|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
77/1997/TTLT/BTC-BTM-BNV-TCHQ
|
|
Loại văn bản:
|
Thông tư liên tịch
|
Nơi ban hành:
|
Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính, Bộ Thương mại, Tổng cục Hải quan
|
|
Người ký:
|
Đỗ Như Đính, Nguyễn Đức Minh, Võ Thái Hoà, Vũ Mộng Giao
|
Ngày ban hành:
|
01/11/1997
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Số công báo:
|
Đang cập nhật
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
BỘ
NỘI VỤ-BỘ TÀI CHÍNH-BỘ THƯƠNG MẠI-TỔNG CỤC HẢI QUAN
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
77/1997/TTLT-BTC-BTM-BNV-TCHQ
|
Hà
Nội , ngày 01 tháng 11 năm 1997
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
CỦA BỘ TÀI CHÍNH - THƯƠNG MẠI - NỘI VỤ - TỔNG CỤC HẢI QUAN SỐ
77/1997/TTLT-BTC-BTM-BNV-TCHQ NGÀY 1 THÁNG 11 NĂM 1997 VỀ VIỆC DÁN TEM HÀNG NHẬP
KHẨU
Căn cứ Nghị định số 35/CP
ngày 25-4-1994 của Chính phủ về tổ chức lại công tác chỉ đạo quản lý thị trường,
chống đầu cơ buôn lậu và Quyết định số 96/TTg ngày 18-02-1995 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành quy chế phối hợp hoạt động giữa các cơ quan quản lý Nhà nước
trong công tác quản lý thị trường, chống buôn lậu và các hành vi kinh doanh
trái phép;
Căn cứ Điểm 4 Chỉ thị số 853/1997/CT-TTg ngày 11-10-1997 của Thủ tướng Chính
phủ về đấu tranh chống buôn lậu trong tình hình mới, giao Bộ Tài chính phối hợp
với các Bộ, ngành có liên quan triển khai sớm biện pháp dán tem để quản lý một
số mặt hàng trọng điểm;
Căn cứ Công văn số 5422/KTTH ngày 28-10-1997 của Văn phòng Chính phủ thông
báo ý kiến chỉ đạo của Phó Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng về việc dán tem hàng nhập
khẩu;
Liên Bộ Tài chính, Bộ Thương mại, Bộ Nội vụ, Tổng cục Hải quan hướng dẫn như
sau:
A. ĐỐI TƯỢNG
PHẢI DÁN TEM HÀNG NHẬP KHẨU
1. Kể từ ngày
01-12-1997, những mặt hàng Rượu chai (bao gồm cả hũ, bình), Xe đạp nguyên chiếc,
Quạt điện các loại do các tổ chức và cá nhân kinh doanh nhập khẩu hoặc lưu
thông trên thị trường bao gồm hàng đang trong kho, đang bày bán, đang vận chuyển
trên đường đều phải được dán tem hàng nhập khẩu theo đúng quy định.
1.1. Việc dán tem hàng nhập khẩu
vào rượu chai, xe đạp nguyên chiếc và quạt điện nhập khẩu do cơ quan Hải quan
thực hiện tại nơi kiểm tra hàng hoá và phải dán xong trước khi hoàn thành thủ tục
hải quan. Các tổ chức và cá nhân kinh doanh nhập khẩu phải tạo mọi điều kiện
cho cơ quan Hải quan tiến hành các thủ tục dán tem được thuận lợi, nhanh chóng,
an toàn đúng các quy định tại Thông tư này.
1.2. Tổ chức và cá nhân kinh
doanh các mặt hàng rượu chai, xe đạp nguyên chiếc và quạt điện các loại nhập khẩu
còn tồn lại đến trước ngày 01-12-1997 phải kiểm kê, lập tờ khai (theo mẫu kèm
theo) gửi cơ quan Quản lý thị trường và cơ quan Thuế trực tiếp quản lý để được
dán tem hàng nhập khẩu theo quy định như sau:
- Đối với các doanh nghiệp Nhà
nước, doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài nộp tờ khai tại Cục thuế tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương.
- Các công ty TNHH, doanh nghiệp
tư nhân, công ty cổ phần, HTX nộp tờ khai tại chi cục thuế quận, huyện, thị xã.
- Hộ kinh doanh cá thể nộp tờ
khai tại trụ sở UBND phường, xã, thị trấn.
