursuant to the Government’s Decree No.
10/2018/ND-CP dated January 15, 2018 on guidelines for the Law on foreign trade
management regarding trade remedies;
Pursuant to the Government’s Decree No.
98/2017/ND-CP dated August 18, 2017 defining the functions, tasks, powers and
organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Circular No. 37/2019/TT-BCT
dated November 29, 2019 of the Minister of Industry and Trade elaborating on
trade remedies;
Pursuant to the Decision No. 3752/QD-BCT dated
October 02, 2017 of the Minister of Industry and Trade defining functions,
tasks, powers and organizational structure of the Trade Remedies Authority of
Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to Decision No. 2994/QD-BCT dated
November 18, 2020 of the Minister of Industry and Trade on Minister of Industry
and Trade on the first review of imposition of official anti-dumping measures
aluminum products imported from the People’s Republic of China;
At the request of the Director of the Trade
Remedies Authority of Vietnam;
HEREBY DECIDES:
Article 1. The anti-dumping measures shall be imposed on certain
aluminum products, alloyed or not alloyed, in bars, rods and profiles,
extruded, surface treated or not, further worked or not, classified into the
following HS codes: 7604.10.10, 7604.10.90, 7604.21.90, 7604.29.10, 7604.29.90,
and imported into Vietnam from People's Republic of China based on the first
review (case: AR01.AD05). Further details are provided in the Announcement
enclosed herewith.
Article 2. Procedures for imposition of anti-dumping measures shall
comply with regulations and laws on anti-dumping of goods imported to Vietnam,
laws on export and import duties and the relevant laws and regulations.
Article 3. This Decision supersedes Decision No. 2942/QD-BCT dated
September 28, 2019 of the Minister of Industry and Trade on Minister of
Industry and Trade on imposition of official anti-dumping measures aluminum
products imported from the People’s Republic of China.
Article 4. Decisions on exemption from imposition of anti-dumping
measures already issued before the effective date of this Decision shall remain
effective until their expiry.
Article 5. This Decision comes into force 05 (five) days after the date
of its promulgation.
Article 6. Director of Trade Remedies Authority of Vietnam, and heads
of relevant agencies and units shall be responsible for implementing this
Decision./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Quoc Khanh
ANNOUNCEMENT
IMPOSITION
OF OFFICIAL ANTI-DUMPING MEASURES ALUMINUM PRODUCTS IMPORTED FROM THE PEOPLE’S
REPUBLIC OF CHINA BASED ON THE FIRST REVIEW
(Enclosed with the Decision No. 1282/QD-BCT dated April 20, 2021 of the
Minister of Industry and Trade)
1. Description of goods on
which the official anti-dumping duty is imposed
- Description: The goods being
reviewed are aluminum and articles thereof; alloyed or not alloyed; in bars,
rods and profiles, extruded, surface treated or not, further worked or not.
These products have the same allotrope and cubic structure, may have various
designs of shapes and sections, and different color coatings, and may be
recycled.
- HS codes: 7604.10.10; 7604.10.90;
7604.21.90; 7604.29.10; 7604.29.90
The Ministry of Industry and Trade may amend and
supplement the list of HS codes of goods on which the anti-dumping measure is
imposed in order to be conformable with the description of the goods in
question and other changes (if any).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Goods on which the official anti-dumping measure is
imposed are imported from the People's Republic of China (China).
3. List of manufacturers,
exporters liable to the anti-dumping measure and respective anti-dumping duty
rates
No.
Name of
manufacturer/exporter
Relevant trade
company
Anti-dumping
duty rate
Column 1
Column 2
Column 3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Guangdong Xingfa Aluminium Co., Ltd
Xingfa Aluminium (Chengdu) Co., Ltd
Guangdong Xinfa Aluminum (Jiangxi) Co., Ltd.