Cơ quan Quản lý thị trường và cơ
quan Thuế cử cán bộ có mặt thường xuyên tại nơi nhận tờ khai để tiếp nhận kịp
thời các tờ khai của cơ sở kinh doanh đến nộp.
Thời hạn nộp tờ khai bắt đầu từ
8 giờ ngày 15-11-1997 và chậm nhất là 16 giờ ngày 30-11-1997 phải tổ chức dán
tem xong đối với hàng còn tồn lại.
Cơ quan Quản lý thị trường có
trách nhiệm kiểm tra tờ khai với hàng hoá thực tế còn tồn lại. Cơ quan Thuế chịu
trách nhiệm dán tem. Nếu kê khai thấp hơn số thực tế thì chỉ dán tem bằng số kê
khai. Số hàng hoá không kê khai phải lập biên bản để xử lý tịch thu. Nếu số lượng
kê khai cao hơn số thực tế còn tồn lại thì cũng lập biên bản xác định số thực
có và phạt vi phạm hành chính. Tổ chức và cá nhân kinh doanh phải chủ động kiểm
kê, kê khai và đề nghị cơ quan Quản lý thị trường kiểm tra, cơ quan Thuế dán
tem để không ảnh hưởng đến tình hình kinh doanh.
1.3. Rượu chai, xe đạp nguyên
chiếc, quạt điện các loại nhập khẩu sau khi bị tịch thu phải dán tem. Cơ quan
ra quyết định tịch thu phải thông báo với cơ quan Thuế về số hàng tịch thu để
được cơ quan Thuế dán tem trước khi đưa đi tiêu thụ trong nội địa.
2. Rượu chai,
xe đạp nguyên chiếc, quạt điện các loại nhập khẩu không phải dán tem trong các
trường hợp sau:
2.1. Tổ chức và cá nhân nhập khẩu
thuộc diện được miễn thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ đặc biệt (nếu có) để phục vụ
nhu cầu sinh hoạt, nếu đem bán thì phải khai báo với cơ quan Hải quan để nộp
thuế nhập khẩu, thuế tiêu thụ đặc biệt (nếu có) và phải dán tem trước khi bán.
2.2. Bán tại các cửa hàng miễn
thuế.
2.3. Vận chuyển quá cảnh, hoặc
do Hải quan di lý từ cửa khẩu đầu tiên đến địa điểm kiểm tra phải kèm theo quyết
định của thủ trưởng cơ quan Hải quan và hàng hoá vận chuyển phải được niêm
phong kẹp chì hải quan hoặc có cán bộ hải quan áp tải.
3. Để phân biệt rượu chai, xe đạp
nguyên chiếc, quạt điện sản xuất trong nước với hàng nhập khẩu, các tổ chức, cá
nhân được phép nhập khẩu nguyên liệu, vật liệu, linh kiện, phụ tùng để sản xuất,
lắp ráp thành sản phẩm hoàn chỉnh phải thực hiện nghiêm chỉnh Quyết định số
636/TN-QLCL ngày 26-7-1996 của Bộ trưởng Bộ Thương mại về quy chế nhãn sản phẩm
đối với hàng hoá lưu thông trên thị trường.
B. TEM HÀNG
NHẬP KHẨU VÀ DÁN TEM
1. Quy định về
dán tem:
Các mặt hàng rượu chai, xe đạp
nguyên chiếc và quạt điện các loại nhập khẩu được quy định dán tem như sau:
1.1. Rượu chai (bao gồm cả hũ,
bình): vị trí dán tem vắt qua nút chai.
1.2. Xe đạp nguyên chiếc: vị trí
dán tại phía trên gióng xiên, cách mép nối (rắc co) khoảng 0,5 cm.
1.3. Quạt điện các loại: vị trí
dán tem là phía trên của bầu quạt. Đối với những quạt sản xuất theo dạng hộp
(như quạt thông gió) vị trí dán tem là mặt trước góc trái phía trên.
2. Phát hành và quản lý tem:
2.1. Tem hàng nhập khẩu do Bộ
Tài chính thống nhất phát hành. Tổng cục thuế có trách nhiệm in, cấp phát đầy đủ,
kịp thời tem hàng nhập khẩu cho ngành Hải quan để tổ chức dán tem theo quy định.
Mọi trường hợp in ấn, phát hành
và tiêu thụ tem giả, sử dụng tem giả đều bị xử lý theo pháp luật.
2.2. Tem hàng nhập khẩu được quản
lý và sử dụng theo Quyết định số 529 TC/TCT ngày 22-12-1992 về chế độ quản lý ấn
chỉ thuế và Quyết định số 839a TC/QĐ/TCT ngày 31-10-1997 về ban hành, in ấn, quản
lý, sử dụng tem hàng nhập khẩu của Bộ Tài chính. Nghiêm cấm việc giao tem cho
các tổ chức, cá nhân kinh doanh tự dán.
2.3. Các tổ chức và cá nhân kinh
doanh có nhập khẩu hàng hoá theo quy định tại điểm 1.1. phần A Thông tư này phải
nộp một khoản chi phí dán tem. Mức cụ thể do Bộ Tài chính quy định.
C. XỬ LÝ VI
PHẠM VÀ KHEN THƯỞNG
1. Xử lý vi
phạm:
1.1. Kể từ ngày 1-12-1997 trở
đi, rượu chai, xe đạp nguyên chiếc, quạt điện các loại nhập khẩu lưu thông trên
thị trường bao gồm hàng tồn kho, đang bầy bán, đang vận chuyển không có tem dán
theo quy định đều bị coi là hàng nhập lậu và bị tịch thu.
1.2. Tổ chức, cá nhân vi phạm
quy định dán tem hoặc tiếp tay cho tổ chức và cá nhân tiêu thụ, hợp thức hoá rượu
chai, xe đạp nguyên chiếc và quạt điện các loại nhập khẩu không dán tem sẽ bị xử
lý theo pháp luật.
1.3. Thẩm quyền xử lý vi phạm do
cơ quan chủ trì kiểm tra phát hiện ra quyết định xử lý.
2. Khen thưởng:
Tổ chức và cá nhân phát hiện hoặc
giúp các lực lượng kiểm tra, kiểm soát phát hiện, truy bắt rượu chai, xe đạp
nguyên chiếc và quạt điện không dán tem được khen thưởng theo chế độ hiện hành.
3. Đối với hàng tịch thu:
Rượu chai, xe đạp nguyên chiếc,
quạt điện nhập khẩu vi phạm quy định dán tem bị tịch thu. Việc quản lý hàng hoá
tịch thu và sử dụng nguồn thu này thực hiện theo quy định của Chính phủ và hướng
dẫn của Bộ Tài chính.
D. TỔ CHỨC THỰC
HIỆN
1. Chủ tịch
UBND tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo thực hiện việc dán tem đối với
hàng còn tồn lại; kiểm tra việc lưu thông trên thị trường thuộc địa bàn quản lý
những mặt hàng quy định phải dán tem hàng nhập khẩu.
2. Tổng cục Hải
quan hướng dẫn và chỉ đạo việc dán tem những mặt hàng theo quy định của Thông
tư này.
3. Bộ Tài
chính, Bộ Thương mại, Bộ Nội vụ có trách nhiệm phối hợp với UBND các tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương hướng dẫn và chỉ đạo thực hiện Thông tư này.
4. Bộ Thương mại
(Cục Quản lý thị trường) chủ trì phối hợp với Bộ Tài chính (Tổng cục Thuế), Bộ
Nội vụ (Tổng cục CSND) kiểm tra, kiểm soát những mặt hàng nhập khẩu quy định phải
dán tem lưu thông trên thị trường nội địa.
5. Trong quá trình triển khai thực
hiện, các ngành, các địa phương theo dõi và tổng hợp ý kiến phản ảnh về Bộ Tài
chính và các Bộ có liên quan để rút kinh nghiệm triển khai việc dán tem hàng nhập
khẩu một số mặt hàng khác.
6. Thông tư này có hiệu lực sau
15 ngày kể từ ngày ký.
Đỗ
Như Đính
(Đã
ký)
|
Vũ
Mộng Giao
(Đã
ký)
|
Nguyễn
Đức Minh
(Đã
ký)
|
Võ
Thái Hoà
(Đã
ký)
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
TỜ KHAI HÀNG HOÁ NHẬP KHẨU PHẢI DÁN TEM CÒN TỒN LẠI ĐẾN
NGÀY...../11/1997
Tên đơn vị (hoặc cá nhân) kinh
doanh:.............
Địa chỉ trụ sở hoặc địa điểm
kinh doanh:...........