Foshan Xingfa Trading Co., Ltd
5,47%
Guangxi Forde Imp. &Exp. Co., Ltd
Guangzhou Kaili Import&Export Trading Co.,
Ltd
Pingxiang City Hefa Trade Co., Ltd
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Foshan JMA Aluminium Co., Ltd
JMA (HK) Company Limited
5,69%
3
Guangxi Baoxin Aluminium Co., Ltd
Pingxiang Huashao Import&Export Trade Co.,
Ltd
35,58%
4
Goomax Metal Co., Ltd Fujian
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
18,16%
5
Linqu Hengxin Aluminium Co., Ltd
Linqu Linqu Lude Industry and Trade Co., Ltd
-
24,87%
6
Guangxi Aomei Aluminum Industry Co., Ltd
-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Guangxi Yangli Aluminium Co., Ltd
-
22,00%
8
Foshan Sanshui Fenglu Aluminium Company Limited
-
35,58%
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-
35,58%
10
Guangdong Weiye Aluminium Factory Group Co., Ltd
-
10,25%
11
Nanning City Weiweihai Construction Doors and
Windows Co., Ltd
-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12
Alnan Aluminium Co., Ltd
-
35,58%
13
Guangxi Yalong Aluminium Industry Co., Ltd
-
35,39%
14
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
-
31,22%
15
Huachang Aluminum Factory Co., Ltd.
Weichang Aluminum (Hong Kong) Co., Ltd.
35,58%
16
Bazhou Jinwoshengdi Aluminum Products Co., Ltd
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
17
Fujian Zhangzhou Antai Aluminium Co., Ltd
Xiamen Antai New Energy Technology Co., Ltd
14,75%
18
Other companies of China
35,58%
4. Period of validity of
imposition of anti-dumping measure
The anti-dumping measure specified in Section 3
shall be imposed from the effective date of the Decision on the first review
result of the imposition of official anti-dumping measures aluminum products
imported from the People’s Republic of China (except for eligibility for change
or extension under other Decisions of the Ministry of Industry and Trade based
on the first review of imposition of anti-dumping measures as per the law).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In order to determine that imported goods are
liable to the anti-dumping measure, the customs authority shall inspect proofs
of origin, certificates of manufacturers and relevant documents as follows:
Proofs of origin include:
a) Certificate of Origin (C/O); or
b) Statement of origin in accordance with:
- ASEAN Trade in Goods Agreement;
- Comprehensive and Progressive Agreement for
Trans-Pacific Partnership;
- Free Trade Agreement between Vietnam and the
European Union.
Procedures for inspection:
Step 1: Inspect proofs of origin
- Case 1: If no proof of origin is presented, the
rate of the official anti-dumping duty is 35,58%.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Case 3: If a proof of origin issued by a
competent authority of China is presented, guidelines in Step 2 shall apply.
Step 2: Inspect mill-test certificate
(original) issued by the manufacturer
- Case 1: If (i) no mill-test certificate is
presented or (ii) a mill-test certificate is presented but it does not contain
the name of one of the manufacturers specified in Column 1 Section 3 hereof,
the rate of the anti-dumping duty imposed shall be 35,58%.
- Case 2: If the mill-test certificate that
contains the name of one of the companies specified in Column 1 Section 3
hereof is presented, guidelines in Step 3 shall apply.
Step 3: Inspect exporter’s name
- Case 1: If the exporter’s name (specified in the
sales contract and commercial invoice) coincides with the name of the
manufacturer specified in Column 1 or the name of the exporter specified in
Column 2, the corresponding duty rate specified in Column 3 Section 3 hereof
shall be imposed.
- Case 2: If the exporter’s name (specified in the
sales contract and commercial invoice) coincides with the name of the
manufacturer specified in Column 1 or the name of the exporter specified in
Column 2, the rate of the anti-dumping duty imposed shall be 35,58%.
6. Subsequent procedures
Pursuant to Article 14 of Decree No. 10/2018/ND-CP
dated January 15, 2018 of the Government on guidelines for the Law on Foreign
Trade Management concerning trade remedies, the Ministry of Industry and Trade
shall cooperate with relevant regulatory bodies and customs authorities to
provide information about the importation of goods liable to the anti-dumping
duty.