S
TT
|
Mặt
hàng
|
Số
lượng hàng còn tồn
|
Ghi
chú
|
1
|
Rượu (chai, hũ, binh)
|
(chai)
|
|
2
|
Xe đạp nguyên chiếc
|
(chiếc)
|
|
3
|
Quạt điện các loại
|
(chiếc)
|
|
Xác nhận của cơ quan quản
lý thị trường
|
...ngày...tháng
11 năm 1997
|
Số lượng thực tế
|
Thủ
trưởng đơn vị
|
Rượu (chai, hũ, bình):
|
(hoặc
chủ hộ KD)
|
Xe đạp nguyên chiếc:
|
(Ký
tên)
|
Quạt điện các loại:
|
|
Joint circular No. 77/1997/TTLT/BTC-BTM-BNV-TCHQ of November 01, 1997 on affixing tax stamps to import goods
THE
MINISTRY OF FINANCE THE MINISTRY OF TRADE THE MINISTRY OF THE INTERIOR THE
GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------
|
No.
77/1997/TTLT/BTC-BTM-BNV-TCHQ
|
Hanoi,
November 01, 1997
|
INTER-MINISTERIAL CIRCULAR ON
AFFIXING TAX STAMPS TO IMPORT GOODS Pursuant to Decree No. 35-CP
of April 25, 1994 of the Government on the reorganization of the steering of
the market management and the fight against speculation and smuggling and
Decision No. 96-TTg of February 18, 1995 of the Prime Minister issuing the
Regulation on the coordination of activities among the State management
agencies in the management of the market and the fight against smuggling and
other illicit trading acts;
Proceeding from Point 4, Directive No. 853/1997/CT-TTg of October 11, 1997 of
the Prime Minister on the fight against smuggling in the new situation,
assigning the Ministry of Finance to coordinate with the concerned ministries
and branches in applying soon the stamp-affixing measure to manage a number of
key goods items;
Proceeding from Official Dispatch No. 5422/KTTH of October 28, 1997 of the
Office of the Government notifying Deputy Prime Minister Nguyen Tan Dung’s
direction on affixing tax stamps to import goods ;
The Ministry of Finance, the Ministry of Trade, the Ministry of the Interior
and the General Department of Customs jointly provide the following guidance: A. IMPORT GOODS SUBJECT TO
TAX STAMP AFFIXTURE 1. As from December 1, 1997,
bottled alcohol (including alcohol in jars and flasks), assembled bicycles and
assorted electric fans imported by business organizations and individuals or
circulated on the market, including goods being left in stock, displayed for
sale or transported en route must be sticked with import goods tax stamps as
prescribed. 1.1. The sticking of import
goods tax stamps on imported bottled alcohol, assembled bicycles and electric
fans shall be done by the customs offices at the place of goods inspection and
must be finished before the customs procedures are completed. The organizations
and individuals engaged in the import business shall have to create favorable
conditions for the customs office to safely and smoothly complete the stamping
procedures in accordance with the provisions of this Circular. 1.2. Organizations and
individuals trading in imported bottled alcohol, assembled bicycles and
electric fans which are still in stock shall have to inventory them, fill and send
the declaration forms to the market control agency and the tax agency that
directly manage them before December 1st, 1997 so as to have their goods
sticked with import duty stamps according to the following stipulations: - State enterprises and foreign
invested enterprises shall submit their declaration forms to the taxation
departments of the provinces or cities directly under the Central Government. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Individual business households
shall submit their declaration forms to the People’s Committees of the wards,
communes or district towns. The market control agency and
the tax agency shall assign their cadres to be constantly present at the places
of receipt of declaration forms to promptly receive the declaration forms
submitted by business units. The time limit for submission of
declaration forms starts from 8:00 hrs on November 15, 1997 and the stamping of
goods left in stock must be finished not later than 16:00 hrs on November 30,
1997. The market control agency shall
have to check the data in the declaration forms against the quantities of goods
actually left in stock. The tax agency shall be responsible for the stamp
affixture. If the declared quantity of goods is lower than the real one, only
the declared goods shall be affixed with stamps. The quantity of undeclared
goods shall be written down in a record and be confiscated. If the quantity of
declared goods is higher than the quantity of goods actually in stock, a
written report shall be made to determine the real quantity and an
administrative sanction shall be imposed thereon. Trading organizations and
individuals shall inventory and declare their goods by themselves and request
the market control agency to check and the tax agency to stamp their goods
without affecting the business operations. 1.3. Imported bottled alcohol,
assembled bicycles and electric fans which are confiscated must be stamped. The
agency deciding the confiscation must notify the tax agency of the quantity of
confiscated goods so that the latter can affix stamps to such goods before
selling them on the domestic market. 2. Imported bottled alcohol,
assembled bicycles and electric fans shall not be stamped in the following
cases: 2.1. Goods imported by
organizations and individuals that are eligible for the exemption of import tax
and special consumption tax (if any) in service of their daily life’s needs, if
they wish to sell such goods, they must make a declaration to the customs
agency for payment of import tax and special consumption tax (if any) and such
goods must be affixed with tax stamps before sale. 2.2. Goods on sale at duty-free
shops. 2.3. Goods on transit, or
brought by the customs office from the first entry border gate to the place of
inspection. These goods must be accompanied with a decision of the head of the
customs office and must be lead-sealed up by the customs office or escorted by
a customs officer. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. B. IMPORT GOODS TAX STAMPS
AND STAMPING 1. Stamping: The stamping of imported bottled
alcohol, assembled bicycles and electric fans is stipulated as follows: 1.1. Bottled alcohol (including
alcohol in jars and flasks): the stamp shall be sticked or the bottle cap. 1.2. Assembled bicycles: the stamp
shall be sticked on the upper part of the down tube, about 0.5 cm away from the
joint edge. 1.3. Electric fans: the stamp
shall be sticked onto the cover of the fan body . For electric fans in the
square shape (like ventilators) the stamp shall be sticked onto the upper left
corner . 2. Distribution and management
of stamps: 2.1. Import goods tax stamps
shall be uniformly distributed by the Ministry of Finance. The General
Department of Taxation shall be responsible for printing and distributing
promptly and fully import goods tax stamps to the customs service for
organizing the stamping as prescribed. All cases of printing,
distributing, selling or using fake stamps shall be handled according to law. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2.3. The business organizations
and individuals that import goods according to the provision in Point 1.1, Part
A of this Circular shall pay a stamping cost which shall be specified by the
Ministry of Finance. C. HANDLING OF VIOLATIONS AND
COMMENDATION: 1. Handling of violations: 1.1. As from December 1, 1997
all imported bottled alcohol, assembled bicycles and electric fans circulated
on the market, including goods in stock, on sale, being transported en route
without stamps prescribed shall be considered as smuggled goods and
confiscated. 1.2. Organizations and
individuals that violate the provisions on stamping or abet other organizations
and individuals in selling or legalizing unstamped imported bottled alcohol,
assembled bicycles and electric fans shall be handled in accordance with law. 1.3. The agencies assuming the
inspection responsibility that discover violations shall have the competence to
handle them. 2. Commendation: Any organization or individual
that discovers or assists the supervision and control force in detecting and
seizing unstamped bottled alcohol, assembled bicycles and electric fans shall be
commended according to current regulations. 3. Dealing with confiscated
goods: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. D. ORGANIZATION OF
IMPLEMENTATION 1. The presidents of the
People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government shall direct the stamping of goods in stock; supervise the
circulation of the goods subject to tax stamp affixture in their localities. 2. The General Department of
Customs shall guide and direct the stamping of goods according to the
provisions in this Circular. 3. The Ministry of Finance, the
Ministry of Trade and the Ministry of the Interior shall have to coordinate
with the People’s Committees of the provinces and cities directly under the
Central Government in guiding and directing the implementation of this Circular. 4. The Ministry of Trade (the
Market Control Department) shall assume the prime responsibility and coordinate
with the Ministry of Finance (the General Department of Taxation) and the
Ministry of the Interior (the General Department of the People’s Police) in
checking and supervising imported goods subject to tax stamp affixture
circulated on the domestic market. 5. In the course of
implementation, the branches and localities shall monitor, sum up and report
their opinions to the Ministry of Finance and the concerned ministries so as to
draw experiences for the stamping of other goods items. 6. This Circular takes effect 15
days after its signing. FOR
THE MINISTER OF TRADEVICE MINISTER
Do Nhu Dinh ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR
THE GENERAL DIRECTOR OF THE GENERAL DEPARTMENT OF CUSTOMS
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Duc Minh FOR
THE MINISTER OF THE INTERIOR
VICE MINISTER
Vo Thai Hoa
Joint circular No. 77/1997/TTLT/BTC-BTM-BNV-TCHQ of November 01, 1997 on affixing tax stamps to import goods
1.461
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
inf[email protected]
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|